Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
C'est Johnny que pour la qualité
C'est l'histoire de ma vie mon pote
Après ça on devient des chefs (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Un peu drôle, dramatique à la fois
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
Holà pendejo, la calle, c'est gore
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Alléluia, fallait s'mouiller
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Qui veut voler se fera baiser
Argent et bonheur vont ensemble
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
À 14 heures, à l'heure du patron
On crache pas dans la soupe petit (petit)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
Moi, j'étais un peu trop doué
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
J'fumais mon joint dans l'train
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
À 200, on ralentit pas sur les bosses
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
J'reviens tout en blanc
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
On pull up sur toi comme des cainri
Pull up sur toi comme des cainri
VVS carat, VVS carat j'suis BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
J'renvoie les ballons comme Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
On maîtrise l'art et la manière
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Ils ne pourront que nous copier
Le binks est rempli de menteurs
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
J'ai grandi dans les guerres
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
On n'a pas choisi
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
On n'a pas choisi
J'ai grandi dans les guerres
Deux bandits dans la ville
J'avoue, fallait du flair
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Après ça, on devient des chefs, mon pote
Des putains d'chefs
Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
Ah cara, é uma maldita trilogia, cara
C'est Johnny que pour la qualité
É Johnny só pela qualidade
C'est l'histoire de ma vie mon pote
É a história da minha vida, meu amigo
Après ça on devient des chefs (Binks)
Depois disso, nos tornamos chefes (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Fascinante como a minha vida (fascinante como a minha vida)
Un peu drôle, dramatique à la fois
Um pouco engraçado, dramático ao mesmo tempo
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Vou mantê-los em suspense, sim, até o fim
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Mantê-los em suspense, sim, até o fim
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
Eu remei, remei, remei, remei
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
Não vi muitos amigos vindo em meu socorro
Holà pendejo, la calle, c'est gore
Olá pendejo, a rua, é gore
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
Estou na zona agora, cheira a morte
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
Não tenho muito humor, sorrio para o bezerro
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
Ela se pergunta como eu consigo ter a mente
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conheço o vício dos lobos, o dos carneiros
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conheço o vício dos lobos, o dos carneiros
Alléluia, fallait s'mouiller
Aleluia, tinha que se molhar
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
É ao sol que vamos secar (vamos secar)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Muitos elásticos, muitos elásticos
Qui veut voler se fera baiser
Quem quer voar vai se ferrar
Argent et bonheur vont ensemble
Dinheiro e felicidade andam juntos
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
Chego a tempo para a colheita (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
5 anos depois, chego atrasado
À 14 heures, à l'heure du patron
Às 14 horas, na hora do chefe
On crache pas dans la soupe petit (petit)
Não cuspa na sopa, pequeno (pequeno)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
Não há mais nada para comer, você pode se arrepender
Moi, j'étais un peu trop doué
Eu, era um pouco talentoso demais
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
A mãe muito piedosa, mas eu estava confiante
J'fumais mon joint dans l'train
Fumava meu baseado no trem
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
No dia seguinte, perdi minha consciência em um Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
Conhecemos as máquinas, conhecemos os riscos
À 200, on ralentit pas sur les bosses
A 200, não diminuímos a velocidade nos solavancos
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Comedor de arroz, 3 chips de bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Vamos, vamos à esquerda, vesqui a barreira
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Comedor de arroz, 3 chips de bollos (alô)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Vamos, vamos à esquerda, vesqui a barreira
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Difícil esquecer mesmo em Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Antes disso, o trabalho era muito laborioso
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
Você diz que não tem o suficiente, mas nem tem um objetivo
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
Você vai acabar enferrujando, a maioria te 3ayein
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Visões como Raven (visões como Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
Mas eu não posso desviar, começa de novo (começa de novo)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
Começa de novo, obrigado a navegar
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
Igo, são duas balas na cabeça ou Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
Volto como líder como D.Rose
J'reviens tout en blanc
Volto todo de branco
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
Um pouco como Pégaso para contar minha biografia
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
O coração muito pesado, estou paro em trolo, em trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
Minha carreira de bandido, acho que vou frear
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
Uma última chama no baseado enrolado
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
Juventude danificada, não precisa rebobinar
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
"Veremos em dez anos", sim, era o que dizíamos
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Sempre a mesma bolha de ar no mesmo cimento
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
Muitos ingratos, muito poucos agradecimentos
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
Eles falam mal quando digerem o salmão
On pull up sur toi comme des cainri
Nós chegamos em você como cainri
Pull up sur toi comme des cainri
Chegamos em você como cainri
VVS carat, VVS carat j'suis BG
VVS quilate, VVS quilate eu sou BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
BG, estou cheio de Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
Eles agem como loucos, estão bêbados (não)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
Sóbrios, eles terão remorsos (sim)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
Não se preocupe, eu sou uma raposa, um maldito cara de fora
J'renvoie les ballons comme Neuer
Eu devolvo as bolas como Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
Nós também devolvemos o elevador
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
Porque eu sei que lá em cima, cara, é melhor
On maîtrise l'art et la manière
Nós dominamos a arte e a maneira
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Principalmente caras, não tenham medo
Ils ne pourront que nous copier
Eles só poderão nos copiar
Le binks est rempli de menteurs
O binks está cheio de mentirosos
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
É a história das nossas vidas, (é a história das nossas vidas)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Nós não escolhemos (nós não escolhemos)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
É a história das nossas malditas vidas
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Nós não escolhemos (nós não escolhemos)
J'ai grandi dans les guerres
Eu cresci nas guerras
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Dois bandidos na cidade (na cidade)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Admito, precisava de perspicácia, eles estavam preocupados com o meu futuro
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
É a história das nossas vidas (é a história das nossas vidas)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Nós não escolhemos (nós não escolhemos)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
É a história das nossas malditas vidas
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Nós não escolhemos (nós não escolhemos)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
Eu cresci nas guerras (eu cresci nas guerras)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Dois bandidos na cidade (na cidade)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Admito, precisava de perspicácia, eles estavam preocupados com o meu futuro
On n'a pas choisi
Nós não escolhemos
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
É a história das nossas malditas vidas
On n'a pas choisi
Nós não escolhemos
J'ai grandi dans les guerres
Eu cresci nas guerras
Deux bandits dans la ville
Dois bandidos na cidade
J'avoue, fallait du flair
Admito, precisava de perspicácia
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
Eles estavam preocupados com o meu futuro
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Eh-eh, é a história das nossas vidas
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
Só pela qualidade, meu amigo
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
É a história das nossas malditas vidas
Après ça, on devient des chefs, mon pote
Depois disso, nos tornamos chefes, meu amigo
Des putains d'chefs
Malditos chefes
Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
Oh guys, it's a fucking trilogy, dude
C'est Johnny que pour la qualité
It's Johnny for the quality
C'est l'histoire de ma vie mon pote
It's the story of my life, my friend
Après ça on devient des chefs (Binks)
After that, we become bosses (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Fascinating like my life (fascinating like my life)
Un peu drôle, dramatique à la fois
A bit funny, dramatic at the same time
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
I'm going to keep them in suspense, yeah, until the end
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Keep them in suspense, yeah, until the end
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
I rowed, rowed, rowed, rowed
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
I didn't see too many homies coming to my rescue
Holà pendejo, la calle, c'est gore
Hola pendejo, the street, it's gore
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
I'm in the zone right now, it stinks its dead
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
I don't have much humor, I smile for the veal-cer
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
She wonders how I manage to have the mental
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
I know the vice of wolves, that of sheep
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
I know the vice of wolves, that of sheep
Alléluia, fallait s'mouiller
Hallelujah, had to get wet
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
It's in the sun that we'll go dry (that we'll go dry)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Too many elastics, too many elastics
Qui veut voler se fera baiser
Who wants to fly will get fucked
Argent et bonheur vont ensemble
Money and happiness go together
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
I arrive on time for the harvest (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
5 years later, I arrive late
À 14 heures, à l'heure du patron
At 2 pm, at the boss's time
On crache pas dans la soupe petit (petit)
We don't spit in the soup little one (little one)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
There's nothing left to eat, you could bite your fingers
Moi, j'étais un peu trop doué
Me, I was a bit too talented
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
The mother too pious but I was sure of myself
J'fumais mon joint dans l'train
I smoked my joint in the train
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
The next day, I lost my cons' in a Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
We know the machines, we know the risks
À 200, on ralentit pas sur les bosses
At 200, we don't slow down on the bumps
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Eater of rice, 3 fleas of bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Come on, we take a left, vesqui the barrage
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Eater of rice, 3 fleas of bollos (hello)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Come on, we take a left, vesqui the barrage
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Hard to forget even in Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Before that, the work was too laborious
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
You say you don't have enough but you don't even have a goal
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
You'll end up rusting, most of you 3ayein
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Visions like Raven (visions like Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
But I can't drift, it starts again (it starts again)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
It starts again, have to navigate
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
Igo, it's two bullets in the head or Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
I come back as a leader like D.Rose
J'reviens tout en blanc
I come back all in white
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
A bit like Pegasus to tell you my bio
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
The heart too heavy, I'm paranoid on trolo, on trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
My bandito career, I think I'm going to slow it down
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
One last flame on the ingrained petou
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
Damaged youth, no need to rewind
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
"We'll see in ten years", yeah, that's what we said
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Always the same bubble of air on the same cement
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
A lot of ungrateful, very little thanks
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
They talk bad when they digest the salmon
On pull up sur toi comme des cainri
We pull up on you like cainri
Pull up sur toi comme des cainri
Pull up on you like cainri
VVS carat, VVS carat j'suis BG
VVS carat, VVS carat I'm BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
BG, I'm filled with Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
They act crazy, they're drunk (no)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
Sober, they'll have regrets (yes)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
Don't worry, I'm a fox, a fucking guy from outside
J'renvoie les ballons comme Neuer
I send the balls back like Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
We also send the elevator back
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
Because I know that up there, big, it's better
On maîtrise l'art et la manière
We master the art and the way
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Especially guys, don't be afraid
Ils ne pourront que nous copier
They can only copy us
Le binks est rempli de menteurs
The binks is full of liars
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
It's the story of our lives, (it's the story of our lives)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
We didn't choose (we didn't choose)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
It's the story of our fucking lives
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
We didn't choose (we didn't choose)
J'ai grandi dans les guerres
I grew up in wars
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Two bandits in the city (in the city)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
I admit, it took flair, they were worried about my future
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
It's the story of our lives (it's the story of our lives)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
We didn't choose (we didn't choose)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
It's the story of our fucking lives
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
We didn't choose (we didn't choose)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
I grew up in wars (I grew up in wars)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Two bandits in the city (in the city)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
I admit, it took flair, they were worried about my future
On n'a pas choisi
We didn't choose
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
It's the story of our fucking lives
On n'a pas choisi
We didn't choose
J'ai grandi dans les guerres
I grew up in wars
Deux bandits dans la ville
Two bandits in the city
J'avoue, fallait du flair
I admit, it took flair
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
They were worried about my future
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Eh-eh, it's the story of our lives
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
Only for the quality, my friend
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
It's the story of our fucking lives
Après ça, on devient des chefs, mon pote
After that, we become bosses, my friend
Des putains d'chefs
Fucking bosses
Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
Ah chicos, es una jodida trilogía, tío
C'est Johnny que pour la qualité
Es Johnny solo por la calidad
C'est l'histoire de ma vie mon pote
Es la historia de mi vida, amigo
Après ça on devient des chefs (Binks)
Después de esto nos convertimos en jefes (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Fascinante como mi vida (fascinante como mi vida)
Un peu drôle, dramatique à la fois
Un poco gracioso, dramático a la vez
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Voy a mantenerlos en vilo, sí, hasta el final
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Mantenerlos en vilo, sí, hasta el final
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
Remé, remé, remé, remé
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
No vi a muchos amigos venir en mi ayuda
Holà pendejo, la calle, c'est gore
Hola pendejo, la calle, es gore
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
Estoy en la zona en este momento, huele a muerte
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
Ya no tengo mucho humor, sonrío por el becerro
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
Se pregunta cómo consigo tener la mentalidad
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conozco el vicio de los lobos, el de las ovejas
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conozco el vicio de los lobos, el de las ovejas
Alléluia, fallait s'mouiller
Aleluya, había que mojarse
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
Es al sol donde iremos a secarnos (donde iremos a secarnos)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Demasiadas gomas, demasiadas gomas
Qui veut voler se fera baiser
Quien quiera volar será jodido
Argent et bonheur vont ensemble
Dinero y felicidad van juntos
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
Llego a tiempo para la cosecha (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
5 años más tarde, llego tarde
À 14 heures, à l'heure du patron
A las 14 horas, a la hora del jefe
On crache pas dans la soupe petit (petit)
No escupimos en la sopa pequeño (pequeño)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
No queda nada para comer, podrías arrepentirte
Moi, j'étais un peu trop doué
Yo, era un poco demasiado bueno
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
La madre demasiado piadosa pero yo estaba seguro de mí
J'fumais mon joint dans l'train
Fumaba mi porro en el tren
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
Al día siguiente, perdí mi consciencia en un Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
Conocemos las máquinas, conocemos los riesgos
À 200, on ralentit pas sur les bosses
A 200, no frenamos en los baches
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Comedor de arroz, 3 chips de bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Ven, vamos a la izquierda, vesqui el bloqueo
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Comedor de arroz, 3 chips de bollos (hola)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Ven, vamos a la izquierda, vesqui el bloqueo
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Difícil de olvidar incluso en Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Antes de eso, el trabajo era demasiado laborioso
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
Dices que no tienes suficiente pero ni siquiera tienes un objetivo
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
Acabarás oxidado, la mayoría te 3ayein
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Visiones como Raven (visiones como Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
Pero no puedo desviarme, empieza de nuevo (empieza de nuevo)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
Empieza de nuevo, obligado a navegar
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
Igo, son dos balas en la cabeza o Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
Vuelvo como líder como D.Rose
J'reviens tout en blanc
Vuelvo todo de blanco
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
Un poco como Pegaso para contarles mi biografía
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
El corazón demasiado pesado, estoy paro en trolo, en trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
Mi carrera de bandido, creo que voy a frenarla
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
Una última llama en el porro engranado
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
Juventud dañada, no hace falta rebobinar
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
"Veremos en diez años", sí, eso es lo que decíamos
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Siempre la misma burbuja de aire en el mismo cemento
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
Muchos ingratos, muy poco agradecimiento
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
Hablan mal cuando digieren el salmón
On pull up sur toi comme des cainri
Nos presentamos ante ti como cainri
Pull up sur toi comme des cainri
Nos presentamos ante ti como cainri
VVS carat, VVS carat j'suis BG
VVS quilate, VVS quilate soy BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
BG, estoy lleno de Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
Se hacen los locos, están borrachos (no)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
En ayunas, tendrán remordimientos (sí)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
No te preocupes, soy un zorro, un jodido tío de fuera
J'renvoie les ballons comme Neuer
Devuelvo los balones como Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
También devolvemos el ascensor
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
Porque sé que arriba, tío, es mejor
On maîtrise l'art et la manière
Dominamos el arte y la manera
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Sobre todo chicos, no tengan miedo
Ils ne pourront que nous copier
Solo podrán copiarnos
Le binks est rempli de menteurs
El binks está lleno de mentirosos
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
Es la historia de nuestras vidas, (es la historia de nuestras vidas)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
No lo elegimos (no lo elegimos)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es la historia de nuestras jodidas vidas
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
No lo elegimos (no lo elegimos)
J'ai grandi dans les guerres
Crecí en las guerras
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Dos bandidos en la ciudad (en la ciudad)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Lo admito, se necesitaba olfato, estaban preocupados por mi futuro
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
Es la historia de nuestras vidas (es la historia de nuestras vidas)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
No lo elegimos (no lo elegimos)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es la historia de nuestras jodidas vidas
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
No lo elegimos (no lo elegimos)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
Crecí en las guerras (crecí en las guerras)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Dos bandidos en la ciudad (en la ciudad)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Lo admito, se necesitaba olfato, estaban preocupados por mi futuro
On n'a pas choisi
No lo elegimos
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es la historia de nuestras jodidas vidas
On n'a pas choisi
No lo elegimos
J'ai grandi dans les guerres
Crecí en las guerras
Deux bandits dans la ville
Dos bandidos en la ciudad
J'avoue, fallait du flair
Lo admito, se necesitaba olfato
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
Estaban preocupados por mi futuro
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Eh-eh, es la historia de nuestras vidas
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
Solo por la calidad, amigo
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es la historia de nuestras jodidas vidas
Après ça, on devient des chefs, mon pote
Después de esto, nos convertimos en jefes, amigo
Des putains d'chefs
Jodidos jefes
Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
Ah gars, das ist eine verdammte Trilogie, Mann
C'est Johnny que pour la qualité
Es ist Johnny nur für die Qualität
C'est l'histoire de ma vie mon pote
Es ist die Geschichte meines Lebens, mein Freund
Après ça on devient des chefs (Binks)
Danach werden wir zu Chefs (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Faszinierend wie mein Leben (faszinierend wie mein Leben)
Un peu drôle, dramatique à la fois
Ein bisschen lustig, gleichzeitig dramatisch
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Ich werde sie in Atem halten, ja, bis zum Ende
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Sie in Atem halten, ja, bis zum Ende
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
Ich habe gerudert, gerudert, gerudert, gerudert
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
Ich habe nicht viele Homies gesehen, die mir zur Hilfe kamen
Holà pendejo, la calle, c'est gore
Hola pendejo, die Straße, es ist grausam
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
Ich bin gerade in der Zone, es stinkt nach Toten
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
Ich habe nicht mehr viel Humor, ich lächle für das Kalb-Hirn
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
Sie fragt sich, wie ich es schaffe, mental zu bleiben
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Ich kenne das Laster der Wölfe, das der Schafe
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Ich kenne das Laster der Wölfe, das der Schafe
Alléluia, fallait s'mouiller
Halleluja, man musste sich nass machen
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
In der Sonne werden wir trocknen (wir werden trocknen)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Zu viele Gummibänder, zu viele Gummibänder
Qui veut voler se fera baiser
Wer fliegen will, wird gefickt
Argent et bonheur vont ensemble
Geld und Glück gehen Hand in Hand
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
Ich komme pünktlich zur Ernte (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
5 Jahre später, ich komme zu spät
À 14 heures, à l'heure du patron
Um 14 Uhr, zur Chefzeit
On crache pas dans la soupe petit (petit)
Man spuckt nicht in die Suppe, Kleiner (Kleiner)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
Es gibt nichts mehr zu essen, du könntest dir in die Finger beißen
Moi, j'étais un peu trop doué
Ich war ein bisschen zu begabt
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
Die Mutter zu fromm, aber ich war sicher
J'fumais mon joint dans l'train
Ich rauchte meinen Joint im Zug
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
Am nächsten Tag verlor ich mein Bewusstsein in einem Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
Wir kennen die Maschinen, wir kennen die Risiken
À 200, on ralentit pas sur les bosses
Mit 200, wir bremsen nicht auf den Buckeln
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Reisfresser, 3 Chips von Bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Komm, wir biegen links ab, umgehen die Barrikade
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Reisfresser, 3 Chips von Bollos (hallo)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Komm, wir biegen links ab, umgehen die Barrikade
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Schwer zu vergessen, selbst in Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Davor war die Arbeit zu mühsam
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
Du sagst, du hast nicht genug, aber du hast kein Ziel
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
Du wirst rosten, die meisten werden dich verfluchen
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Visionen wie Raven (Visionen wie Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
Aber ich kann nicht abdriften, es fängt wieder an (es fängt wieder an)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
Es fängt wieder an, ich muss navigieren
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
Igo, es sind zwei Kugeln im Kopf oder Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
Ich komme zurück als Anführer wie D.Rose
J'reviens tout en blanc
Ich komme ganz in Weiß zurück
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
Ein bisschen wie Pegasus, um euch meine Biografie zu erzählen
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
Das Herz zu schwer, ich bin paranoid auf Trolo, auf Trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
Meine Banditenkarriere, ich glaube, ich werde sie bremsen
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
Eine letzte Flamme auf dem eingravierten Joint
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
Verwüstete Jugend, keine Notwendigkeit zu spulen
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
„In zehn Jahren werden wir sehen“, ja, das haben wir gesagt
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Immer die gleiche Luftblase auf dem gleichen Zement
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
Viele Undankbare, sehr wenig Dank
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
Sie reden schlecht, wenn sie den Lachs verdauen
On pull up sur toi comme des cainri
Wir ziehen auf dich auf wie die Amerikaner
Pull up sur toi comme des cainri
Ziehen auf dich auf wie die Amerikaner
VVS carat, VVS carat j'suis BG
VVS Karat, VVS Karat ich bin BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
BG, ich bin voll von Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
Sie spielen die Verrückten, sie sind betrunken (nein)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
Nüchtern werden sie Reue haben (ja)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
Mach dir keine Sorgen, ich bin ein Fuchs, ein verdammter Kerl von draußen
J'renvoie les ballons comme Neuer
Ich schicke die Bälle zurück wie Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
Wir schicken auch den Aufzug zurück
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
Denn ich weiß, dass es oben, Bro, besser ist
On maîtrise l'art et la manière
Wir beherrschen die Kunst und die Weise
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Vor allem Jungs, habt keine Angst
Ils ne pourront que nous copier
Sie können uns nur kopieren
Le binks est rempli de menteurs
Der Binks ist voll von Lügnern
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
Es ist die Geschichte unserer Leben, (es ist die Geschichte unserer Leben)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Wir haben nicht gewählt (wir haben nicht gewählt)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es ist die Geschichte unserer verdammten Leben
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Wir haben nicht gewählt (wir haben nicht gewählt)
J'ai grandi dans les guerres
Ich bin in den Kriegen aufgewachsen
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Zwei Banditen in der Stadt (in der Stadt)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Ich gebe zu, man brauchte ein Gespür, sie machten sich Sorgen um meine Zukunft
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
Es ist die Geschichte unserer Leben (es ist die Geschichte unserer Leben)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Wir haben nicht gewählt (wir haben nicht gewählt)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es ist die Geschichte unserer verdammten Leben
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Wir haben nicht gewählt (wir haben nicht gewählt)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
Ich bin in den Kriegen aufgewachsen (ich bin in den Kriegen aufgewachsen)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Zwei Banditen in der Stadt (in der Stadt)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Ich gebe zu, man brauchte ein Gespür, sie machten sich Sorgen um meine Zukunft
On n'a pas choisi
Wir haben nicht gewählt
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es ist die Geschichte unserer verdammten Leben
On n'a pas choisi
Wir haben nicht gewählt
J'ai grandi dans les guerres
Ich bin in den Kriegen aufgewachsen
Deux bandits dans la ville
Zwei Banditen in der Stadt
J'avoue, fallait du flair
Ich gebe zu, man brauchte ein Gespür
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
Sie machten sich Sorgen um meine Zukunft
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Eh-eh, es ist die Geschichte unserer Leben
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
Nur für die Qualität, mein Freund
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
Es ist die Geschichte unserer verdammten Leben
Après ça, on devient des chefs, mon pote
Danach werden wir zu Chefs, mein Freund
Des putains d'chefs
Verdammte Chefs
Ah gars, c'est une putain de trilogie, mec
Ah ragazzi, è una dannata trilogia, amico
C'est Johnny que pour la qualité
È Johnny solo per la qualità
C'est l'histoire de ma vie mon pote
È la storia della mia vita, amico
Après ça on devient des chefs (Binks)
Dopo questo diventiamo capi (Binks)
Fascinant comme ma vie (fascinant comme ma vie)
Affascinante come la mia vita (affascinante come la mia vita)
Un peu drôle, dramatique à la fois
Un po' divertente, drammatico allo stesso tempo
J'vais les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Li terrò in suspense, sì, fino alla fine
Les tenir en haleine, ouais, jusqu'à la fin
Li terrò in suspense, sì, fino alla fine
J'ai ramé, ramé, ramé, ramé
Ho remato, remato, remato, remato
J'ai pas vu trop d'homies venir à mon secours
Non ho visto troppi amici venire in mio aiuto
Holà pendejo, la calle, c'est gore
Hola pendejo, la strada, è cruda
J'suis dans la zone en ce moment, ça pue ses morts
Sono in zona in questo momento, puzza di morte
J'ai plus trop humour, j'souris pour l'veau-cer
Non ho più molto umorismo, sorrido per il vitello
Elle s'demande comment j'fais pour avoir l'mental
Si chiede come faccio ad avere la forza mentale
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conosco il vizio dei lupi, quello delle pecore
J'connais l'vice des loups, celui des moutons
Conosco il vizio dei lupi, quello delle pecore
Alléluia, fallait s'mouiller
Alleluia, bisognava bagnarsi
C'est au soleil qu'on ira sécher (qu'on ira sécher)
È al sole che andremo ad asciugarci (che andremo ad asciugarci)
Trop d'élastiques, trop d'élastiques
Troppi elastici, troppi elastici
Qui veut voler se fera baiser
Chi vuole volare si farà fregare
Argent et bonheur vont ensemble
Denaro e felicità vanno insieme
J'arrive à l'heure pour la moisson (binks)
Arrivo in tempo per la mietitura (binks)
5 années plus tard, j'arrive en retard
5 anni dopo, arrivo in ritardo
À 14 heures, à l'heure du patron
Alle 14, all'ora del capo
On crache pas dans la soupe petit (petit)
Non si sputa nel piatto piccolo (piccolo)
Y a plus rien à manger, tu pourrais t'en mordre les doigts
Non c'è più niente da mangiare, potresti pentirtene
Moi, j'étais un peu trop doué
Io, ero un po' troppo bravo
La daronne trop pieuse mais j'étais sûr de moi
La mamma troppo pia ma ero sicuro di me
J'fumais mon joint dans l'train
Fumavo il mio spinello nel treno
Le lendemain, j'ai perdu ma cons' dans un Rolls
Il giorno dopo, ho perso la mia coscienza in una Rolls
On connaît les machines, on connaît les risques
Conosciamo le macchine, conosciamo i rischi
À 200, on ralentit pas sur les bosses
A 200, non rallentiamo sulle buche
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos
Mangiatore di riso, 3 chip di bollos
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Vieni, prendiamo a sinistra, evitiamo il blocco
Mangeur de arroz, 3 puces de bollos (allô)
Mangiatore di riso, 3 chip di bollos (ciao)
Viens, on prend à gauche, vesqui l'barrage
Vieni, prendiamo a sinistra, evitiamo il blocco
Difficile d'oublier même à Bora-Bora
Difficile dimenticare anche a Bora-Bora
Avant ça, le travail était trop laborieux
Prima di questo, il lavoro era troppo laborioso
Tu dis que t'as pas assez mais t'as même pas d'but
Dici che non ne hai abbastanza ma non hai nemmeno un obiettivo
Tu finiras rouiller, la plus part te 3ayein
Finirai arrugginito, la maggior parte ti 3ayein
Des visions comme Raven (des visions comme Raven)
Visioni come Raven (visioni come Raven)
Mais j'peux pas dériver, ça recommence again (ça recommence again)
Ma non posso deviare, ricomincia di nuovo (ricomincia di nuovo)
Ça recommence again, obligé d'naviguer
Ricomincia di nuovo, costretto a navigare
Igo, c'est deux balles dans la tête ou Vegas
Igo, sono due pallottole in testa o Vegas
J'reviens en meneur comme D.Rose
Torno come leader come D.Rose
J'reviens tout en blanc
Torno tutto in bianco
Un peu comme Pégase pour vous raconter ma bio
Un po' come Pegaso per raccontarvi la mia biografia
Le corazón trop lourd, j'suis paro sur trolo, sur trolo
Il cuore troppo pesante, sono paranoico su trolo, su trolo
Ma carrière de bandito, j'crois qu'j'vais la freiner
La mia carriera da bandito, penso che la rallenterò
Un dernier coup d'flamme sur l'pétou engrainé
Un ultimo colpo di fiamma sullo spinello inciso
Jeunesse abimée, pas besoin d'rembobiner
Gioventù rovinata, non c'è bisogno di riavvolgere
"On verra dans dix ans", ouais, c'est c'qu'on disait
"Vedremo tra dieci anni", sì, è quello che dicevamo
Toujours la même bulle d'air sur l'même ciment
Sempre la stessa bolla d'aria sullo stesso cemento
Beaucoup d'ingrats, très peu d'remerciement
Molti ingrati, pochi ringraziamenti
Ils parlent mal quand ils digèrent le saumon
Parlano male quando digeriscono il salmone
On pull up sur toi comme des cainri
Ci presentiamo a te come degli americani
Pull up sur toi comme des cainri
Ci presentiamo a te come degli americani
VVS carat, VVS carat j'suis BG
VVS carat, VVS carat sono BG
BG, j'suis rempli d'Burberry
BG, sono pieno di Burberry
Ils font les fous, ils sont bourrés (nan)
Fanno i pazzi, sono ubriachi (no)
À jeun, ils auront des remords (ouais)
A stomaco vuoto, avranno rimorsi (sì)
T'inquiète, j'suis un renard, un putain d'mec de dehors
Non preoccuparti, sono una volpe, un dannato ragazzo di strada
J'renvoie les ballons comme Neuer
Rimando i palloni come Neuer
On renvoie aussi l'ascenseur
Rimandiamo anche l'ascensore
Car j'sais qu'en haut, gros, c'est meilleur
Perché so che lassù, grosso, è meglio
On maîtrise l'art et la manière
Controlliamo l'arte e il modo
Surtout les gars, n'ayez pas peur
Soprattutto ragazzi, non abbiate paura
Ils ne pourront que nous copier
Possono solo copiarci
Le binks est rempli de menteurs
Il binks è pieno di bugiardi
C'est l'histoire de nos lifes, (c'est l'histoire de nos lifes)
È la storia delle nostre vite, (è la storia delle nostre vite)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Non abbiamo scelto (non abbiamo scelto)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
È la storia delle nostre dannate vite
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Non abbiamo scelto (non abbiamo scelto)
J'ai grandi dans les guerres
Sono cresciuto nelle guerre
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Due banditi in città (in città)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Ammetto, ci voleva fiuto, erano preoccupati per il mio futuro
C'est l'histoire de nos lifes (c'est l'histoire de nos lifes)
È la storia delle nostre vite (è la storia delle nostre vite)
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Non abbiamo scelto (non abbiamo scelto)
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
È la storia delle nostre dannate vite
On n'a pas choisi (on n'a pas choisi)
Non abbiamo scelto (non abbiamo scelto)
J'ai grandi dans les guerres (j'ai grandi dans les guerres)
Sono cresciuto nelle guerre (sono cresciuto nelle guerre)
Deux bandits dans la ville (dans la ville)
Due banditi in città (in città)
J'avoue, fallait du flair, ils s'inquiétaient pour mon avenir
Ammetto, ci voleva fiuto, erano preoccupati per il mio futuro
On n'a pas choisi
Non abbiamo scelto
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
È la storia delle nostre dannate vite
On n'a pas choisi
Non abbiamo scelto
J'ai grandi dans les guerres
Sono cresciuto nelle guerre
Deux bandits dans la ville
Due banditi in città
J'avoue, fallait du flair
Ammetto, ci voleva fiuto
Ils s'inquiétaient pour mon avenir
Erano preoccupati per il mio futuro
Eh-eh, c'est l'histoire de nos lifes
Eh-eh, è la storia delle nostre vite
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
Que pour la qualité, mon pote
Solo per la qualità, amico
C'est l'histoire de nos putains d'lifes
È la storia delle nostre dannate vite
Après ça, on devient des chefs, mon pote
Dopo questo, diventiamo capi, amico
Des putains d'chefs
Dannati capi