Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
La plata des pirates (la plata des pirates)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
J'suis un peu parano, babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
J'suis un peu parano, babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Daimo Beats
Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
E a noite toda, eu nos vejo juntos, as portas borboleta no Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
Ela me deixa doente, admito, ao lado dela, me sinto bonito
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Carvão de trabalho árduo, em alguns anos, vou aproveitar o trabalho
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
Atitude de gangster, na ganache, estamos carbo
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
Em suas marcas, pronto, fogo, vá, eu volto a bordo do Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
Sou eu quem coloca os rastelos (sou eu quem coloca os rastelos)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
Ruinart morango no prato, coloca tudo isso no prato
La plata des pirates (la plata des pirates)
A prata dos piratas (a prata dos piratas)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Se te perguntarem "quem sou eu?" Diga-lhes que é John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
E tudo o que você sabe é que o cara negro fumava boa maconha
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Se te perguntarem "quem sou eu?" Diga-lhes que é John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
E tudo o que você sabe é que o cara negro fumava boa maconha
J'suis un peu parano, babe
Estou um pouco paranoico, querida
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
No meio da noite, eu deixei o hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Minha cabeça doía demais, ei, ei, ei
J'suis un peu parano, babe
Estou um pouco paranoico, querida
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
No meio da noite, eu deixei o hotel, hum, minha cabeça doía demais
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
A vida é curta, você sabe, às vezes, eu me preocupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Ela quer o iate, o champanhe e os beijos
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
O pescoço cheio de joias, mas tudo isso tem que ser merecido
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Saímos do hall, o coração mal reanimado
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Todos nós temos nossas falhas, o bom Deus conhece a verdade
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
Todos nós temos nossas falhas, é você, sou eu, somos nós, são eles
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
Me disseram que não seria tudo azul, que a selva estaria cheia de lobos brancos
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
Chego a tempo, al dente, a bolsa cheia de euros
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
Ela diz que me ama até a morte, que pularia, mesmo no fogo
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
O charme do gueto e do gueto, ela é ccor-d'a (ccor-d'a)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
Ela estaria disposta a carregar alguns fardos (fardos)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
Eu envio sobre eles, meus sicários, eu os faço dançar salsa, ela me chama de "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
Eu quebro uma barra sob as palmeiras, oh la la, muitas qualidades, eu a amo em 4K (oh la la la)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
Não posso perder minha metade (minha metade) você entenderá quando estivermos lá
J'suis un peu parano, babe
Estou um pouco paranoico, querida
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
No meio da noite, eu deixei o hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Minha cabeça doía demais, ei, ei, ei
J'suis un peu parano, babe
Estou um pouco paranoico, querida
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
No meio da noite, eu deixei o hotel, hum, minha cabeça doía demais
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
A vida é curta, você sabe, às vezes, eu me preocupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Ela quer o iate, o champanhe e os beijos
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
O pescoço cheio de joias, mas tudo isso tem que ser merecido
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Saímos do hall, o coração mal reanimado
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Todos nós temos nossas falhas, o bom Deus conhece a verdade
Daimo Beats
Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
And all night, I see us together, butterfly doors in the Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
She makes me sick, I admit, next to her, I feel handsome
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Hard labor charcoal, in a few years, I'll enjoy the work
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
Gangster attitude, with the ganache, we're burnt out
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
On your marks, get set, fire, go, I get back on board the Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
It's me who puts the rakes (it's me who puts the rakes)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
Ruinart strawberry on the tray, put everything on the tray
La plata des pirates (la plata des pirates)
The pirates' plata (the pirates' plata)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
If they ask you "who am I?" Tell them it's John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
And all you know is that the black guy was smoking good weed
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
If they ask you "who am I?" Tell them it's John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
And all you know is that the black guy was smoking good weed
J'suis un peu parano, babe
I'm a little paranoid, babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
In the middle of the night, I left the hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
I had a terrible headache, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
I'm a little paranoid, babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
In the middle of the night, I left the hotel, hum, I had a terrible headache
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Life is short, you know, sometimes, I worry
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
She wants the yacht, the champagne, and then the kisses
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
The neck filled with jewelry, but all that has to be deserved
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
We leave the hall, the corazón barely revived
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
We each have our faults, the good Lord knows the truth
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
We each have our faults, it's you, it's me, it's us, it's them
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
I was told it wouldn't be all blue, that the jungle would be full of white wolves
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
I arrive on time, al dente, the bag full of euros
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
She says she loves me to death, that she would jump, even into the fire
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
The charm of the ghetto and the ghetto, she's in agreement (agreement)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
She would be ready to carry some burdens (burdens)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
I send my sicarios on them, I make them dance the salsa, she calls me "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
I break a bar under the palm trees, oh la la, too many qualities, I love her in 4K (oh la la la)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
I can't miss my other half (my other half) you'll understand when we're there
J'suis un peu parano, babe
I'm a little paranoid, babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
In the middle of the night, I left the hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
I had a terrible headache, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
I'm a little paranoid, babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
In the middle of the night, I left the hotel, hum, I had a terrible headache
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Life is short, you know, sometimes, I worry
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
She wants the yacht, the champagne, and then the kisses
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
The neck filled with jewelry, but all that has to be deserved
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
We leave the hall, the corazón barely revived
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
We each have our faults, the good Lord knows the truth
Daimo Beats
Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
Y toda la noche, nos veo a los dos, las puertas de mariposa en el Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
Ella me enferma, lo admito, a su lado, me siento guapo
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Carbón de duro trabajo, en unos años, disfruto de las obras
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
Actitud de gánster, en la cara, estamos carbonizados
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
A sus marcas, listos, fuego, vamonos, subo a bordo del Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
Soy yo quien pone los obstáculos (soy yo quien pone los obstáculos)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
Ruinart fresa en la bandeja, pon todo eso en la bandeja
La plata des pirates (la plata des pirates)
La plata de los piratas (la plata de los piratas)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Si te preguntan "¿quién soy?" Diles que soy John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
Y todo lo que sabes es que el negro fumaba buena hierba
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Si te preguntan "¿quién soy?" Diles que soy John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
Y todo lo que sabes es que el negro fumaba buena hierba
J'suis un peu parano, babe
Estoy un poco paranoico, nena
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
En plena noche dejé el hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Tenía un dolor de cabeza terrible, eh, eh, eh
J'suis un peu parano, babe
Estoy un poco paranoico, nena
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
En plena noche, dejé el hotel, um, tenía un dolor de cabeza terrible
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
La vida es corta, ya sabes, a veces, me preocupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Ella quiere el yate, el champán y los besos
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
El cuello lleno de joyas, pero todo eso hay que merecerlo
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Salimos del vestíbulo, el corazón apenas reanimado
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Todos tenemos nuestras faltas, el buen Dios conoce la verdad
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
Todos tenemos nuestras faltas, eres tú, soy yo, somos nosotros, son ellos
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
Me dijeron que no sería todo azul, que la jungla estaría llena de lobos blancos
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
Llego a tiempo, al dente, la bolsa llena de euros
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
Ella dice que me ama hasta la muerte, que saltaría, incluso en el fuego
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
El encanto del gueto y del gueto, ella está de acuerdo (de acuerdo)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
Estaría dispuesta a llevar algunas cargas (cargas)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
Envío a ellos, mis sicarios, les hago bailar la salsa, ella me llama "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
Rompo una barra bajo las palmeras, oh la la, demasiadas cualidades, la amo en 4K (oh la la la)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
No puedo perder a mi mitad (mi mitad) entenderás cuando estemos allí
J'suis un peu parano, babe
Estoy un poco paranoico, nena
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
En plena noche dejé el hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Tenía un dolor de cabeza terrible, eh, eh, eh
J'suis un peu parano, babe
Estoy un poco paranoico, nena
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
En plena noche, dejé el hotel, um, tenía un dolor de cabeza terrible
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
La vida es corta, ya sabes, a veces, me preocupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Ella quiere el yate, el champán y los besos
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
El cuello lleno de joyas, pero todo eso hay que merecerlo
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Salimos del vestíbulo, el corazón apenas reanimado
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Todos tenemos nuestras faltas, el buen Dios conoce la verdad
Daimo Beats
Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
Und die ganze Nacht sehe ich uns zu zweit, die Schmetterlingstüren im Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
Sie macht mich krank, ich gebe es zu, neben ihr fühle ich mich schön
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Kohle von harter Arbeit, in ein paar Jahren genieße ich die Ergebnisse
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
Gangster-Attitüde, mit der Schokolade sind wir kohlehydratgeladen
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
Auf die Plätze, fertig, Feuer, los, ich steige wieder in den Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
Ich bin derjenige, der die Abfuhren gibt (ich bin derjenige, der die Abfuhren gibt)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
Ruinart Erdbeere auf dem Tablett, leg alles auf das Tablett
La plata des pirates (la plata des pirates)
Das Silber der Piraten (das Silber der Piraten)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Wenn man dich fragt "Wer bin ich?" Sag ihnen, es ist John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
Und alles, was du weißt, ist, dass der Schwarze gutes Gras rauchte
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Wenn man dich fragt "Wer bin ich?" Sag ihnen, es ist John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
Und alles, was du weißt, ist, dass der Schwarze gutes Gras rauchte
J'suis un peu parano, babe
Ich bin ein bisschen paranoid, Babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
Mitten in der Nacht habe ich das Hotel verlassen
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Ich hatte solche Kopfschmerzen, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
Ich bin ein bisschen paranoid, Babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
Mitten in der Nacht habe ich das Hotel verlassen, hm, ich hatte solche Kopfschmerzen
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Das Leben ist kurz, du weißt, manchmal mache ich mir Sorgen
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Sie will die Yacht, den Champagner und dann die Küsse
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
Den Hals voller Schmuck, aber das muss man verdienen
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Wir kommen aus der Lobby, das Herz kaum wiederbelebt
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Wir haben alle unsere Fehler, der liebe Gott kennt die Wahrheit
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
Wir haben alle unsere Fehler, das bist du, das bin ich, das sind wir, das sind sie
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
Man hat mir gesagt, es wäre nicht alles blau, dass der Dschungel voller weißer Wölfe wäre
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
Ich komme genau richtig, al dente, die Tasche voller Euros
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
Sie sagt, sie liebt mich bis zum Tod, sie würde sogar ins Feuer springen
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
Der Charme der Ghettos und des Ghettos, sie ist ccor-d'a (ccor-d'a)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
Sie wäre bereit, einige Lasten zu tragen (Lasten)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
Ich schicke meine Sicarios auf sie, ich bringe sie zum Salsa tanzen, sie nennt mich "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
Ich breche eine Stange unter den Palmen, oh là là, zu viele Qualitäten, ich liebe sie in 4K (oh là là là)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
Ich kann meine bessere Hälfte nicht verpassen (meine bessere Hälfte) du wirst es verstehen, wenn wir dort sind
J'suis un peu parano, babe
Ich bin ein bisschen paranoid, Babe
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
Mitten in der Nacht habe ich das Hotel verlassen
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Ich hatte solche Kopfschmerzen, hey, hey, hey
J'suis un peu parano, babe
Ich bin ein bisschen paranoid, Babe
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
Mitten in der Nacht habe ich das Hotel verlassen, hm, ich hatte solche Kopfschmerzen
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
Das Leben ist kurz, du weißt, manchmal mache ich mir Sorgen
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Sie will die Yacht, den Champagner und dann die Küsse
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
Den Hals voller Schmuck, aber das muss man verdienen
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Wir kommen aus der Lobby, das Herz kaum wiederbelebt
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Wir haben alle unsere Fehler, der liebe Gott kennt die Wahrheit
Daimo Beats
Daimo Beats
Et toute la nuit, je nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo'
E tutta la notte, ci vedo insieme, le porte a farfalla nella Lambo'
Elle me rend malade, j'avoue, à côté d'elle, j'me sens beau
Lei mi fa stare male, lo ammetto, accanto a lei, mi sento bello
Charbonne de dur labeur, dans quelques années, je profite des travaux
Lavoro duro al carbone, tra qualche anno, approfitto dei lavori
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo
Atteggiamento da gangster, alla ganache, siamo carbo
À vos marques, prêt, feux, partez, j'remonte à bord du Q3
Ai vostri posti, pronti, fuoco, via, risalgo a bordo del Q3
C'est moi qui mets les râteaux (c'est moi qui mets les râteaux)
Sono io che metto i rastrelli (sono io che metto i rastrelli)
Ruinart strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau
Ruinart fragola sul vassoio, metti tutto sul vassoio
La plata des pirates (la plata des pirates)
La plata dei pirati (la plata dei pirati)
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Se ti chiedono "chi sono?" Dì loro che è John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
E tutto quello che sai è che il re-noi fumava buona erba
Si on t'demande "j'suis qui?" Dis-leur qu'c'est John Doe
Se ti chiedono "chi sono?" Dì loro che è John Doe
Et tout c'que tu sais, c'est qu'le re-noi fumait d'la bonne beuh
E tutto quello che sai è che il re-noi fumava buona erba
J'suis un peu parano, babe
Sono un po' paranoico, tesoro
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
In piena notte ho lasciato l'hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Avevo troppo mal di testa, eh, eh, eh
J'suis un peu parano, babe
Sono un po' paranoico, tesoro
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
In piena notte, ho lasciato l'hotel, um, avevo troppo mal di testa
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
La vita è breve, lo sai, a volte, mi preoccupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Lei vuole lo yacht, lo champagne e poi i baci
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
Il collo pieno di gioielli, ma tutto questo bisogna meritarselo
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Usciamo dal corridoio, il corazón appena rianimato
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Abbiamo ognuno i nostri difetti, il buon Dio conosce la verità
On a chacun nos fautes, c'est toi, c'est moi, c'est nous, c'est eux
Abbiamo ognuno i nostri difetti, sei tu, sono io, siamo noi, sono loro
On m'a dit qu'ce serait pas tout bleu, que la jungle serait plein d'loups blancs
Mi hanno detto che non sarebbe stato tutto azzurro, che la giungla sarebbe piena di lupi bianchi
J'arrive à point, al dente, le sac rempli de eu'
Arrivo a punto, al dente, il sacco pieno di eu'
Elle dit qu'elle m'aime à la muerte, qu'elle sauterait, même dans le feu
Lei dice che mi ama alla morte, che salterebbe, anche nel fuoco
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccor-d'a (ccor-d'a)
Il fascino del ghetto e del ghetto, lei è ccor-d'a (ccor-d'a)
Elle serait prête à porter quelques fardeaux (fardeaux)
Sarebbe pronta a portare qualche fardello (fardello)
J'envoie sur eux, mes sicarios, j'leur fais danser la salsa, elle m'appelle "Alejandro"
Mando su di loro, i miei sicari, li faccio ballare la salsa, lei mi chiama "Alejandro"
J'casse une barre sous les palmiers, oh la la, trop de qualités, je l'aime en 4K (oh la la la)
Mi spezzo una barra sotto le palme, oh la la, troppe qualità, la amo in 4K (oh la la la)
J'peux pas rater ma moitié (ma moitié) tu comprendras quand on s'ras là-bas
Non posso perdere la mia metà (la mia metà) capirai quando saremo là
J'suis un peu parano, babe
Sono un po' paranoico, tesoro
En pleine nuit j'ai quitté l'hôtel
In piena notte ho lasciato l'hotel
J'avais trop mal à la tête, hey, hey, hey
Avevo troppo mal di testa, eh, eh, eh
J'suis un peu parano, babe
Sono un po' paranoico, tesoro
En pleine nuit, j'ai quitté l'hôtel, hum, j'avais trop mal à la tête
In piena notte, ho lasciato l'hotel, um, avevo troppo mal di testa
La vie est courte, tu sais, parfois, j'm'inquiète
La vita è breve, lo sai, a volte, mi preoccupo
Elle veut le yacht, le champagne et puis les bisous
Lei vuole lo yacht, lo champagne e poi i baci
Le cou de rempli bijoux, mais tout ça faut le mériter
Il collo pieno di gioielli, ma tutto questo bisogna meritarselo
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
Usciamo dal corridoio, il corazón appena rianimato
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
Abbiamo ognuno i nostri difetti, il buon Dio conosce la verità