Every Day

SNK, Sarah-Faith Griffiths, William Nzobazola

Paroles Traduction

(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey

Musica, mafia, bénéfice maximal
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)

Musica, mafia, bénéfice maximal
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Quelques diamants et j'prends la fuite
C'est toujours de ma faute, hey, hey

Tell me now, tell me now
Oh, was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
So, tell me now, tell me now
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)

Oh I know, know, know, I guess I've been down
Too late to turn around, yeah
Like, oh no, no no, my head wears a crown
My heart's heavy to the ground
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
Baby, if it all just stops tonight, I'm like

Oh, tell me now, tell me now
Oh, was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
So, tell me now, tell me now
Oh, was it worth giving your heart away?
Yeah, you gave it away
And how you gave it away
Will you give it away?

Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Détruire, tout reconstruire
Bénéfice every day (bénéfice every day)
J'le prendrai juste avant d'mourir
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui

Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks

(SNK Music Productions)
(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey
De qualquer maneira, é sempre minha culpa, hey, hey
Musica, mafia, bénéfice maximal
Música, máfia, lucro máximo
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)
Mas se falhar, você vai ficar? (Você vai ficar?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
Música, máfia, lucro máximo
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
Mas se falhar, você vai ficar?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
Não sei, faço muitas perguntas
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
Um pouco bêbado no Merco, paranoico, logo vou apertar
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Apanhado pelo tempo, adiamos tudo para amanhã
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Espero que tenhamos o pagamento, o dinheiro, antes do fim
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Apanhado pelo tempo, adiamos tudo para amanhã
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Espero que tenhamos o pagamento, o dinheiro, antes do fim
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
Ouço meus ouvidos zumbindo, sei que estão falando pelas minhas costas
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
O talento não é mais suficiente, pequeno, terá que mostrar as presas
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
(Terá que mostrar as presas, terá que mostrar as presas)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
O talento não é mais suficiente, pequeno, terá que mostrar as presas
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Sedento por dinheiro, à noite, não sonhamos mais
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
Mas os pesadelos se seguem, teríamos vendido tudo
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Até nossos sonhos se pagam, o dinheiro antes da festa
Quelques diamants et j'prends la fuite
Alguns diamantes e eu fujo
C'est toujours de ma faute, hey, hey
É sempre minha culpa, hey, hey
Tell me now, tell me now
Diga-me agora, diga-me agora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, valeu toda a dor?
Are you better now? Are you better now?
Você está melhor agora? Você está melhor agora?
Now everybody knows your name
Agora todo mundo sabe o seu nome
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, porque você deixou tudo para trás, pelas luzes maiores e mais brilhantes
So, tell me now, tell me now
Então, diga-me agora, diga-me agora
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Oh, valeu a pena entregar seu coração? (Lucro todos os dias)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
Sim, você o entregou (eu o pegarei justo antes de morrer)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
E como você o entregou (fora toda a manhã)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
Você o entregará? (muitos irmãos e irmãs para alimentar, sim)
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Oh, eu sei, sei, sei, acho que estou pra baixo
Too late to turn around, yeah
Tarde demais para voltar, sim
Like, oh no, no no, my head wears a crown
Tipo, oh não, não, não, minha cabeça usa uma coroa
My heart's heavy to the ground
Meu coração está pesado no chão
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
E eu não sei quando isso pode acabar, baby se acabar amanhã
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Baby, se tudo parar hoje à noite, eu sou como
Oh, tell me now, tell me now
Oh, diga-me agora, diga-me agora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, valeu toda a dor?
Are you better now? Are you better now?
Você está melhor agora? Você está melhor agora?
Now everybody knows your name
Agora todo mundo sabe o seu nome
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, porque você deixou tudo para trás, pelas luzes maiores e mais brilhantes
So, tell me now, tell me now
Então, diga-me agora, diga-me agora
Oh, was it worth giving your heart away?
Oh, valeu a pena entregar seu coração?
Yeah, you gave it away
Sim, você o entregou
And how you gave it away
E como você o entregou
Will you give it away?
Você o entregará?
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Partir para melhor voltar (nunca se sabe)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Destruir, reconstruir tudo (o que fazemos)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Partir para melhor voltar (nunca se sabe)
Détruire, tout reconstruire
Destruir, reconstruir tudo
Bénéfice every day (bénéfice every day)
Lucro todos os dias (lucro todos os dias)
J'le prendrai juste avant d'mourir
Eu o pegarei justo antes de morrer
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Fora, toda a manhã (fora toda a manhã)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
Muitos irmãos e irmãs para alimentar, sim
Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Lucro todos os dias, eu o pegarei justo antes de morrer
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
Fora, toda a manhã, muitos irmãos e irmãs para alimentar, binks
(SNK Music Productions)
(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey
Anyway, it's always my fault, hey, hey
Musica, mafia, bénéfice maximal
Music, mafia, maximum profit
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)
But if it fails, will you stay? (Will you stay?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
Music, mafia, maximum profit
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
But if it fails, will you stay?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
I don't know, I'm asking myself too many questions
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
A bit too drunk in the Merc, paranoid, soon, I'll tighten up
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Caught up by time, we put everything off until tomorrow
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
I hope we'll get the pay, the money, before the end
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Caught up by time, we put everything off until tomorrow
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
I hope we'll get the pay, the money, before the end
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
I hear my ears ringing, I know they're talking behind my back
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Talent is no longer enough, kid, you'll have to show your teeth
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
(You'll have to show your teeth, you'll have to show your teeth)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Talent is no longer enough, kid, you'll have to show your teeth
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Thirsty for money, at night, we no longer dream
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
But the nightmares pile up, we would have sold everything
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Even our dreams if it pays, the money before the party
Quelques diamants et j'prends la fuite
A few diamonds and I take flight
C'est toujours de ma faute, hey, hey
It's always my fault, hey, hey
Tell me now, tell me now
Tell me now, tell me now
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
Now everybody knows your name
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
So, tell me now, tell me now
So, tell me now, tell me now
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Oh, was it worth giving your heart away? (Profit every day)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
Yeah, you gave it away (I'll take it just before I die)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
And how you gave it away (outside all morning)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
Will you give it away? (too many brothers and sisters to feed, yes)
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Too late to turn around, yeah
Too late to turn around, yeah
Like, oh no, no no, my head wears a crown
Like, oh no, no no, my head wears a crown
My heart's heavy to the ground
My heart's heavy to the ground
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Oh, tell me now, tell me now
Oh, tell me now, tell me now
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
Now everybody knows your name
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
So, tell me now, tell me now
So, tell me now, tell me now
Oh, was it worth giving your heart away?
Oh, was it worth giving your heart away?
Yeah, you gave it away
Yeah, you gave it away
And how you gave it away
And how you gave it away
Will you give it away?
Will you give it away?
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Leave to come back better (you never know)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Destroy, rebuild everything (what we do)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Leave to come back better (you never know)
Détruire, tout reconstruire
Destroy, rebuild everything
Bénéfice every day (bénéfice every day)
Profit every day (profit every day)
J'le prendrai juste avant d'mourir
I'll take it just before I die
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Outside, all morning (outside all morning)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
Too many brothers and sisters to feed, yes
Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Profit every day, I'll take it just before I die
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
Outside, all morning, too many brothers and sisters to feed, binks
(SNK Music Productions)
(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey
De todos modos, siempre es mi culpa, hey, hey
Musica, mafia, bénéfice maximal
Música, mafia, beneficio máximo
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)
Pero si falla, ¿te quedarás? (¿Te quedarás?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
Música, mafia, beneficio máximo
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
Pero si falla, ¿te quedarás?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
No sé, me hago demasiadas preguntas
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
Un poco demasiado borracho en el Merco, paranoico, pronto, voy a apretar
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Atrapado por el tiempo, lo dejamos todo para mañana
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Espero que tengamos el pago, el dinero, antes del final
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Atrapado por el tiempo, lo dejamos todo para mañana
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Espero que tengamos el pago, el dinero, antes del final
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
Oigo mis oídos silbar, sé que hablan a mis espaldas
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
El talento ya no es suficiente, pequeño, tendrás que mostrar los colmillos
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
(Tendrás que mostrar los colmillos, tendrás que mostrar los colmillos)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
El talento ya no es suficiente, pequeño, tendrás que mostrar los colmillos
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Sediento por el dinero, por la noche, ya no soñamos
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
Pero las pesadillas se suceden, lo habríamos vendido todo
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Incluso nuestros sueños si eso paga, el dinero antes de la fiesta
Quelques diamants et j'prends la fuite
Algunos diamantes y huyo
C'est toujours de ma faute, hey, hey
Siempre es mi culpa, hey, hey
Tell me now, tell me now
Dime ahora, dime ahora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, ¿valió la pena todo el dolor?
Are you better now? Are you better now?
¿Estás mejor ahora? ¿Estás mejor ahora?
Now everybody knows your name
Ahora todo el mundo conoce tu nombre
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, porque lo dejaste todo atrás, por las luces más grandes y brillantes
So, tell me now, tell me now
Entonces, dime ahora, dime ahora
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Oh, ¿valió la pena entregar tu corazón? (Beneficio todos los días)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
Sí, lo entregaste (lo tomaré justo antes de morir)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
Y cómo lo entregaste (fuera toda la mañana)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
¿Lo entregarás? (demasiados hermanos y hermanas para alimentar, sí)
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Oh, lo sé, lo sé, lo sé, supongo que he estado deprimido
Too late to turn around, yeah
Demasiado tarde para dar la vuelta, sí
Like, oh no, no no, my head wears a crown
Como, oh no, no, no, mi cabeza lleva una corona
My heart's heavy to the ground
Mi corazón está pesado en el suelo
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
Y no sé cuándo podría terminar esto, bebé si termina mañana
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Bebé, si todo se detiene esta noche, estoy como
Oh, tell me now, tell me now
Oh, dime ahora, dime ahora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, ¿valió la pena todo el dolor?
Are you better now? Are you better now?
¿Estás mejor ahora? ¿Estás mejor ahora?
Now everybody knows your name
Ahora todo el mundo conoce tu nombre
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, porque lo dejaste todo atrás, por las luces más grandes y brillantes
So, tell me now, tell me now
Entonces, dime ahora, dime ahora
Oh, was it worth giving your heart away?
Oh, ¿valió la pena entregar tu corazón?
Yeah, you gave it away
Sí, lo entregaste
And how you gave it away
Y cómo lo entregaste
Will you give it away?
¿Lo entregarás?
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Irse para volver mejor (nunca se sabe)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Destruir, reconstruir todo (lo que hacemos)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Irse para volver mejor (nunca se sabe)
Détruire, tout reconstruire
Destruir, reconstruir todo
Bénéfice every day (bénéfice every day)
Beneficio todos los días (beneficio todos los días)
J'le prendrai juste avant d'mourir
Lo tomaré justo antes de morir
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Fuera, toda la mañana (fuera toda la mañana)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
Demasiados hermanos y hermanas para alimentar, sí
Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Beneficio todos los días, lo tomaré justo antes de morir
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
Fuera, toda la mañana, demasiados hermanos y hermanas para alimentar, binks
(SNK Music Productions)
(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey
Auf jeden Fall ist es immer meine Schuld, hey, hey
Musica, mafia, bénéfice maximal
Musica, Mafia, maximaler Gewinn
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)
Aber wenn es schief geht, wirst du bleiben? (Wirst du bleiben?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
Musica, Mafia, maximaler Gewinn
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
Aber wenn es schief geht, wirst du bleiben?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
Ich weiß nicht, ich stelle mir zu viele Fragen
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
Ein bisschen zu betrunken im Merco, paranoid, bald werde ich zuschlagen
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Eingeholt von der Zeit, wir verschieben alles auf morgen
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Ich hoffe, wir bekommen das Gehalt, das Geld, bevor es zu Ende geht
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Eingeholt von der Zeit, wir verschieben alles auf morgen
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Ich hoffe, wir bekommen das Gehalt, das Geld, bevor es zu Ende geht
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
Ich höre meine Ohren pfeifen, ich weiß, dass hinter meinem Rücken geredet wird
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Talent reicht nicht mehr aus, Kleiner, du musst die Zähne zeigen
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
(Du musst die Zähne zeigen, du musst die Zähne zeigen)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Talent reicht nicht mehr aus, Kleiner, du musst die Zähne zeigen
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Durstig nach Geld, nachts träumen wir nicht mehr
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
Aber die Alpträume reihen sich aneinander, wir hätten alles verkauft
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Sogar unsere Träume, wenn sie bezahlen, das Geld vor der Party
Quelques diamants et j'prends la fuite
Ein paar Diamanten und ich ergreife die Flucht
C'est toujours de ma faute, hey, hey
Es ist immer meine Schuld, hey, hey
Tell me now, tell me now
Sag es mir jetzt, sag es mir jetzt
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, war es all den Schmerz wert?
Are you better now? Are you better now?
Geht es dir jetzt besser? Geht es dir jetzt besser?
Now everybody knows your name
Jetzt kennt jeder deinen Namen
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, weil du alles hinter dir gelassen hast, für die größeren, helleren Lichter
So, tell me now, tell me now
Also, sag es mir jetzt, sag es mir jetzt
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Oh, war es es wert, dein Herz wegzugeben? (Gewinn jeden Tag)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
Ja, du hast es weggegeben (ich werde es kurz vor meinem Tod nehmen)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
Und wie du es weggegeben hast (draußen den ganzen Morgen)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
Wirst du es weggeben? (zu viele Brüder und Schwestern zu ernähren, ja)
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Oh, ich weiß, weiß, weiß, ich glaube, ich bin unten
Too late to turn around, yeah
Zu spät, um umzukehren, ja
Like, oh no, no no, my head wears a crown
Wie, oh nein, nein, nein, mein Kopf trägt eine Krone
My heart's heavy to the ground
Mein Herz ist schwer zu Boden
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
Und ich weiß nicht, wann das enden könnte, Baby, wenn es morgen endet
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Baby, wenn es heute Nacht einfach aufhört, bin ich wie
Oh, tell me now, tell me now
Oh, sag es mir jetzt, sag es mir jetzt
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, war es all den Schmerz wert?
Are you better now? Are you better now?
Geht es dir jetzt besser? Geht es dir jetzt besser?
Now everybody knows your name
Jetzt kennt jeder deinen Namen
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh, weil du alles hinter dir gelassen hast, für die größeren, helleren Lichter
So, tell me now, tell me now
Also, sag es mir jetzt, sag es mir jetzt
Oh, was it worth giving your heart away?
Oh, war es es wert, dein Herz wegzugeben?
Yeah, you gave it away
Ja, du hast es weggegeben
And how you gave it away
Und wie du es weggegeben hast
Will you give it away?
Wirst du es weggeben?
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Gehen, um besser zurückzukommen (man weiß nie)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Zerstören, alles wieder aufbauen (was wir tun)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Gehen, um besser zurückzukommen (man weiß nie)
Détruire, tout reconstruire
Zerstören, alles wieder aufbauen
Bénéfice every day (bénéfice every day)
Gewinn jeden Tag (Gewinn jeden Tag)
J'le prendrai juste avant d'mourir
Ich werde es kurz vor meinem Tod nehmen
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Draußen, den ganzen Morgen (draußen den ganzen Morgen)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
Zu viele Brüder und Schwestern zu ernähren, ja
Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Gewinn jeden Tag, ich werde es kurz vor meinem Tod nehmen
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
Draußen, den ganzen Morgen, zu viele Brüder und Schwestern zu ernähren, binks
(SNK Music Productions)
(SNK Music Productions)
D't'façon c'est toujours de ma faute, hey, hey
Comunque è sempre colpa mia, hey, hey
Musica, mafia, bénéfice maximal
Musica, mafia, massimo profitto
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester? (Est-ce que tu vas rester?)
Ma se fallisce, resterai? (Resterai?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
Musica, mafia, massimo profitto
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
Ma se fallisce, resterai?
J'sais pas, j'me pose trop d'questions
Non lo so, mi faccio troppe domande
Un peu trop bourré dans l'Merco, parano, bientôt, j'vais serrer
Un po' troppo ubriaco nella Mercedes, paranoico, presto, stringerò
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Raggiunto dal tempo, rimandiamo tutto a domani
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Spero che avremo il salario, il denaro, prima della fine
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
Raggiunto dal tempo, rimandiamo tutto a domani
J'espère qu'on aura la paie, la monnaie, avant la fin
Spero che avremo il salario, il denaro, prima della fine
J'entends mes oreilles siffler, j'sais qu'ça parle dans mon dos
Sento le mie orecchie fischiare, so che parlano alle mie spalle
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Il talento non basta più, piccolo, dovrai mostrare i denti
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
(Dovrai mostrare i denti, dovrai mostrare i denti)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
Il talento non basta più, piccolo, dovrai mostrare i denti
Assoiffé par les sous, la nuit, on n'rêve plus
Assetato di soldi, di notte, non sogniamo più
Mais les cauchemars s'enchaînent, on aurait tout vendu
Ma gli incubi si susseguono, avremmo venduto tutto
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
Anche i nostri sogni se pagano, il denaro prima della festa
Quelques diamants et j'prends la fuite
Alcuni diamanti e fuggo
C'est toujours de ma faute, hey, hey
È sempre colpa mia, hey, hey
Tell me now, tell me now
Dimmi ora, dimmi ora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, ne è valsa la pena di tutto il dolore?
Are you better now? Are you better now?
Stai meglio ora? Stai meglio ora?
Now everybody knows your name
Ora tutti conoscono il tuo nome
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh perché hai lasciato tutto alle spalle, per le luci più grandi e luminose
So, tell me now, tell me now
Allora, dimmi ora, dimmi ora
Oh, was it worth giving your heart away? (Bénéfice every day)
Oh, ne è valsa la pena di dare via il tuo cuore? (Profitto ogni giorno)
Yeah, you gave it away (j'le prendrai juste avant d'mourir)
Sì, l'hai dato via (lo prenderò proprio prima di morire)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
E come l'hai dato via (fuori tutta la mattina)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
Lo darai via? (troppi fratelli e sorelle da nutrire, sì)
Oh I know, know, know, I guess I've been down
Oh lo so, lo so, lo so, immagino di essere giù
Too late to turn around, yeah
Troppo tardi per tornare indietro, sì
Like, oh no, no no, my head wears a crown
Come, oh no, no no, la mia testa indossa una corona
My heart's heavy to the ground
Il mio cuore è pesante a terra
And I don't know when this could end, baby if it ends tomorrow
E non so quando potrebbe finire, baby se finisce domani
Baby, if it all just stops tonight, I'm like
Baby, se tutto si ferma stasera, sono come
Oh, tell me now, tell me now
Oh, dimmi ora, dimmi ora
Oh, was it worth all of the pain?
Oh, ne è valsa la pena di tutto il dolore?
Are you better now? Are you better now?
Stai meglio ora? Stai meglio ora?
Now everybody knows your name
Ora tutti conoscono il tuo nome
Oh 'cause you left it all behind, for the bigger brighter lights
Oh perché hai lasciato tutto alle spalle, per le luci più grandi e luminose
So, tell me now, tell me now
Allora, dimmi ora, dimmi ora
Oh, was it worth giving your heart away?
Oh, ne è valsa la pena di dare via il tuo cuore?
Yeah, you gave it away
Sì, l'hai dato via
And how you gave it away
E come l'hai dato via
Will you give it away?
Lo darai via?
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Andare per tornare meglio (non si sa mai)
Détruire, tout reconstruire (ce qu'on fait)
Distruggere, ricostruire tutto (quello che facciamo)
Partir pour mieux rev'nir (on sait jamais)
Andare per tornare meglio (non si sa mai)
Détruire, tout reconstruire
Distruggere, ricostruire tutto
Bénéfice every day (bénéfice every day)
Profitto ogni giorno (profitto ogni giorno)
J'le prendrai juste avant d'mourir
Lo prenderò proprio prima di morire
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
Fuori, tutta la mattina (fuori tutta la mattina)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
Troppi fratelli e sorelle da nutrire, sì
Bénéfice every day, j'le prendrai juste avant d'mourir
Profitto ogni giorno, lo prenderò proprio prima di morire
Dehors, toute la matinée, trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
Fuori, tutta la mattina, troppi fratelli e sorelle da nutrire, binks

Curiosités sur la chanson Every Day de Ninho

Quand la chanson “Every Day” a-t-elle été lancée par Ninho?
La chanson Every Day a été lancée en 2020, sur l’album “M.I.L.S 3”.
Qui a composé la chanson “Every Day” de Ninho?
La chanson “Every Day” de Ninho a été composée par SNK, Sarah-Faith Griffiths, William Nzobazola.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ninho

Autres artistes de Trap