The Crow, the Owl and the Dove

Erno Vuorinen, Jukka Nevalainen, Marco Hietala, Tuomas Holopainen

Paroles Traduction

Don't give me love, don't give me faith
Wisdom nor pride, give innocence instead
Don't give me love, I've had my share
Beauty nor rest, give me truth instead

A crow flew to me, kept it's distance
Such a proud creation
I saw it's soul, envied it's pride
But needed nothing it had

An owl came to me, old and wise
Pierced right through my youth
I learned it's ways, envied it's sense
But needed nothing it had

Don't give me love, don't give me faith
Wisdom nor pride, give innocence instead
Don't give me love, I've had my share
Beauty nor rest, give me truth instead

A dove came to me, had no fear
It rested on my arm
I touched it's calm, envied it's love
But needed nothing it had

A swan of white, she came to me
The lake mirrored her beauty sweet
I kissed her neck, adored her grace
But needed nothing she could give

Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged

Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged

Don't give me love, don't give me faith
Wisdom nor pride, give innocence instead
Don't give me love, I've had my share
Beauty nor rest, give me truth instead

Don't give me love, don't give me faith
Wisdom nor pride, give innocence instead
Don't give me love, I've had my share
Beauty nor rest, give me truth instead

Don't give me love, don't give me faith
Wisdom nor pride, give innocence instead
Don't give me love, I've had my share
Beauty nor rest, give me truth instead

Don't give me love, don't give me faith
Ne me donne pas d'amour, ne me donne pas de foi
Wisdom nor pride, give innocence instead
Ni sagesse ni fierté, donne-moi plutôt l'innocence
Don't give me love, I've had my share
Ne me donne pas d'amour, j'ai eu ma part
Beauty nor rest, give me truth instead
Ni beauté ni repos, donne-moi plutôt la vérité
A crow flew to me, kept it's distance
Un corbeau est venu à moi, gardant sa distance
Such a proud creation
Une telle création fière
I saw it's soul, envied it's pride
J'ai vu son âme, envié sa fierté
But needed nothing it had
Mais je n'avais besoin de rien de ce qu'il avait
An owl came to me, old and wise
Un hibou est venu à moi, vieux et sage
Pierced right through my youth
Il a percé à travers ma jeunesse
I learned it's ways, envied it's sense
J'ai appris ses manières, envié son sens
But needed nothing it had
Mais je n'avais besoin de rien de ce qu'il avait
Don't give me love, don't give me faith
Ne me donne pas d'amour, ne me donne pas de foi
Wisdom nor pride, give innocence instead
Ni sagesse ni fierté, donne-moi plutôt l'innocence
Don't give me love, I've had my share
Ne me donne pas d'amour, j'ai eu ma part
Beauty nor rest, give me truth instead
Ni beauté ni repos, donne-moi plutôt la vérité
A dove came to me, had no fear
Une colombe est venue à moi, sans peur
It rested on my arm
Elle s'est reposée sur mon bras
I touched it's calm, envied it's love
J'ai touché son calme, envié son amour
But needed nothing it had
Mais je n'avais besoin de rien de ce qu'elle avait
A swan of white, she came to me
Un cygne blanc, elle est venue à moi
The lake mirrored her beauty sweet
Le lac reflétait sa douce beauté
I kissed her neck, adored her grace
J'ai embrassé son cou, adoré sa grâce
But needed nothing she could give
Mais je n'avais besoin de rien de ce qu'elle pouvait donner
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
Ne me donne pas d'amour, ne me donne pas de foi
Wisdom nor pride, give innocence instead
Ni sagesse ni fierté, donne-moi plutôt l'innocence
Don't give me love, I've had my share
Ne me donne pas d'amour, j'ai eu ma part
Beauty nor rest, give me truth instead
Ni beauté ni repos, donne-moi plutôt la vérité
Don't give me love, don't give me faith
Ne me donne pas d'amour, ne me donne pas de foi
Wisdom nor pride, give innocence instead
Ni sagesse ni fierté, donne-moi plutôt l'innocence
Don't give me love, I've had my share
Ne me donne pas d'amour, j'ai eu ma part
Beauty nor rest, give me truth instead
Ni beauté ni repos, donne-moi plutôt la vérité
Don't give me love, don't give me faith
Ne me donne pas d'amour, ne me donne pas de foi
Wisdom nor pride, give innocence instead
Ni sagesse ni fierté, donne-moi plutôt l'innocence
Don't give me love, I've had my share
Ne me donne pas d'amour, j'ai eu ma part
Beauty nor rest, give me truth instead
Ni beauté ni repos, donne-moi plutôt la vérité
Don't give me love, don't give me faith
Não me dê amor, não me dê fé
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabedoria nem orgulho, dê-me inocência em vez disso
Don't give me love, I've had my share
Não me dê amor, já tive a minha parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Beleza nem descanso, dê-me verdade em vez disso
A crow flew to me, kept it's distance
Um corvo voou até mim, manteve a sua distância
Such a proud creation
Tão orgulhosa criação
I saw it's soul, envied it's pride
Vi a sua alma, invejei o seu orgulho
But needed nothing it had
Mas não precisava de nada que ele tinha
An owl came to me, old and wise
Uma coruja veio até mim, velha e sábia
Pierced right through my youth
Penetrou diretamente na minha juventude
I learned it's ways, envied it's sense
Aprendi os seus caminhos, invejei o seu senso
But needed nothing it had
Mas não precisava de nada que ela tinha
Don't give me love, don't give me faith
Não me dê amor, não me dê fé
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabedoria nem orgulho, dê-me inocência em vez disso
Don't give me love, I've had my share
Não me dê amor, já tive a minha parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Beleza nem descanso, dê-me verdade em vez disso
A dove came to me, had no fear
Uma pomba veio até mim, não tinha medo
It rested on my arm
Pousou no meu braço
I touched it's calm, envied it's love
Toquei a sua calma, invejei o seu amor
But needed nothing it had
Mas não precisava de nada que ela tinha
A swan of white, she came to me
Um cisne branco, ela veio até mim
The lake mirrored her beauty sweet
O lago espelhou a sua doce beleza
I kissed her neck, adored her grace
Beijei o seu pescoço, adorei a sua graça
But needed nothing she could give
Mas não precisava de nada que ela pudesse dar
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
Não me dê amor, não me dê fé
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabedoria nem orgulho, dê-me inocência em vez disso
Don't give me love, I've had my share
Não me dê amor, já tive a minha parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Beleza nem descanso, dê-me verdade em vez disso
Don't give me love, don't give me faith
Não me dê amor, não me dê fé
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabedoria nem orgulho, dê-me inocência em vez disso
Don't give me love, I've had my share
Não me dê amor, já tive a minha parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Beleza nem descanso, dê-me verdade em vez disso
Don't give me love, don't give me faith
Não me dê amor, não me dê fé
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabedoria nem orgulho, dê-me inocência em vez disso
Don't give me love, I've had my share
Não me dê amor, já tive a minha parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Beleza nem descanso, dê-me verdade em vez disso
Don't give me love, don't give me faith
No me des amor, no me des fe
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabiduría ni orgullo, dame inocencia en su lugar
Don't give me love, I've had my share
No me des amor, ya tuve mi parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Belleza ni descanso, dame verdad en su lugar
A crow flew to me, kept it's distance
Un cuervo voló hacia mí, mantuvo su distancia
Such a proud creation
Tal orgullosa creación
I saw it's soul, envied it's pride
Vi su alma, envidié su orgullo
But needed nothing it had
Pero no necesitaba nada de lo que tenía
An owl came to me, old and wise
Un búho vino a mí, viejo y sabio
Pierced right through my youth
Atravesó directamente mi juventud
I learned it's ways, envied it's sense
Aprendí sus formas, envidié su sentido
But needed nothing it had
Pero no necesitaba nada de lo que tenía
Don't give me love, don't give me faith
No me des amor, no me des fe
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabiduría ni orgullo, dame inocencia en su lugar
Don't give me love, I've had my share
No me des amor, ya tuve mi parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Belleza ni descanso, dame verdad en su lugar
A dove came to me, had no fear
Una paloma vino a mí, no tenía miedo
It rested on my arm
Se posó en mi brazo
I touched it's calm, envied it's love
Toqué su calma, envidié su amor
But needed nothing it had
Pero no necesitaba nada de lo que tenía
A swan of white, she came to me
Un cisne blanco, vino a mí
The lake mirrored her beauty sweet
El lago reflejaba su dulce belleza
I kissed her neck, adored her grace
Bese su cuello, adoré su gracia
But needed nothing she could give
Pero no necesitaba nada de lo que ella podía dar
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
No me des amor, no me des fe
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabiduría ni orgullo, dame inocencia en su lugar
Don't give me love, I've had my share
No me des amor, ya tuve mi parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Belleza ni descanso, dame verdad en su lugar
Don't give me love, don't give me faith
No me des amor, no me des fe
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabiduría ni orgullo, dame inocencia en su lugar
Don't give me love, I've had my share
No me des amor, ya tuve mi parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Belleza ni descanso, dame verdad en su lugar
Don't give me love, don't give me faith
No me des amor, no me des fe
Wisdom nor pride, give innocence instead
Sabiduría ni orgullo, dame inocencia en su lugar
Don't give me love, I've had my share
No me des amor, ya tuve mi parte
Beauty nor rest, give me truth instead
Belleza ni descanso, dame verdad en su lugar
Don't give me love, don't give me faith
Gib mir keine Liebe, gib mir keinen Glauben
Wisdom nor pride, give innocence instead
Weisheit noch Stolz, gib stattdessen Unschuld
Don't give me love, I've had my share
Gib mir keine Liebe, ich hatte meinen Anteil
Beauty nor rest, give me truth instead
Schönheit noch Ruhe, gib mir stattdessen die Wahrheit
A crow flew to me, kept it's distance
Eine Krähe flog zu mir, hielt Abstand
Such a proud creation
So eine stolze Schöpfung
I saw it's soul, envied it's pride
Ich sah ihre Seele, beneidete ihren Stolz
But needed nothing it had
Aber brauchte nichts, was sie hatte
An owl came to me, old and wise
Eine Eule kam zu mir, alt und weise
Pierced right through my youth
Durchbohrte direkt meine Jugend
I learned it's ways, envied it's sense
Ich lernte ihre Wege, beneidete ihren Sinn
But needed nothing it had
Aber brauchte nichts, was sie hatte
Don't give me love, don't give me faith
Gib mir keine Liebe, gib mir keinen Glauben
Wisdom nor pride, give innocence instead
Weisheit noch Stolz, gib stattdessen Unschuld
Don't give me love, I've had my share
Gib mir keine Liebe, ich hatte meinen Anteil
Beauty nor rest, give me truth instead
Schönheit noch Ruhe, gib mir stattdessen die Wahrheit
A dove came to me, had no fear
Eine Taube kam zu mir, hatte keine Angst
It rested on my arm
Sie ruhte auf meinem Arm
I touched it's calm, envied it's love
Ich berührte ihre Ruhe, beneidete ihre Liebe
But needed nothing it had
Aber brauchte nichts, was sie hatte
A swan of white, she came to me
Ein weißer Schwan, sie kam zu mir
The lake mirrored her beauty sweet
Der See spiegelte ihre süße Schönheit
I kissed her neck, adored her grace
Ich küsste ihren Hals, verehrte ihre Anmut
But needed nothing she could give
Aber brauchte nichts, was sie geben konnte
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht Fluss, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
Gib mir keine Liebe, gib mir keinen Glauben
Wisdom nor pride, give innocence instead
Weisheit noch Stolz, gib stattdessen Unschuld
Don't give me love, I've had my share
Gib mir keine Liebe, ich hatte meinen Anteil
Beauty nor rest, give me truth instead
Schönheit noch Ruhe, gib mir stattdessen die Wahrheit
Don't give me love, don't give me faith
Gib mir keine Liebe, gib mir keinen Glauben
Wisdom nor pride, give innocence instead
Weisheit noch Stolz, gib stattdessen Unschuld
Don't give me love, I've had my share
Gib mir keine Liebe, ich hatte meinen Anteil
Beauty nor rest, give me truth instead
Schönheit noch Ruhe, gib mir stattdessen die Wahrheit
Don't give me love, don't give me faith
Gib mir keine Liebe, gib mir keinen Glauben
Wisdom nor pride, give innocence instead
Weisheit noch Stolz, gib stattdessen Unschuld
Don't give me love, I've had my share
Gib mir keine Liebe, ich hatte meinen Anteil
Beauty nor rest, give me truth instead
Schönheit noch Ruhe, gib mir stattdessen die Wahrheit
Don't give me love, don't give me faith
Non darmi amore, non darmi fede
Wisdom nor pride, give innocence instead
Né saggezza né orgoglio, dammi invece l'innocenza
Don't give me love, I've had my share
Non darmi amore, ne ho avuto abbastanza
Beauty nor rest, give me truth instead
Né bellezza né riposo, dammi invece la verità
A crow flew to me, kept it's distance
Un corvo volò da me, mantenne la sua distanza
Such a proud creation
Una creazione così orgogliosa
I saw it's soul, envied it's pride
Vidi la sua anima, invidiavo il suo orgoglio
But needed nothing it had
Ma non avevo bisogno di nulla di ciò che aveva
An owl came to me, old and wise
Un gufo venne da me, vecchio e saggio
Pierced right through my youth
Attraversò dritto la mia giovinezza
I learned it's ways, envied it's sense
Imparai i suoi modi, invidiavo il suo senso
But needed nothing it had
Ma non avevo bisogno di nulla di ciò che aveva
Don't give me love, don't give me faith
Non darmi amore, non darmi fede
Wisdom nor pride, give innocence instead
Né saggezza né orgoglio, dammi invece l'innocenza
Don't give me love, I've had my share
Non darmi amore, ne ho avuto abbastanza
Beauty nor rest, give me truth instead
Né bellezza né riposo, dammi invece la verità
A dove came to me, had no fear
Una colomba venne da me, non aveva paura
It rested on my arm
Si posò sul mio braccio
I touched it's calm, envied it's love
Toccavo la sua calma, invidiavo il suo amore
But needed nothing it had
Ma non avevo bisogno di nulla di ciò che aveva
A swan of white, she came to me
Un cigno bianco, venne da me
The lake mirrored her beauty sweet
Il lago rifletteva la sua dolce bellezza
I kissed her neck, adored her grace
Baciai il suo collo, adoravo la sua grazia
But needed nothing she could give
Ma non avevo bisogno di nulla di ciò che poteva dare
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
Non darmi amore, non darmi fede
Wisdom nor pride, give innocence instead
Né saggezza né orgoglio, dammi invece l'innocenza
Don't give me love, I've had my share
Non darmi amore, ne ho avuto abbastanza
Beauty nor rest, give me truth instead
Né bellezza né riposo, dammi invece la verità
Don't give me love, don't give me faith
Non darmi amore, non darmi fede
Wisdom nor pride, give innocence instead
Né saggezza né orgoglio, dammi invece l'innocenza
Don't give me love, I've had my share
Non darmi amore, ne ho avuto abbastanza
Beauty nor rest, give me truth instead
Né bellezza né riposo, dammi invece la verità
Don't give me love, don't give me faith
Non darmi amore, non darmi fede
Wisdom nor pride, give innocence instead
Né saggezza né orgoglio, dammi invece l'innocenza
Don't give me love, I've had my share
Non darmi amore, ne ho avuto abbastanza
Beauty nor rest, give me truth instead
Né bellezza né riposo, dammi invece la verità
Don't give me love, don't give me faith
Jangan beri aku cinta, jangan beri aku keyakinan
Wisdom nor pride, give innocence instead
Bukan kebijaksanaan atau kebanggaan, berikanlah ketulusan sebagai gantinya
Don't give me love, I've had my share
Jangan beri aku cinta, aku sudah cukup merasakannya
Beauty nor rest, give me truth instead
Bukan kecantikan atau istirahat, berikanlah kebenaran sebagai gantinya
A crow flew to me, kept it's distance
Sebuah gagak terbang kepadaku, menjaga jaraknya
Such a proud creation
Ciptaan yang begitu bangga
I saw it's soul, envied it's pride
Aku melihat jiwanya, iri dengan kebanggaannya
But needed nothing it had
Tapi tidak membutuhkan apa pun yang dimilikinya
An owl came to me, old and wise
Sebuah burung hantu mendatangiku, tua dan bijaksana
Pierced right through my youth
Menembus langsung ke masa mudaku
I learned it's ways, envied it's sense
Aku mempelajari caranya, iri dengan kepekaannya
But needed nothing it had
Tapi tidak membutuhkan apa pun yang dimilikinya
Don't give me love, don't give me faith
Jangan beri aku cinta, jangan beri aku keyakinan
Wisdom nor pride, give innocence instead
Bukan kebijaksanaan atau kebanggaan, berikanlah ketulusan sebagai gantinya
Don't give me love, I've had my share
Jangan beri aku cinta, aku sudah cukup merasakannya
Beauty nor rest, give me truth instead
Bukan kecantikan atau istirahat, berikanlah kebenaran sebagai gantinya
A dove came to me, had no fear
Sebuah merpati mendatangiku, tanpa rasa takut
It rested on my arm
Ia hinggap di lenganku
I touched it's calm, envied it's love
Aku menyentuh ketenangannya, iri dengan cintanya
But needed nothing it had
Tapi tidak membutuhkan apa pun yang dimilikinya
A swan of white, she came to me
Seorang angsa putih, dia datang kepadaku
The lake mirrored her beauty sweet
Danau memantulkan kecantikannya yang manis
I kissed her neck, adored her grace
Aku mencium lehernya, mengagumi keanggunannya
But needed nothing she could give
Tapi tidak membutuhkan apa pun yang bisa dia berikan
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
Jangan beri aku cinta, jangan beri aku keyakinan
Wisdom nor pride, give innocence instead
Bukan kebijaksanaan atau kebanggaan, berikanlah ketulusan sebagai gantinya
Don't give me love, I've had my share
Jangan beri aku cinta, aku sudah cukup merasakannya
Beauty nor rest, give me truth instead
Bukan kecantikan atau istirahat, berikanlah kebenaran sebagai gantinya
Don't give me love, don't give me faith
Jangan beri aku cinta, jangan beri aku keyakinan
Wisdom nor pride, give innocence instead
Bukan kebijaksanaan atau kebanggaan, berikanlah ketulusan sebagai gantinya
Don't give me love, I've had my share
Jangan beri aku cinta, aku sudah cukup merasakannya
Beauty nor rest, give me truth instead
Bukan kecantikan atau istirahat, berikanlah kebenaran sebagai gantinya
Don't give me love, don't give me faith
Jangan beri aku cinta, jangan beri aku keyakinan
Wisdom nor pride, give innocence instead
Bukan kebijaksanaan atau kebanggaan, berikanlah ketulusan sebagai gantinya
Don't give me love, I've had my share
Jangan beri aku cinta, aku sudah cukup merasakannya
Beauty nor rest, give me truth instead
Bukan kecantikan atau istirahat, berikanlah kebenaran sebagai gantinya
Don't give me love, don't give me faith
อย่าให้ฉันรัก อย่าให้ฉันมีศรัทธา
Wisdom nor pride, give innocence instead
ไม่ต้องการปัญญาหรือภาคภูมิใจ ขอแค่ความบริสุทธิ์แทน
Don't give me love, I've had my share
อย่าให้ฉันรัก ฉันได้รับมาพอแล้ว
Beauty nor rest, give me truth instead
ไม่ต้องการความงามหรือการพักผ่อน ขอความจริงแทน
A crow flew to me, kept it's distance
กาบินมาหาฉัน และเก็บระยะห่าง
Such a proud creation
มันเป็นสร้างสรรค์ที่ภาคภูมิใจ
I saw it's soul, envied it's pride
ฉันเห็นวิญญาณของมัน อิจฉาความภาคภูมิใจของมัน
But needed nothing it had
แต่ไม่ต้องการสิ่งที่มันมี
An owl came to me, old and wise
นกฮูกมาหาฉัน แก่และฉลาด
Pierced right through my youth
ทะลุผ่านวัยหนุ่มสาวของฉัน
I learned it's ways, envied it's sense
ฉันเรียนรู้วิธีของมัน อิจฉาความรู้สึกของมัน
But needed nothing it had
แต่ไม่ต้องการสิ่งที่มันมี
Don't give me love, don't give me faith
อย่าให้ฉันรัก อย่าให้ฉันมีศรัทธา
Wisdom nor pride, give innocence instead
ไม่ต้องการปัญญาหรือภาคภูมิใจ ขอแค่ความบริสุทธิ์แทน
Don't give me love, I've had my share
อย่าให้ฉันรัก ฉันได้รับมาพอแล้ว
Beauty nor rest, give me truth instead
ไม่ต้องการความงามหรือการพักผ่อน ขอความจริงแทน
A dove came to me, had no fear
นกพิราบมาหาฉัน ไม่มีความกลัว
It rested on my arm
มันหยุดพักบนแขนฉัน
I touched it's calm, envied it's love
ฉันสัมผัสความสงบของมัน อิจฉาความรักของมัน
But needed nothing it had
แต่ไม่ต้องการสิ่งที่มันมี
A swan of white, she came to me
หงส์ขาวมาหาฉัน
The lake mirrored her beauty sweet
ทะเลสะท้อนความงามอันหวานของเธอ
I kissed her neck, adored her grace
ฉันจูบคอเธอ ชื่นชมความงามของเธอ
But needed nothing she could give
แต่ไม่ต้องการสิ่งที่เธอสามารถให้ได้
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
อย่าให้ฉันรัก อย่าให้ฉันมีศรัทธา
Wisdom nor pride, give innocence instead
ไม่ต้องการปัญญาหรือภาคภูมิใจ ขอแค่ความบริสุทธิ์แทน
Don't give me love, I've had my share
อย่าให้ฉันรัก ฉันได้รับมาพอแล้ว
Beauty nor rest, give me truth instead
ไม่ต้องการความงามหรือการพักผ่อน ขอความจริงแทน
Don't give me love, don't give me faith
อย่าให้ฉันรัก อย่าให้ฉันมีศรัทธา
Wisdom nor pride, give innocence instead
ไม่ต้องการปัญญาหรือภาคภูมิใจ ขอแค่ความบริสุทธิ์แทน
Don't give me love, I've had my share
อย่าให้ฉันรัก ฉันได้รับมาพอแล้ว
Beauty nor rest, give me truth instead
ไม่ต้องการความงามหรือการพักผ่อน ขอความจริงแทน
Don't give me love, don't give me faith
อย่าให้ฉันรัก อย่าให้ฉันมีศรัทธา
Wisdom nor pride, give innocence instead
ไม่ต้องการปัญญาหรือภาคภูมิใจ ขอแค่ความบริสุทธิ์แทน
Don't give me love, I've had my share
อย่าให้ฉันรัก ฉันได้รับมาพอแล้ว
Beauty nor rest, give me truth instead
ไม่ต้องการความงามหรือการพักผ่อน ขอความจริงแทน
Don't give me love, don't give me faith
不要给我爱,不要给我信仰
Wisdom nor pride, give innocence instead
不要智慧或自尊,给我纯真吧
Don't give me love, I've had my share
不要给我爱,我已经有过了
Beauty nor rest, give me truth instead
不要美丽或休息,给我真理吧
A crow flew to me, kept it's distance
一只乌鸦飞向我,保持距离
Such a proud creation
多么骄傲的创造
I saw it's soul, envied it's pride
我看见了它的灵魂,羡慕它的自豪
But needed nothing it had
但我不需要它所拥有的
An owl came to me, old and wise
一只老而智慧的猫头鹰来到我身边
Pierced right through my youth
直接穿透了我的青春
I learned it's ways, envied it's sense
我学会了它的方式,羡慕它的感觉
But needed nothing it had
但我不需要它所拥有的
Don't give me love, don't give me faith
不要给我爱,不要给我信仰
Wisdom nor pride, give innocence instead
不要智慧或自尊,给我纯真吧
Don't give me love, I've had my share
不要给我爱,我已经有过了
Beauty nor rest, give me truth instead
不要美丽或休息,给我真理吧
A dove came to me, had no fear
一只鸽子飞向我,无所畏惧
It rested on my arm
它停留在我的手臂上
I touched it's calm, envied it's love
我触摸了它的平静,羡慕它的爱
But needed nothing it had
但我不需要它所拥有的
A swan of white, she came to me
一只白天鹅来到我身边
The lake mirrored her beauty sweet
湖面映出了她甜美的美丽
I kissed her neck, adored her grace
我吻了她的脖子,崇拜她的优雅
But needed nothing she could give
但我不需要她能给予的
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Gar tuht river, Ger te rheged
Don't give me love, don't give me faith
不要给我爱,不要给我信仰
Wisdom nor pride, give innocence instead
不要智慧或自尊,给我纯真吧
Don't give me love, I've had my share
不要给我爱,我已经有过了
Beauty nor rest, give me truth instead
不要美丽或休息,给我真理吧
Don't give me love, don't give me faith
不要给我爱,不要给我信仰
Wisdom nor pride, give innocence instead
不要智慧或自尊,给我纯真吧
Don't give me love, I've had my share
不要给我爱,我已经有过了
Beauty nor rest, give me truth instead
不要美丽或休息,给我真理吧
Don't give me love, don't give me faith
不要给我爱,不要给我信仰
Wisdom nor pride, give innocence instead
不要智慧或自尊,给我纯真吧
Don't give me love, I've had my share
不要给我爱,我已经有过了
Beauty nor rest, give me truth instead
不要美丽或休息,给我真理吧

Curiosités sur la chanson The Crow, the Owl and the Dove de Nightwish

Sur quels albums la chanson “The Crow, the Owl and the Dove” a-t-elle été lancée par Nightwish?
Nightwish a lancé la chanson sur les albums “Imaginaerum” en 2011, “The Owl, The Crow And The Dove” en 2012, et “The Crow, the Owl and the Dove” en 2012.
Qui a composé la chanson “The Crow, the Owl and the Dove” de Nightwish?
La chanson “The Crow, the Owl and the Dove” de Nightwish a été composée par Erno Vuorinen, Jukka Nevalainen, Marco Hietala, Tuomas Holopainen.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nightwish

Autres artistes de Heavy metal music