Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
I'm prolific, so gifted
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
Breaking down a Swisher in front of yo' building
Sitting on the steps feeling no feelings
Last night, it was cold killing
You gotta keep the devil in his hole, nigga
But you know how it go, nigga
I'm front line every time it's on, nigga
Hunnit proof flow, run and shoot pro
458 drop, playing Bullet Proof Soul
Every few shows I just buy some new gold
Circle got smaller, everybody can't go
Downtown diamond district, jewelers like
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
And docked at Tulum just to smoke
Look, listening to music at the Mayan Ruins
True devotion on the bluest ocean, cruising
My cultural influence even rival Lucien
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
Like the beginning of "Mean Streets"
I'm a urban legend, South Central in a certain section
Can't express how I curbed detectives
Guess it's, evidence of a divine presence
Blessings, help me out at times I seem reckless
F it, he got a L, but got an E for effort
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Ain't no answer to these trick questions
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Well known, flick up and jail pose
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
Thirty-eight special for you clever niggas
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Been through all these motions, up and down like a seesaw
I can never view you as my equal
Fuck I want to hear your CD for?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
Yeah, look
I'm finna take it there
This time around I'ma make it clear
Spoke some things into the universe and they appeared
I say it's worth it, I won't say it's fair
Find your purpose or you wasting air
Fuck it though, y'all niggas scared
Eyes opened, I can see it clear
They don't make 'em bar none
They don't make 'em real
They don't make it where I'm from
They don't take it here
They don't see in due time, I be making mil's
Bossed up in this game, I been making deals
Get your lawyer on the phone, we can make it real
I got checks and balance
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
I make one phone call and the rest get handled
This just another front step with candles
Lil' message from the set, we accept your challenge
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
We can
Yeah we gotta
We gotta make
Oh, we gotta make it
We gotta make it
Victory Lap
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Comme au début de "Mean Streets" (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
I'm prolific, so gifted
J'suis prolifique, j'suis si doué
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
J'suis un mec qui aura ce qu'il veux à tout prix, sérieux
Breaking down a Swisher in front of yo' building
J'décortique un cigare en face de chez toi
Sitting on the steps feeling no feelings
Assis sur les marches, j'ressens aucune émotion
Last night, it was cold killing
Hier soir, y avait des meurtre, on gardait le sang-froid
You gotta keep the devil in his hole, nigga
On doit garder le diable enfermé dans son trou, négro
But you know how it go, nigga
Mais tu sais comment ça se passera, négro
I'm front line every time it's on, nigga
J'suis au premier rang à chaque fois que ça décolle, négro
Hunnit proof flow, run and shoot pro
Flow alcoolisé, j'cours et je tire comme un pro
458 drop, playing Bullet Proof Soul
En Ferrari 558, j'écoute "Bullet Proof Soul"
Every few shows I just buy some new gold
Après quelques spectacles, j'vais m'acheter quelques trucs en or
Circle got smaller, everybody can't go
Mon cercle s'est resserré, on peut pas emmener tout le monde
Downtown diamond district, jewelers like
Quartier des diamants au centre ville, le bijoutier me dit, genre
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
"Yo Hussle, fais-moi signe, j'ai quelques cubains, c'est discret"
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Pris l'avion vers Cancun, je fume des cubais sur le bateua
And docked at Tulum just to smoke
J'ai jeté l'ancre à Talum pour fumer un p'tit coup
Look, listening to music at the Mayan Ruins
Écoute, j'écoute quelques sons aux Temples Maya
True devotion on the bluest ocean, cruising
Vrai dévouement, le bleu de l'océan, en croisière
My cultural influence even rival Lucien
Mon influence culturelle est plus vaste que celle de Lucien
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
J'suis verticalement intégré, négros, vous vous êtes vraiment plantés
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
On me dit "Hussle, simplifie ça, ils vont rien y comprendre"
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
C'est pas de ce rap bizarre auquel vous êtes habitués, salauds
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
I'm a urban legend, South Central in a certain section
J'suis une légende urbaine, une section spéciale de South Central
Can't express how I curbed detectives
J'peux pas exprimer à quel point j'ai coincé les détectives
Guess it's, evidence of a divine presence
Je suppose qu'on y voit les preuves d'une présence divine
Blessings, help me out at times I seem reckless
J'suis béni, ça m'a aidé quand j'ai trop fait le fou
F it, he got a L, but got an E for effort
Fuck ça, il a un L, on lui a donné un E pour ses efforts
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Étiré ça puis on l'a abandonné au milieu du désert des Mojaves
Ain't no answer to these trick questions
Ces questions truquées n'ont pas de réponse
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Nip gagne du fric, j'arrange mes bijoux sur la commode de ma pute
Well known, flick up and jail pose
Bien connu, on prend la photo, on pose comme en prison
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
J'pique des bouteilles de champagne au Ricos avant que T arrive
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
Peu importe négros, nous on joue aux échecs, pas aux dames, négro
Thirty-eight special for you clever niggas
J'ai le .38 spécial si vous faites les futés, négros
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Écoute frérot, si on ne vit pas et on ne meurt pas selon les codes de la street
Been through all these motions, up and down like a seesaw
Fait tous ces mouvements avant, j'vais de haut en bas comme une balançoire
I can never view you as my equal
J'te regarderai jamais en tant qu'mon égal
Fuck I want to hear your CD for?
Fuck, pourquoi voudrais-je écouter ton CD?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) c'est comme au début de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) c'est comme au début de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) c'est comme au début de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Comme au début de "Mean Streets"
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(Faut qu'on fasse ça) comme au début de "Mean Streets"
Yeah, look
Ouais, écoute
I'm finna take it there
J'vais ramener ça par là
This time around I'ma make it clear
Cette-fois ci et il n'y aura aucun doute
Spoke some things into the universe and they appeared
J'ai dit quelques mots à l'univers et ils se sont réalisés
I say it's worth it, I won't say it's fair
J'dis que ça vaut la peine, pas que c'est juste
Find your purpose or you wasting air
Trouve ta raison d'être, sinon tu gaspilles l'oxygène
Fuck it though, y'all niggas scared
Fuck tout ça quand même, vous avez trop peur, négros
Eyes opened, I can see it clear
Les yeux ouverts, j'vois tout ça clair
They don't make 'em bar none
Ils n'en fabriquent pas, aucune exception
They don't make 'em real
Ils n'en fabriquent pas, des vrais
They don't make it where I'm from
Ils n'en fabriquent pas, là d'où je viens
They don't take it here
Ils contemplent pas ça ici
They don't see in due time, I be making mil's
Ils ne voient pas que j'encaisserai des millions éventuellement
Bossed up in this game, I been making deals
Un vrai boss du game, je signe contrat après contrat
Get your lawyer on the phone, we can make it real
Appelle donc ton avocat, que ça devienne sérieux
I got checks and balance
J'ai des chèques et un compte bien rempli
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Je me fais dramatique, l'autre 50 mille autour du cou, mauvaises habitudes
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
Rien de peureux à ma réput', manque pas de respect envers le sauvage
I make one phone call and the rest get handled
Un seul appel et puis on s'occupe du reste pour moi
This just another front step with candles
Un autre perron recouvert de chandelles
Lil' message from the set, we accept your challenge
P'tit message du set, on accepte votre défi
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
Woah, woah
We can
On peut
Yeah we gotta
Ouais, on peut
We gotta make
On peut y arriver
Oh, we gotta make it
Oh, on doit y arriver
We gotta make it
On doit y arriver
Victory Lap
Tour d'honneur
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos" (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
I'm prolific, so gifted
Eu sou prolífico, tão talentoso
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
Sou do tipo que vai correr atrás, sem brincadeira
Breaking down a Swisher in front of yo' building
Quebrando um Swisher na frente do seu prédio
Sitting on the steps feeling no feelings
Sentado na escada sem sentimentos
Last night, it was cold killing
Noite passada, era assassinato em sangue frio
You gotta keep the devil in his hole, nigga
Tem que manter o diabo no buraco dele, cara
But you know how it go, nigga
Mas você sabe como é, cara
I'm front line every time it's on, nigga
'To na frente do comando sempre que tem, cara
Hunnit proof flow, run and shoot pro
Meu flow é puro, corro e atiro profissionalmente
458 drop, playing Bullet Proof Soul
458 conversível, tocando Bullet Proof Soul
Every few shows I just buy some new gold
Depois de uns shows eu compro um ouro novo
Circle got smaller, everybody can't go
Meu circulo diminuiu, não é todo mundo que pode ir
Downtown diamond district, jewelers like
No distrito de diamantes, os joalheiros ficam tipo
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
"Fala, Hussle, chega aí, tenho Cubanos, na fininha"
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Voei pra Cancun, fumando uns Cubanos no barco
And docked at Tulum just to smoke
Ancorei em Tulum só pra fumar
Look, listening to music at the Mayan Ruins
Olha, ouvindo musica nas ruínas Maya
True devotion on the bluest ocean, cruising
Devoção verdadeira no oceano mais azul, viajando
My cultural influence even rival Lucien
Minha influencia cultural é igual a do Lucien
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
'To verticalmente integrado, 'cês se fuderam
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
Eles me dizem, "Hussle, simplificar, você vai confundi-los"
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
Isso não é esse rap estranho que 'cês filhos da puta 'tão acostumados
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
I'm a urban legend, South Central in a certain section
Sou uma lenda urbana, South Central numa certa seção
Can't express how I curbed detectives
Não consigo expressar como um fugi dos detetives
Guess it's, evidence of a divine presence
Acho que é evidencia de uma presença divina
Blessings, help me out at times I seem reckless
Bençãos, me ajudam nas horas que pareço estar imprudente
F it, he got a L, but got an E for effort
Fode-se, ele perdeu, mas nota 10 pelo esforço
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Estiquei, deixei ele no deserto Mojave e vazei
Ain't no answer to these trick questions
Não tem resposta a essas perguntas sem sentido
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Nip fazedor de dinheiro, ajeito as minhas joias na comoda da minha mina
Well known, flick up and jail pose
Bem conhecido, pode de quebrada nas fotos
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Pegando garrafas de champanhe dos Ricos até o T aparecer
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
O que seja, cara, isso é xadrez, não é jogo de damas, cara
Thirty-eight special for you clever niggas
O especial do trinta e oito pra esses caras bancando de espertão
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Veja, cara, se você não vive e morre pelo código das ruas
Been through all these motions, up and down like a seesaw
Passei todos os movimentos, sobe e desce tipo uma gangorra
I can never view you as my equal
Nunca vou te enxergar como igual
Fuck I want to hear your CD for?
Pra que merda eu ia querer ouvir o seu CD?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
Like the beginning of "Mean Streets"
Tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(Temos que conseguir) tipo o começo de "Caminhos Perigosos"
Yeah, look
É, olhe
I'm finna take it there
Vou levar pra lá
This time around I'ma make it clear
Dessa vez vou deixar claro
Spoke some things into the universe and they appeared
Disse umas coisas pro universo e elas apareceram
I say it's worth it, I won't say it's fair
Digo que vale a pena, não direi que é justo
Find your purpose or you wasting air
Encontre o seu proposito senão 'ta gastando ar
Fuck it though, y'all niggas scared
Foda-se, 'cês 'tão com medo
Eyes opened, I can see it clear
Olhos abertos, eu vejo claramente
They don't make 'em bar none
Eles não conseguem, nenhum
They don't make 'em real
Eles não os fazem verdadeiros
They don't make it where I'm from
De onde eu venho, eles não conseguem sair
They don't take it here
Eles não levam pra lá
They don't see in due time, I be making mil's
Eles não vejam que, no tempo certo, vou ganhar milhões
Bossed up in this game, I been making deals
Sou chefe nesse jogo, 'to fazendo acordos
Get your lawyer on the phone, we can make it real
Coloca o seu advogado no telefone, podemos fazer real
I got checks and balance
Tenho cheques e balanços
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Ostento dramaticamente, mais 50 no pescoço, meu habito perigoso
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
Não tem marica na minha reputação, desrespeite um sem-noção
I make one phone call and the rest get handled
Faço uma ligação e o resto se resolve
This just another front step with candles
Aqui é mais um portão cheio de velas
Lil' message from the set, we accept your challenge
Uma mensagem da equipe, aceitamos o seu desafio
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
Woah, woah
We can
Podemos
Yeah we gotta
É, temos que
We gotta make
Temos que conseguir
Oh, we gotta make it
Oh, temos que conseguir
We gotta make it
Temos que conseguir
Victory Lap
Volta vitóriosa
[Letra de "Nipsey Hussle - Victory Lap ft. Stacy Barthe (Traducción al Español)"]
[Intro: Stacy Barthe y Arctic Monkeys]
Woah-oh
Woah-oh
Woah-oh
Al igual que el comienzo de Calles Malas, tú podrías (Oh)
Al igual que el comienzo de Calles Malas, tú podrías
Al igual que el comienzo de Calles Malas, tú podrías
Al igual que el comienzo de Calles Malas, tú podrías
[Verso 1: Nipsey Hussle y Arctic Monkeys]
Soy creativo, bien bendecido
Soy del tipo que va a ir a buscarlo, no es broma
Rompiendo un Swisher al frente de tu edificio
Sentado en los escalones, sin sentir sentimientos
Anoche, fue una muerte fría
Tienes que mantener al diablo en su agujero, negro
Pero ya sabes cómo es, negro
Estoy en primera línea cada vez que está en marcha, negro
Estilo prueba 'e cien, correr y disparar proactivo
458 convertible, sonando "Bullet Proof Soul"
Cada unos show', solamente compro unos oro' nuevo
El círculo se hizo más pequeño, todos no pueden ir
El centro, distrito de diamantes, joyeros dicen: "Oye
Hussle, tírame, tengo cubanas en venta"
Volé a Cancún, fumando cubanos en el bote
Luego desembarque en Tulum solo para fumar, mera
Escuchando música en las Ruinas Mayas
Verdadera devoción en el océano más azul, navegando
Mi influencia cultural incluso rivaliza con Lucien
Estoy integrado verticalmente, ustedes negros lo arruinaron
Me dicen: "Hussle, simplificalo, podrías confundirlos"
Este no es ese rap raro al que cabrone' están acostumbrados
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Soy una leyenda urbana, Centro Sur en cierta sección
No puedo expresar cómo curvé a los detectives
Supongo que es evidencia de una presencia divina, bendiciones
Me detuvieron, a veces, parecía descuidado, al carajo
Obtuviste una F, pero tienes una E por esfuerzo, lo maté
Lo tiré en el desierto de Mojave, luego lo abandoné
No hay respuesta para estas preguntas trucosas
Dinero Creador Nip, ordeno mis joyas en la cómoda de mi perra
Bien conocido, me retrato y hago pose' de prisión
Agarro una botella de champán de Rico's hasta que T llegue
No importa, negro, jugando al ajedrez, no a las damas, negro
Treinta y ocho especiales para los negros listos
Vez, chico, si no vives y mueres según el código de la calle
Pasé por todas estas mociones, arriba y abajo como un balancín
Nunca podré verte como mi igual
¿Pa' qué carajo' quiero escuchar tu CD?
[Coro: Stacy Barthe & Arctic Monkeys]
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Al igual que el comienzo de Calles Malas
Al igual que el comienzo de Calles Malas
(Tenemos que lograrlo)
Al igual que el comienzo de Calles Malas
[Verso 2: Nipsey Hussle]
Sí, mira
Voy a llevarlo ahí
Esta vez, lo dejaré claro
Hablé algunas cosas en el universo y aparecieron
Yo digo que vale la pena, no diré que es justo
Encuentra tu propósito o desperdicias aire
A la mierda, entonces, ustedes negros están asustados
Ojos abiertos, puedo verlo claro
No los hacen obtener nada, no los hacen reales
No lo logran de donde soy, no lo toman aquí
No vieron a su debido tiempo, estaría ganando millone'
Mandando en este juego, he estado haciendo tratos
Llama a tu abogado por teléfono, podemos hacerlo real
Tengo cheques y balance, me flexiono dramáticamente
Otros cincuenta en mi cuello, solo mi hábito imprudente
No hay cobardía en mi reputación, irrespeta al salvaje
Hago una llamada telefónica y el resto se maneja
Es solo otro paso adelante con velas
Pequeño mensaje de la ganga: "Aceptamos tu reto"
[Outro: Stacy Barthe]
Woah-oh
Woah-oh
Woah-oh
Guau, guau
Tenemos que lograrlo, sí, tenemos que
Tenemos que lograrlo, oh, tenemos que lograrlo
Oh, ah, oh
Tenemos que lograrlo, oh
Vuelta de la Victoria
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Como el principio de "Mean Streets" (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
I'm prolific, so gifted
Soy prolífico, tan talentoso
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
Soy del tipo que van a obtener lo que quieren, en serio
Breaking down a Swisher in front of yo' building
Enrolándome un Swisher en frente de tu edificio
Sitting on the steps feeling no feelings
Sentado en los escalones sin sentir emociones
Last night, it was cold killing
Anoche, era asesinatos fríos
You gotta keep the devil in his hole, nigga
Tienes que mantener al diablo en este hoyo, negro
But you know how it go, nigga
Pero ya sabes como va, negro
I'm front line every time it's on, nigga
Estoy en el frente cada vez que se prende, negro
Hunnit proof flow, run and shoot pro
Flow de cien por ciento, corro y disparo profesional
458 drop, playing Bullet Proof Soul
Ferrari 458 convertible, sonando Bullet Proof Soul
Every few shows I just buy some new gold
Cada pocos shows simplemente compro oro nuevo
Circle got smaller, everybody can't go
El círculo se encoge, no todos se pueden ir
Downtown diamond district, jewelers like
Distrito diamante del centro, los joyeros dicen
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
"Yo, Hussle llámame a mí, tengo cubanas a buen precio"
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Volé a Cancún, fumando puros cubanos en el barco
And docked at Tulum just to smoke
Y anclé en Tulum solo para fumar
Look, listening to music at the Mayan Ruins
Mira, escuchando música en las ruinas Mayas
True devotion on the bluest ocean, cruising
Verdadera devoción al océano más azul, en crucero
My cultural influence even rival Lucien
Mi infulencia cultural es rival a la de Lucian
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
Estoy verticalmente integrado, todos ustedes negros la cagan
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
Ellos me dicen, "Hussle hazlo más accesible, puede que los confundas"
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
Este no es el rap raro al que ustedes hijueputas están acostumbrados
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
I'm a urban legend, South Central in a certain section
Soy una leyenda urbana, South Central en cierta sección
Can't express how I curbed detectives
No puedo decir cómo esquivé a detectives
Guess it's, evidence of a divine presence
Supongo que es, evidencia de una divina presencia
Blessings, help me out at times I seem reckless
Bendiciones, me ayudan en los tiempos en que soy imprudente
F it, he got a L, but got an E for effort
Al carajo, él tiene una L, pero tiene una E por esfuerzo
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Lo acosté, lo boté en el desierto de Mojave y después lo dejé
Ain't no answer to these trick questions
No hay respuesta a estas preguntas capciosas
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Nip que hace dinero, estiro mi joyería en el vestidor de mi puta
Well known, flick up and jail pose
Bien conocido, me tomo una foto y poso cual reo
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Robando botellas de champaña de Ricos hasta el T show
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
Como sea negro, jugamos ajedrez no damas chinas, negro
Thirty-eight special for you clever niggas
Treinta y ocho especial para ustedes negros astutos
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Mira hermano, si no vives y mueres por las leyes de la calle
Been through all these motions, up and down like a seesaw
He estado a través de todas estas situaciones, arriba y abajo cual sube y baja
I can never view you as my equal
Nunca podré verte como mi igual
Fuck I want to hear your CD for?
¿Para qué mierda quiero escuchar tu CD?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) como el principio de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) como el principio de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) como el principio de "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Como el principio de "Mean Streets"
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(Tenemos que hacerlo) como el principio de "Mean Streets"
Yeah, look
Sí, mira
I'm finna take it there
Voy a llevarlo ahí
This time around I'ma make it clear
Esta vez lo voy a dejar claro
Spoke some things into the universe and they appeared
Pronuncié algunas cosas al universo y aparecieron
I say it's worth it, I won't say it's fair
Yo digo que vale la pena, no diré que es justo
Find your purpose or you wasting air
Encuentra tu propósito o estarás gastando aire
Fuck it though, y'all niggas scared
Pero a la mierda, todos ustedes negros asustados
Eyes opened, I can see it clear
Ojos abiertos, lo puedo ver claramente
They don't make 'em bar none
Ellos no hacen ninguna rima
They don't make 'em real
Ellos no lo hacen real
They don't make it where I'm from
Ellos no lo logran, de donde soy yo
They don't take it here
Ellos no lo traen aquí
They don't see in due time, I be making mil's
Ellos no ven a su debido tiempo, estaré haciendo millones
Bossed up in this game, I been making deals
Siendo el jefe en este juego, he estado haciendo tratos
Get your lawyer on the phone, we can make it real
Pon a tu abogado en el teléfono, lo podemos hacer real
I got checks and balance
Tengo cheques y balance
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Presumo dramáticamente, otros cincuenta sobre mi cuello, simplemente mi hábito imprudente
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
No hay ni un marica en mi reputación, falta de respeto a un salvaje
I make one phone call and the rest get handled
Hago una llamada de teléfono y el resto está hecho
This just another front step with candles
Este es solo otro paso al frente con velas
Lil' message from the set, we accept your challenge
Pequeño mensaje desde el set, aceptamos tu reto
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
Woah, woah
We can
Podemos
Yeah we gotta
Sí tenemos que
We gotta make
Tenemos que hacer
Oh, we gotta make it
Oh, tenemos que hacerlo
We gotta make it
Tenemos que hacerlo
Victory Lap
Vuelta de la victoria
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“ (Oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
I'm prolific, so gifted
Ich bin so erfolgreich, so begabt
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
Ich bin der Typ, der sich alles holt, ohne Scheiß
Breaking down a Swisher in front of yo' building
Roll 'nen Blunt vor deinem Gebäude
Sitting on the steps feeling no feelings
Sitze auf der Treppe, fühle nichts
Last night, it was cold killing
Letze Nacht, gab es einen kaltblütigen Mord
You gotta keep the devil in his hole, nigga
Aber lass den Teufel tief in der Höhle, Nigga
But you know how it go, nigga
Aber du weißt, wie es läuft, Nigga
I'm front line every time it's on, nigga
Jedes Mal, wenn es abgeht, bin ich an vorderster Front, Nigga
Hunnit proof flow, run and shoot pro
Hundert-Proof Flow, renne und schieße wie ein Pro
458 drop, playing Bullet Proof Soul
Ferrari 458 Drop, pumpe „Bulletproof Soul“
Every few shows I just buy some new gold
Alle paar Shows, kauf ich mir noch mehr Gold
Circle got smaller, everybody can't go
Der Kreis wurde kleiner, nicht jeder kann kommen
Downtown diamond district, jewelers like
Downtown Diamanten-Stadtteil, die Juweliere sagen:
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
„Yo Hussle, sag Bescheid, ich hab Cubans für billig“
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Flieg nach Cancun, rauche Cubans auf 'nem Boot
And docked at Tulum just to smoke
Mach 'nen Stopp in Tulum, nur um zu rauchen
Look, listening to music at the Mayan Ruins
Guck, höre Musik in den Maya-Ruinen
True devotion on the bluest ocean, cruising
Echte Widmung auf den blausten Meeren, am Cruisen
My cultural influence even rival Lucien
Meine kultureller Einfluss, kommt sogar an Lucian ran
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
Ich bin vertikal integriert, ihr habt es alle vermasselt
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
Sie sagen: „Hussle, schraub das Niveau runter, du wirst sie noch verwirren“
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
Das hier ist nicht der komische Rap, an den ihr gewohnt seit
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
I'm a urban legend, South Central in a certain section
Ich bin die Stadtlegende, Süd-zentral in einem bestimmten Bereich
Can't express how I curbed detectives
Kann nicht ausdrücken, wie ich die Detektive auswich
Guess it's, evidence of a divine presence
Glaub', es ist der Beweis für eine göttlicher Gegenwart
Blessings, help me out at times I seem reckless
Segen, helfen mir in meinen rücksichtslosen Zeiten
F it, he got a L, but got an E for effort
Scheiß drauf, ich hab verloren, aber hab mir Mühe dabei gegeben
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Mache Para illegal, fahr' ihn in die Mojave-Wüste und lass ihn dort stehen
Ain't no answer to these trick questions
Es gibt keine Antwort auf diese kniffeligen Fragen
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Nip der Geldmacher, richte meinen Schmuck auf der Kommode meiner Bitch
Well known, flick up and jail pose
Gut bekannt, mach 'n Foto und Gefängnis Pose
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Zocke die Champagnerflaschen von Ricos bis T kommt
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
Egal, Nigga, wir spielen hier Schach, nicht Dame, Nigga
Thirty-eight special for you clever niggas
.38 Smith & Wesson für euch cleveren Niggas
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Guck Bruder, wenn du nicht nach dem Code der Straße stirbst
Been through all these motions, up and down like a seesaw
Hab das alles schon durchgemacht, es ging auf und ab wie eine Wippe
I can never view you as my equal
Dann kann ich dich nicht mit mir gleichstellen
Fuck I want to hear your CD for?
Wieso sollte ich mich deine CD anhören?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Whoah) Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Whoah) Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Whoah) Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
Like the beginning of "Mean Streets"
Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(Wir müssen es schaffen) Wie der Anfang vom „Hexenkessel“
Yeah, look
Yeah, guck
I'm finna take it there
Ich werde es schaffen
This time around I'ma make it clear
Dieses Mal, mach ich es klar
Spoke some things into the universe and they appeared
Sprach ein paar Dinge in das Universum und sie erschienen
I say it's worth it, I won't say it's fair
Ich sag es lohnt sich, ich sag nicht, dass es fair ist
Find your purpose or you wasting air
Find deinen Zweck denn sonst verschwendest du nur deinen Atem
Fuck it though, y'all niggas scared
Scheiß drauf, ihr Niggas habt doch nur Angst
Eyes opened, I can see it clear
Augen auf, ich kann es klar sehen
They don't make 'em bar none
Sie sind nicht ohne Limit
They don't make 'em real
Sie sind nicht real
They don't make it where I'm from
Sie sind nicht so wie, woher ich komme
They don't take it here
Sie sind nicht so
They don't see in due time, I be making mil's
Sie sehen nicht, dass ich rechtzeitig, Mille mache
Bossed up in this game, I been making deals
Bin der Boss im Game, ich mache die Deals
Get your lawyer on the phone, we can make it real
Gib deinem Anwalt das Telefon, wir können es verwirklichen
I got checks and balance
Ich hab die Schecks und den Kontostand
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Ich flexe auf dramatischer Art, noch 'n Fuffi für die Halskette, is' 'ne rücksichtslose Angewohnheit
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
Bin keine Pussy, bin brutal
I make one phone call and the rest get handled
Ich mach ' 'nen Anruf und alles wird geregelt
This just another front step with candles
Das ist ein weiterer Mord
Lil' message from the set, we accept your challenge
Eine kleine Nachricht aus dem Set: Wir akzeptieren eure Challenge
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
Woah, woah
We can
Wir können
Yeah we gotta
Yeah wir müssen
We gotta make
Wir müssen's schaffen
Oh, we gotta make it
Oh, wir müssen es schaffen
We gotta make it
Wir müssen's schaffen
Victory Lap
Ehrenrunde
Woah oh, woah oh, woah oh
Uoh oh, uoh oh, uoh oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
Come l'inizio di "Mean Streets" (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
I'm prolific, so gifted
Sono prolifico, ho talento
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
Sono il tipo che il successo se lo prende, sul serio
Breaking down a Swisher in front of yo' building
Fumo un pacchetto di Swisher davanti al tuo palazzo
Sitting on the steps feeling no feelings
Seduto sui gradini, senza avere alcuna sensazione
Last night, it was cold killing
La scorsa notte c'è stato un omicidio a freddo
You gotta keep the devil in his hole, nigga
Devi tenere il demonio dentro il suo buco, fratello
But you know how it go, nigga
Ma sai come vanno le cose, fratello
I'm front line every time it's on, nigga
Sono in prima linea ogni volta che c'è qualcosa, fratello
Hunnit proof flow, run and shoot pro
Flow a prova di biglietto da cento, corri e spara come un esperto
458 drop, playing Bullet Proof Soul
458 decapottabile, metto Bullet Proof Soul
Every few shows I just buy some new gold
Ogni paio di concerti mi compro un po' d'oro
Circle got smaller, everybody can't go
La cerchia si stringe, non ci possono entrare tutti
Downtown diamond district, jewelers like
Nel distretto dei diamanti in centro, i gioiellieri gridano
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
"Ehi, Hussle, fammi un fischio, ho collane cubane, non dirlo a nessuno"
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Ho preso un aereo per Cancun, ho fumato cubani sulla barca
And docked at Tulum just to smoke
Ha attraccato a Tulum solo per fumare
Look, listening to music at the Mayan Ruins
Guarda, ascoltare musica sulle rovina Maya
True devotion on the bluest ocean, cruising
Vera devozione sull'oceano più blu, navigando
My cultural influence even rival Lucien
La mia influenza culturale compete con quella di Lucien
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
Sono integrato verticalmente, voi invece avete speso tutto
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
Mi dicono "Hussle, sii più comprensibile, potresti confonderli"
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
Questo non è il rap al quale voi tutti figli di puttana siete abituati
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
I'm a urban legend, South Central in a certain section
Sono una leggenda urbana, una sezione di South Central
Can't express how I curbed detectives
Non riesco ad esprimere come ho potuto tenere a freno gli investigatori
Guess it's, evidence of a divine presence
Credo sia una prova della presenza divina
Blessings, help me out at times I seem reckless
Benedizioni, aiutatemi quando sono sconsiderato
F it, he got a L, but got an E for effort
F it, fanculo, ha un L, ma si è preso una E per lo sforzo
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
Pestato, lo abbiamo portato nel deserto del Mojave e lo abbiamo lasciato lì
Ain't no answer to these trick questions
Non c'è risposta a queste domande trabocchetto
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
Nip fa i soldi, ho messo tutto i miei gioielli sulla cassettiera
Well known, flick up and jail pose
Sono famoso, fai una foto e una posa da galera
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Ho rubato bottiglie di champagne da Ricos finché T si fa vedere
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
Chi se ne fotte, fratello, noi giochiamo a scacchi, non a dama, fratello
Thirty-eight special for you clever niggas
Una calibro trentotto special per voi, intelligentoni
See bro, if you ain't live and die by the street codes
Vedi fratello, se non hai vissuto e non sei morto con le leggi della strada
Been through all these motions, up and down like a seesaw
Se non hai avuto esperienza degli alti e bassi, come un'altalena
I can never view you as my equal
Non posso considerarti mio pari
Fuck I want to hear your CD for?
Perché cazzo dovrei ascoltare il tuo CD?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Uoh) come l'inizio di "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Uoh) come l'inizio di "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Uoh) come l'inizio di "Mean Streets"
Like the beginning of "Mean Streets"
Come l'inizio di "Mean Streets"
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(Dobbiamo farcela) come l'inizio di "Mean Streets"
Yeah, look
Sì, guarda
I'm finna take it there
Finalmente lo porterò lì
This time around I'ma make it clear
Questa volta sarò chiaro
Spoke some things into the universe and they appeared
Ho parlato di alcune cose all'universo e sono apparse
I say it's worth it, I won't say it's fair
Dico che ne vale la pena, non dico che è giusto
Find your purpose or you wasting air
Trova il tuo scopo altrimenti stai sprecando aria
Fuck it though, y'all niggas scared
Fanculo, avete paura
Eyes opened, I can see it clear
Occhi aperti, riesco a vederlo chiaramente
They don't make 'em bar none
Non fanno nessuna rima
They don't make 'em real
Non fanno sul serio
They don't make it where I'm from
Non lo fanno da dove vengo io
They don't take it here
Non lo portano qui
They don't see in due time, I be making mil's
Non lo vedranno a tempo debito, sto facendo milioni
Bossed up in this game, I been making deals
Sono diventato un boss in questo gioco, sto facendo affari
Get your lawyer on the phone, we can make it real
Ho il tuo avvocato al telefono, possiamo farlo succedere
I got checks and balance
Ho assegni e bilanci
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
Mi metto in mostra teatralmente, ne ho altri cinquanta al collo, l'abitudine di un temerario
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
Non ci sono fighe sulla mia reputazione, non ho rispetto per i selvaggi
I make one phone call and the rest get handled
Faccio una telefonata e tutto il resto è sistemato
This just another front step with candles
Questo è un altro passo avanti con le candele
Lil' message from the set, we accept your challenge
Un messaggio dalla gang, accettiamo la tua sfida
Woah oh, woah oh, woah oh
Uoh oh, uoh oh, uoh oh
Woah, woah
Uoh, uoh
We can
Possiamo
Yeah we gotta
Dobbiamo
We gotta make
Dobbiamo fare
Oh, we gotta make it
Oh, dobbiamo farlo
We gotta make it
Dobbiamo farlo
Victory Lap
Vitory Lap, il giro della vittoria
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Like the beginning of "Mean Streets" (oh)
まるで Mean Streets の始まりのように (oh)
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
I'm prolific, so gifted
俺は多くの作品を残してる、すごい才能だ
I'm the type that's gon' go get it, no kidding
俺って掴み取るタイプなんだ、冗談じゃないぜ
Breaking down a Swisher in front of yo' building
お前のビルの前でSwisherを潰してる
Sitting on the steps feeling no feelings
階段に座ってるような気分で何も感じない
Last night, it was cold killing
昨晩、あれは凍るような殺しだった
You gotta keep the devil in his hole, nigga
悪魔は彼の穴の中に閉じ込めておかなきゃならないぜ、よぉ
But you know how it go, nigga
だけとお前はどうなるかを知ってる、よぉ
I'm front line every time it's on, nigga
その時が来ればいつも俺は最前線にいるんだ、よぉ
Hunnit proof flow, run and shoot pro
何百もの証拠がある、走って狙撃するプロだ
458 drop, playing Bullet Proof Soul
Ferrari 458、Bullet Proof Soulを流してる
Every few shows I just buy some new gold
いくつかのショー毎に、新しいゴールドを買うんだ
Circle got smaller, everybody can't go
円は小さくなってきてる、全員が行けるわけじゃない
Downtown diamond district, jewelers like
ダウンタウンのダイヤモンド地区、宝石商はこんな感じ
"Yo, Hussle holler at me, I got Cubans on the low"
「よぉHussle、俺を呼べよ、キューバンネックレスを手に入れた、秘密だぜ」
Flew to Cancun, smoking Cubans on the boat
Cancunへと飛んで、ボートでシガーを吸う
And docked at Tulum just to smoke
吸うだけのためにTulumに停泊した
Look, listening to music at the Mayan Ruins
見ろよ、マヤ遺跡で音楽を聞いてる
True devotion on the bluest ocean, cruising
一番青い海に浮かぶ本物の献身的な愛、クルージングしてる
My cultural influence even rival Lucien
俺の文化的な影響はlutionにも匹敵するほどだ
I'm integrated vertically, y'all niggas blew it
俺は垂直統合したんだ、お前ら全員を吹き飛ばしたぜ
They tell me, "Hussle dumb it down, you might confuse 'em"
奴らは俺に言うんだ「Hussle 落ち着けよ、あいつらを混乱させるかもしれないぜ」って
This ain't that weirdo rap y'all motherfuckers used to
これはお前らが聞きなれてるあの変な奴のラップなんかじゃないぜ
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
I'm a urban legend, South Central in a certain section
俺は都会の伝説、とある区域の中のSouth Central
Can't express how I curbed detectives
どうやって刑事たちを避けてきたのかなんて説明できない
Guess it's, evidence of a divine presence
思うに、それは神聖な存在の証拠だ
Blessings, help me out at times I seem reckless
祝福だ、俺が無謀な目にあってる時は助けてくれよ
F it, he got a L, but got an E for effort
クソくらえ、彼はLを手にして、でもeffortのためのEを手にしたんだ
Stretched it, dropped him off in the Mojave desert, then left him
拡大解釈するんだ、彼をモハーヴェ砂漠降ろして置き去りにした
Ain't no answer to these trick questions
このトリックの質問に対する答えはない
Money making Nip, straighten out my jewelry on my bitch dresser
金がNipを作る、俺の女のドレッサーの中にある俺のジュエリーを片付ける
Well known, flick up and jail pose
よく知られた話、写真を撮って刑務所の中みたいなポーズをするんだ
Snatching champagne bottles from Ricos 'til T show
Tが見えるまでRicosからシャンパンボトルを奪い取る
Whatever, nigga, we playing chess not checkers, nigga
なんだっていいんだ、俺らはチェスをやってる、チェッカーじゃないんだぜ
Thirty-eight special for you clever niggas
賢いお前のために.38スペシャル弾だ
See bro, if you ain't live and die by the street codes
仲間よ、もしお前がギャングに生きて死んでいかないなら
Been through all these motions, up and down like a seesaw
この上がったり下がったりのシーソーのような全ての動きを経験してないなら
I can never view you as my equal
俺はお前を同等には見られないぜ
Fuck I want to hear your CD for?
俺の聞きたいものは何だって言うんだ?
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) まるで Mean Streets の始まりのように
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) まるで Mean Streets の始まりのように
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
(Woah) like the beginning of "Mean Streets"
(Woah) まるで Mean Streets の始まりのように
Like the beginning of "Mean Streets"
まるで Mean Streets の始まりのように
(We gotta make it) like the beginning of "Mean Streets"
(俺たちはやってのけるんだ) まるで Mean Streets の始まりのように
Yeah, look
Yeah 見ろよ
I'm finna take it there
俺はついにそこへとたどり着く
This time around I'ma make it clear
今回ははっきりとさせるぜ
Spoke some things into the universe and they appeared
全世界に向けていくつかの事を話したんだ、そして奴らが現れた
I say it's worth it, I won't say it's fair
価値のあることだ、フェアだとは言わない
Find your purpose or you wasting air
お前自身の目的を探せ、さもなきゃ無駄に息してるだけだ
Fuck it though, y'all niggas scared
クソくらえ、お前らはみんな怖がってるんだ
Eyes opened, I can see it clear
目を見開いて、俺にははっきりと見えるぜ
They don't make 'em bar none
あいつらはラップを書いてない
They don't make 'em real
あいつらは本物を作らない
They don't make it where I'm from
あいつらは俺が出てきたところまでたどり着けない
They don't take it here
あいつらはここまで来られない
They don't see in due time, I be making mil's
あいつらはやがて消えていく、俺はミリオンを稼ぐ
Bossed up in this game, I been making deals
このゲームを支配する、俺は取引を生み出してるんだ
Get your lawyer on the phone, we can make it real
お前の弁護士を電話に出せよ、俺たちが現実にしてやるぜ
I got checks and balance
俺は小切手と残高を手にした
I flex dramatic, other fifty on my neck, just my reckless habit
ドラマティックに見せびらかすぜ、俺の首元にはそれとは別の50,000ドル、ただのいつもの癖
Ain't no pussy on my rep, disrespect a savage
俺のとこにはくだらない奴なんかいない、野蛮な奴は尊敬に値しないぜ
I make one phone call and the rest get handled
俺が一本電話をすれば、残りは処理される
This just another front step with candles
これはただ次のステップにすぎないんだ
Lil' message from the set, we accept your challenge
メッセージが来た「お前の挑戦を受け入れる」と
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah oh, woah oh, woah oh
Woah, woah
Woah, woah
We can
俺たちにはできる
Yeah we gotta
Yeah 俺たちは
We gotta make
俺たちはやってのける
Oh, we gotta make it
Oh 俺たちはやってのけるんだ
We gotta make it
俺たちはやってのける
Victory Lap
Victory Lap