Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
You know I'm your type, right? (Right)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
First to one-up your last, she can stay in your past
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
So let's go downtown and get real high
It'd be psycho to psychoanalyze
Leave all of your inhibitions behind
Tonight let's test all the borderlines like
How far out does the indigo go?
Boy, let's find out, take the longer way home
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
As far as the indica goes
I'm hating that you're still in your clothes
Baby, touch me slow all adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
A little spunk, a little gumption
Well baby, have a lot of gratitude
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
If thrill was a sport, I'd be the poster child
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
So let's drive by the city skyline
I'm so over this overthinking mind
Leave all of your inhibitions behind
Tonight let's test all the borderlines like
How far out does the indigo go?
Boy, let's find out, take the longer way home
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
As far as the indica goes
I'm hating that you're still in your clothes
Baby, touch me slow all adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Baby go slow, slow, slow, slow
Under the indigo, go
Steady and slow, slow, slow, slow
Under the indigo, indigo
Ooh, ooh mm
Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
Ouais, ouais
You know I'm your type, right? (Right)
Tu sais que je suis ton genre, non ? (Non)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Marque ton calendrier, ce soir va être le point culminant de ta vie (lumière)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
Garçon, on va rouler, on va sortir, regarde
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
C'est le pays de la vitesse, je parie que tu n'es pas habitué à ça, non
First to one-up your last, she can stay in your past
Première à surpasser ta dernière, elle peut rester dans ton passé
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
Chéri, je ne m'arrête pour personne mais je ferais une pause pour toi, toi, toi, toi
So let's go downtown and get real high
Alors allons en ville et montons vraiment haut
It'd be psycho to psychoanalyze
Ce serait psychotique d'analyser psychologiquement
Leave all of your inhibitions behind
Laisse toutes tes inhibitions derrière
Tonight let's test all the borderlines like
Ce soir, testons toutes les limites comme
How far out does the indigo go?
Jusqu'où va l'indigo ?
Boy, let's find out, take the longer way home
Garçon, découvrons-le, prenons le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Avoir mon corps tout superposé juste au-dessus du tien, oh
As far as the indica goes
Aussi loin que l'indica va
I'm hating that you're still in your clothes
Je déteste que tu sois encore dans tes vêtements
Baby, touch me slow all adagio
Bébé, touche-moi lentement tout adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Comme oh, oh, oh, oh, ouais
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
Je sais que tu aimes un peu d'attitude (attitude, attitude)
A little spunk, a little gumption
Un peu de cran, un peu de courage
Well baby, have a lot of gratitude
Eh bien bébé, aie beaucoup de gratitude
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
Parce que je peux être douce, ou posée, ou un peu trop fougueuse pour fonctionner, ouais
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
Alors tais-toi et monte juste, on va rouler avec style
If thrill was a sport, I'd be the poster child
Si le frisson était un sport, je serais l'enfant de l'affiche
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
Je n'écoute personne, mais je suis tout ouïe pour toi, toi, toi, ouais
So let's drive by the city skyline
Alors conduisons près de la ligne d'horizon de la ville
I'm so over this overthinking mind
J'en ai tellement marre de cette sur-réflexion
Leave all of your inhibitions behind
Laisse toutes tes inhibitions derrière
Tonight let's test all the borderlines like
Ce soir, testons toutes les limites comme
How far out does the indigo go?
Jusqu'où va l'indigo ?
Boy, let's find out, take the longer way home
Garçon, découvrons-le, prenons le chemin le plus long pour rentrer à la maison
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Avoir mon corps tout superposé juste au-dessus du tien, oh
As far as the indica goes
Aussi loin que l'indica va
I'm hating that you're still in your clothes
Je déteste que tu sois encore dans tes vêtements
Baby, touch me slow all adagio
Bébé, touche-moi lentement tout adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Comme oh, oh, oh, oh, ouais
Baby go slow, slow, slow, slow
Bébé va lentement, lentement, lentement, lentement
Under the indigo, go
Sous l'indigo, va
Steady and slow, slow, slow, slow
Stable et lent, lent, lent, lent
Under the indigo, indigo
Sous l'indigo, indigo
Ooh, ooh mm
Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
Sim, sim
You know I'm your type, right? (Right)
Você sabe que eu sou o seu tipo, certo? (Certo)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Marque no seu calendário, a noite de hoje vai ser o destaque da sua vida (destaque)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
Garoto, nós vamos acelerar, nós vamos sair, olha
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
Esta é a terra do rápido, aposto que você não está acostumado com isso, não
First to one-up your last, she can stay in your past
Primeiro a superar o seu último, ela pode ficar no seu passado
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
Querido, eu não paro por ninguém, mas eu pausaria por você, você, você, você
So let's go downtown and get real high
Então vamos para o centro da cidade e ficar bem altos
It'd be psycho to psychoanalyze
Seria psicótico analisar psicologicamente
Leave all of your inhibitions behind
Deixe todas as suas inibições para trás
Tonight let's test all the borderlines like
Hoje à noite vamos testar todos os limites como
How far out does the indigo go?
Até onde vai o índigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Garoto, vamos descobrir, pegue o caminho mais longo para casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Tenha meu corpo todo sobreposto bem em cima do seu, oh
As far as the indica goes
Até onde a indica vai
I'm hating that you're still in your clothes
Estou odiando que você ainda está com suas roupas
Baby, touch me slow all adagio
Baby, me toque devagar, todo adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Como oh, oh, oh, oh, sim
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
Sei que você gosta de uma pequena atitude (atitude, atitude)
A little spunk, a little gumption
Um pouco de coragem, um pouco de determinação
Well baby, have a lot of gratitude
Bem, querido, tenha muita gratidão
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
Porque eu posso ser doce, ou equilibrada, ou um pouco agitada demais para funcionar, sim
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
Então cale a boca e apenas entre, nós vamos andar com estilo
If thrill was a sport, I'd be the poster child
Se emoção fosse um esporte, eu seria a garota propaganda
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
Eu não escuto ninguém, mas estou toda ouvidos para você, você, você, sim
So let's drive by the city skyline
Então vamos passar pelo horizonte da cidade
I'm so over this overthinking mind
Estou tão cansada dessa mente que pensa demais
Leave all of your inhibitions behind
Deixe todas as suas inibições para trás
Tonight let's test all the borderlines like
Hoje à noite vamos testar todos os limites como
How far out does the indigo go?
Até onde vai o índigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Garoto, vamos descobrir, pegue o caminho mais longo para casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Tenha meu corpo todo sobreposto bem em cima do seu, oh
As far as the indica goes
Até onde a indica vai
I'm hating that you're still in your clothes
Estou odiando que você ainda está com suas roupas
Baby, touch me slow all adagio
Baby, me toque devagar, todo adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Como oh, oh, oh, oh, sim
Baby go slow, slow, slow, slow
Baby vá devagar, devagar, devagar, devagar
Under the indigo, go
Sob o índigo, vá
Steady and slow, slow, slow, slow
Estável e devagar, devagar, devagar, devagar
Under the indigo, indigo
Sob o índigo, índigo
Ooh, ooh mm
Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
Sí, sí
You know I'm your type, right? (Right)
Sabes que soy tu tipo, ¿verdad? (Verdad)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Marca tu calendario, esta noche va a ser el punto culminante de tu vida (luz)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
Chico, vamos a rodar, vamos a salir, mira
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
Esta es la tierra de lo rápido, apuesto a que no estás acostumbrado a eso, nah
First to one-up your last, she can stay in your past
Primero en superar a tu última, ella puede quedarse en tu pasado
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
Cariño, no me detengo por nadie, pero haría una pausa por ti, tú, tú, tú
So let's go downtown and get real high
Así que vamos al centro y subamos muy alto
It'd be psycho to psychoanalyze
Sería psicótico analizarnos psicológicamente
Leave all of your inhibitions behind
Deja todas tus inhibiciones atrás
Tonight let's test all the borderlines like
Esta noche vamos a probar todos los límites como
How far out does the indigo go?
¿Hasta dónde llega el índigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Chico, vamos a averiguarlo, tomemos el camino más largo a casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Ten mi cuerpo todo superpuesto justo encima del tuyo, oh
As far as the indica goes
Hasta donde llega el índica
I'm hating that you're still in your clothes
Odio que todavía estés con tu ropa
Baby, touch me slow all adagio
Cariño, tócame despacio todo adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Como oh, oh, oh, oh, sí
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
Sé que te gusta un poco de actitud (actitud, actitud)
A little spunk, a little gumption
Un poco de chispa, un poco de empuje
Well baby, have a lot of gratitude
Bueno, cariño, ten mucha gratitud
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
Porque puedo ser dulce, o serena, o un poco demasiado fogosa para funcionar, sí
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
Así que cállate y simplemente sube, vamos a montar con estilo
If thrill was a sport, I'd be the poster child
Si la emoción fuera un deporte, yo sería la imagen representativa
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
No escucho a nadie, pero estoy todo oídos para ti, tú, tú, sí
So let's drive by the city skyline
Así que pasemos por el horizonte de la ciudad
I'm so over this overthinking mind
Estoy tan harta de esta mente que piensa demasiado
Leave all of your inhibitions behind
Deja todas tus inhibiciones atrás
Tonight let's test all the borderlines like
Esta noche vamos a probar todos los límites como
How far out does the indigo go?
¿Hasta dónde llega el índigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Chico, vamos a averiguarlo, tomemos el camino más largo a casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Ten mi cuerpo todo superpuesto justo encima del tuyo, oh
As far as the indica goes
Hasta donde llega el índica
I'm hating that you're still in your clothes
Odio que todavía estés con tu ropa
Baby, touch me slow all adagio
Cariño, tócame despacio todo adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Como oh, oh, oh, oh, sí
Baby go slow, slow, slow, slow
Cariño ve despacio, despacio, despacio, despacio
Under the indigo, go
Bajo el índigo, ve
Steady and slow, slow, slow, slow
Constante y despacio, despacio, despacio, despacio
Under the indigo, indigo
Bajo el índigo, índigo
Ooh, ooh mm
Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
Ja, ja
You know I'm your type, right? (Right)
Du weißt, ich bin dein Typ, oder? (Oder)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Markiere deinen Kalender, heute Nacht wird das Highlight deines Lebens sein (Highlight)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
Junge, wir werden losrollen, wir werden rausrollen, schau
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
Dies ist das Land der Schnellen, wetten, du bist das nicht gewohnt, nein
First to one-up your last, she can stay in your past
Erste, die deine Letzte übertrifft, sie kann in deiner Vergangenheit bleiben
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
Schatz, ich halte für niemanden an, aber ich würde für dich, dich, dich, dich pausieren
So let's go downtown and get real high
Also lass uns in die Innenstadt gehen und richtig high werden
It'd be psycho to psychoanalyze
Es wäre verrückt, zu psychoanalysieren
Leave all of your inhibitions behind
Lass all deine Hemmungen hinter dir
Tonight let's test all the borderlines like
Heute Nacht testen wir alle Grenzen wie
How far out does the indigo go?
Wie weit reicht das Indigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Junge, lass es uns herausfinden, nehmen wir den längeren Heimweg
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Habe meinen Körper ganz überlagert direkt auf deinem, oh
As far as the indica goes
So weit das Indica reicht
I'm hating that you're still in your clothes
Ich hasse es, dass du immer noch angezogen bist
Baby, touch me slow all adagio
Baby, berühre mich langsam ganz adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Wie oh, oh, oh, oh, ja
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
Du magst ein bisschen Attitüde (Attitüde, Attitüde)
A little spunk, a little gumption
Ein bisschen Schwung, ein bisschen Mumm
Well baby, have a lot of gratitude
Nun, Baby, sei sehr dankbar
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
Denn ich kann süß sein, oder gelassen, oder ein bisschen zu temperamentvoll zum Funktionieren, ja
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
Also halt den Mund und steig einfach ein, wir werden stilvoll fahren
If thrill was a sport, I'd be the poster child
Wenn Nervenkitzel ein Sport wäre, wäre ich das Aushängeschild
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
Ich höre auf niemanden, aber ich habe alle Ohren für dich, dich, dich, ja
So let's drive by the city skyline
Also fahren wir an der Stadtsilhouette vorbei
I'm so over this overthinking mind
Ich habe genug von diesem überdenkenden Verstand
Leave all of your inhibitions behind
Lass all deine Hemmungen hinter dir
Tonight let's test all the borderlines like
Heute Nacht testen wir alle Grenzen wie
How far out does the indigo go?
Wie weit reicht das Indigo?
Boy, let's find out, take the longer way home
Junge, lass es uns herausfinden, nehmen wir den längeren Heimweg
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Habe meinen Körper ganz überlagert direkt auf deinem, oh
As far as the indica goes
So weit das Indica reicht
I'm hating that you're still in your clothes
Ich hasse es, dass du immer noch angezogen bist
Baby, touch me slow all adagio
Baby, berühre mich langsam ganz adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Wie oh, oh, oh, oh, ja
Baby go slow, slow, slow, slow
Baby geh langsam, langsam, langsam, langsam
Under the indigo, go
Unter dem Indigo, geh
Steady and slow, slow, slow, slow
Stetig und langsam, langsam, langsam, langsam
Under the indigo, indigo
Unter dem Indigo, Indigo
Ooh, ooh mm
Ooh, ooh mm
Yeah, yeah
Sì, sì
You know I'm your type, right? (Right)
Sai che sono il tuo tipo, vero? (Vero)
Mark your calendar, tonight's gonna be your life's highlight (light)
Segna sul calendario, stasera sarà il momento clou della tua vita (luce)
Boy, we gon' roll up, we gon' roll out, look
Ragazzo, noi ci prepareremo, usciremo, guarda
This is the land of fast, bet you ain't used to that, nah
Questa è la terra del veloce, scommetto che non ci sei abituato, no
First to one-up your last, she can stay in your past
Prima di superare il tuo ultimo, lei può rimanere nel tuo passato
Honey, I don't stop for no one but I'd pause for you, you, you, you
Tesoro, non mi fermo per nessuno ma mi fermerei per te, te, te, te
So let's go downtown and get real high
Quindi andiamo in centro e facciamoci davvero su
It'd be psycho to psychoanalyze
Sarebbe psicotico analizzare psicologicamente
Leave all of your inhibitions behind
Lascia tutte le tue inibizioni dietro
Tonight let's test all the borderlines like
Stasera testiamo tutti i confini come
How far out does the indigo go?
Quanto lontano va l'indaco?
Boy, let's find out, take the longer way home
Ragazzo, scopriamolo, prendiamo la strada più lunga per casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Avere il mio corpo tutto sovrapposto proprio sopra il tuo, oh
As far as the indica goes
Per quanto riguarda l'indica
I'm hating that you're still in your clothes
Odio che tu sia ancora vestito
Baby, touch me slow all adagio
Baby, toccami lentamente tutto adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Come oh, oh, oh, oh, sì
Know you like a little attitude (attitude, attitude)
So che ti piace un po' di atteggiamento (atteggiamento, atteggiamento)
A little spunk, a little gumption
Un po' di grinta, un po' di audacia
Well baby, have a lot of gratitude
Beh, baby, abbi molta gratitudine
'Cause I can be sweet, or poised, or a little too feisty to function, yeah
Perché posso essere dolce, o composta, o un po' troppo vivace per funzionare, sì
So shut up and just hop in, we gon' ride in style
Quindi stai zitto e salta dentro, andremo con stile
If thrill was a sport, I'd be the poster child
Se l'emozione fosse uno sport, sarei il volto pubblicitario
I listen to none, but I'm all ears for you, you, you, yeah
Non ascolto nessuno, ma sono tutta orecchie per te, te, te, sì
So let's drive by the city skyline
Quindi passiamo davanti allo skyline della città
I'm so over this overthinking mind
Sono così stanca di questo cervello che pensa troppo
Leave all of your inhibitions behind
Lascia tutte le tue inibizioni dietro
Tonight let's test all the borderlines like
Stasera testiamo tutti i confini come
How far out does the indigo go?
Quanto lontano va l'indaco?
Boy, let's find out, take the longer way home
Ragazzo, scopriamolo, prendiamo la strada più lunga per casa
Have my body all superimposed right on top of yours, oh
Avere il mio corpo tutto sovrapposto proprio sopra il tuo, oh
As far as the indica goes
Per quanto riguarda l'indica
I'm hating that you're still in your clothes
Odio che tu sia ancora vestito
Baby, touch me slow all adagio
Baby, toccami lentamente tutto adagio
Like oh, oh, oh, oh, yeah
Come oh, oh, oh, oh, sì
Baby go slow, slow, slow, slow
Baby vai lento, lento, lento, lento
Under the indigo, go
Sotto l'indaco, vai
Steady and slow, slow, slow, slow
Stabile e lento, lento, lento, lento
Under the indigo, indigo
Sotto l'indaco, indaco