Ekip, ekip
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
On n'est pas des exemples
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
Gros, faut qu'tu fasses autre part
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
Face l'équipe, tu t'effaces
Ils parlent, j'fuck ces faces
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
J'vends des pilules à ta rée-soi
Du matin au soir, bitch
On fait monter tous les scores, bitch
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
Wow, j'envoie la purée sa mère
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
J'suis dans la suite et elle remue
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
J'fume grave le canna'
J'coupe ça 'vec le katana
J'suis dans la suite et elle remue
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
J'fume grave le canna'
J'coupe ça 'vec le katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
Ekip, ekip
Ekip, ekip
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Astarfoullah, eles têm ódio de mim, mas hamdoulillah, estou de pé (sim)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
Na mesa, coloquei minhas duas bolas (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
Uma única verdade pode fechar mais de duas bocas (gangue)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
S/o BackRoad Gee (s/o) nível acima como em cada projeto
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
Você sente o impacto como em cada gancho?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Projo gore, Molotov, gro-né, sem coquetel (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Curso de pilotagem dado (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
Extorquir, gro-né, não é dar
On n'est pas des exemples
Não somos exemplos
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Todos os dias rezamos ao Senhor para que ele possa nos perdoar (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Maratona, maratona, quanto tempo eu corro? (Correr)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
Na minha busca, perseguido por macacos, negro, como no Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ouh, 'sacce e Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
Isso os fuma como quatro baseados (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
Para fazer isso, não preciso deles (não)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
Eu te acendo, mas não preciso de fogo (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
Esses negros se acham fortes (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
Mas são frágeis, negro, como castelos de cartas
Gros, faut qu'tu fasses autre part
Cara, você tem que fazer em outro lugar
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
Nós somos a onda, você é o castelo de areia (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
Norsacce, Maratona, quando você os fala, não aumente o tom
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
6.6.7, L.Z, você já sabe o resto, vadia
Face l'équipe, tu t'effaces
Diante da equipe, você desaparece
Ils parlent, j'fuck ces faces
Eles falam, eu fodo essas caras
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
1-2, 1-2, você me recebe? (Vadia)
J'vends des pilules à ta rée-soi
Eu vendo pílulas para a sua festa
Du matin au soir, bitch
Da manhã à noite, vadia
On fait monter tous les scores, bitch
Nós aumentamos todos os placares, vadia
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
Você fala, você é apenas uma acompanhante, vadia
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
Essa é para os khos em Cor', vadia
Wow, j'envoie la purée sa mère
Uau, eu mando a purê sua mãe
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
L.Y, Paname, s/o Saza', que isso pato
J'suis dans la suite et elle remue
Estou na suíte e ela se mexe
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
No entanto, eu nunca fiz um pato
J'fume grave le canna'
Eu fumo muito a canna'
J'coupe ça 'vec le katana
Eu corto isso com a katana
J'suis dans la suite et elle remue
Estou na suíte e ela se mexe
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
No entanto, eu nunca fiz um pato
J'fume grave le canna'
Eu fumo muito a canna'
J'coupe ça 'vec le katana
Eu corto isso com a katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
Assassinato é fonético (assassinato é fonético)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Vrum, ei, está bombardeando no carro (está bombardeando no carro) droga
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calmo, cuidado com a loucura (cuidado com a loucura)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Quando eu digo que estou limpando fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis
Não é o chão que estou polindo
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Vrum, ei, está bombardeando no carro (está bombardeando no carro)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calmo, cuidado com a loucura (cuidado com a loucura)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Quando eu digo que estou limpando fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
Não é o chão que estou polindo (não é o chão que estou polindo)
Ekip, ekip
Team, team
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Astarfoullah, they hate on me but hamdoulillah, I'm standing (yes)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
On the table, I put my two balls (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
One truth can shut more than two mouths (gang)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
S/o BackRoad Gee (s/o) level up like every project
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
Do you feel the impact like every hook?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Gore projector, Molotov, big-nose, no cocktail (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Piloting course given (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
Racketeering, big-nose, it's not to give
On n'est pas des exemples
We are not examples
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Every day pray to the Lord that he may forgive us (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Marathon, marathon, how long have I been running it? (Run)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
In my quest, pursued by monkeys, negro, like in Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ouh, 'sacce and Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
It smokes them like four joints of weed (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
To do this, I don't need them (nan)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
I light you up but I don't need fire (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
These negroes think they're solid (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
But they're fragile, negro, like houses of cards
Gros, faut qu'tu fasses autre part
Big guy, you have to do it elsewhere
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
We are the wave, you are the sand castle (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
Norsacce, Marathon, when you speak to them, don't raise your voice
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
6.6.7, L.Z, you already know the rest, bitch
Face l'équipe, tu t'effaces
Facing the team, you fade away
Ils parlent, j'fuck ces faces
They talk, I fuck these faces
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
1-2, 1-2, do you copy? (Bitch)
J'vends des pilules à ta rée-soi
I sell pills to your party
Du matin au soir, bitch
From morning to night, bitch
On fait monter tous les scores, bitch
We raise all the scores, bitch
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
You talk, you're just an escort, bitch
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
This one's for the bros in Cor', bitch
Wow, j'envoie la purée sa mère
Wow, I'm sending the pure stuff her mother
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
L.Y, Paname, s/o Saza', that it shoots
J'suis dans la suite et elle remue
I'm in the suite and she's moving
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Yet, I've never made a duck
J'fume grave le canna'
I smoke a lot of weed
J'coupe ça 'vec le katana
I cut it with the katana
J'suis dans la suite et elle remue
I'm in the suite and she's moving
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Yet, I've never made a duck
J'fume grave le canna'
I smoke a lot of weed
J'coupe ça 'vec le katana
I cut it with the katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
Murder is phonetic (murder is phonetic)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel gun (gospel gun)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Vroom, hey, it's bombing in the car (it's bombing in the car) damn
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calm, watch out for madness (watch out for madness)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
When I say I clean fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis
It's not the floor I'm polishing
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel gun (gospel gun)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel gun (gospel gun)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Vroom, hey, it's bombing in the car (it's bombing in the car)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calm, watch out for madness (watch out for madness)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
When I say I clean fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
It's not the floor I'm polishing (it's not the floor I'm polishing)
Ekip, ekip
Ekip, ekip
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Astarfoullah, me odian pero hamdoulillah, estoy de pie (sí)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
Sobre la mesa, he puesto mis dos bolas (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
Una sola verdad puede cerrar más de dos bocas (pandilla)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
S/o BackRoad Gee (s/o) sube de nivel como en cada proyecto
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
¿Sientes el impacto como en cada gancho?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Projo gore, Molotov, gro-né, sin cóctel (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Curso de pilotaje dado (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
Extorsionar, gro-né, no es dar
On n'est pas des exemples
No somos ejemplos
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Todos los días rezamos al Señor para que pueda perdonarnos (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Maratón, maratón, ¿cuánto tiempo llevo corriéndolo? (Correr)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
En mi búsqueda, perseguido por monos, negro, como en Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ouh, 'sacce y Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
Los fuma como cuatro porros de hierba (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
Para hacer eso, no necesito de ellos (nan)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
Te enciendo pero no necesito fuego (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
Estos negros se creen fuertes (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
Pero son frágiles, negro, como castillos de naipes
Gros, faut qu'tu fasses autre part
Gordo, tienes que hacerlo en otro lugar
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
Somos la ola, tú eres el castillo de arena (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
Norsacce, Maratón, cuando los hablas, no subas el tono
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
6.6.7, L.Z, ya conoces el resto, perra
Face l'équipe, tu t'effaces
Frente al equipo, te desvaneces
Ils parlent, j'fuck ces faces
Hablan, jodo esas caras
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
1-2, 1-2, ¿me recibes? (Perra)
J'vends des pilules à ta rée-soi
Vendo pastillas a tu fiesta
Du matin au soir, bitch
De la mañana a la noche, perra
On fait monter tous les scores, bitch
Hacemos subir todos los puntajes, perra
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
Hablas, solo eres una escort, perra
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
Esa es para los khos en Cor', perra
Wow, j'envoie la purée sa mère
Wow, envío la pura madre
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
L.Y, Paname, s/o Saza', que dispara
J'suis dans la suite et elle remue
Estoy en la suite y ella se mueve
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Sin embargo, nunca he hecho un pato
J'fume grave le canna'
Fumo mucho la hierba
J'coupe ça 'vec le katana
Lo corto con la katana
J'suis dans la suite et elle remue
Estoy en la suite y ella se mueve
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Sin embargo, nunca he hecho un pato
J'fume grave le canna'
Fumo mucho la hierba
J'coupe ça 'vec le katana
Lo corto con la katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
Asesinato es fonético (asesinato es fonético)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Vroum, hey, bombardea en el coche (bombardea en el coche) maldita sea
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Tranquilo, cuidado con la locura (cuidado con la locura)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Cuando digo que limpio fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis
No es el parquet lo que pulo
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Vroum, hey, bombardea en el coche (bombardea en el coche)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Tranquilo, cuidado con la locura (cuidado con la locura)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Cuando digo que limpio fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
No es el parquet lo que pulo (no es el parquet lo que pulo)
Ekip, ekip
Ekip, ekip
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Astarfoullah, sie hassen mich, aber hamdoulillah, ich stehe auf (ja)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
Auf dem Tisch habe ich meine beiden Kugeln abgelegt (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
Eine einzige Wahrheit kann mehr als zwei Münder schließen (Gang)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
S/o BackRoad Gee (s/o) Level up wie bei jedem Projekt
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
Fühlst du den Aufprall wie bei jedem Haken?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Projo Gore, Molotov, gro-né, kein Cocktail (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Flugstunde gegeben (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
Racketer, gro-né, es ist nicht zu geben
On n'est pas des exemples
Wir sind keine Beispiele
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Jeden Tag bete zum Herrn, dass er uns vergeben kann (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Marathon, Marathon, wie lange laufe ich schon? (Laufen)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
In meiner Suche, verfolgt von Affen, Neger, wie in Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ouh, 'sacce und Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
Es raucht sie wie vier Joints von Beuh (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
Um das zu tun, brauche ich sie nicht (nein)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
Ich zünde dich an, aber ich brauche kein Feuer (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
Diese Neger denken, sie sind stark (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
Aber sie sind zerbrechlich, Neger, wie Kartenhäuser
Gros, faut qu'tu fasses autre part
Groß, du musst woanders hin
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
Wir sind die Welle, du bist die Sandburg (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
Norsacce, Marathon, wenn du sie-par, erhöhe nicht den Ton
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
6.6.7, L.Z, du kennst schon das Ende, Schlampe
Face l'équipe, tu t'effaces
Gegen das Team, du löschst dich
Ils parlent, j'fuck ces faces
Sie reden, ich ficke diese Gesichter
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
1-2, 1-2, empfängst du mich? (Schlampe)
J'vends des pilules à ta rée-soi
Ich verkaufe Pillen an deine Rée-soi
Du matin au soir, bitch
Von morgens bis abends, Schlampe
On fait monter tous les scores, bitch
Wir erhöhen alle Punktzahlen, Schlampe
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
Du redest, du bist nur eine Eskorte, Schlampe
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
Das ist für die Khos in Cor', Schlampe
Wow, j'envoie la purée sa mère
Wow, ich schicke die Mutterbrei
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
L.Y, Paname, s/o Saza', dass es schießt
J'suis dans la suite et elle remue
Ich bin in der Suite und sie bewegt sich
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Obwohl ich noch nie eine Ente gemacht habe
J'fume grave le canna'
Ich rauche viel den Canna'
J'coupe ça 'vec le katana
Ich schneide es mit dem Katana
J'suis dans la suite et elle remue
Ich bin in der Suite und sie bewegt sich
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Obwohl ich noch nie eine Ente gemacht habe
J'fume grave le canna'
Ich rauche viel den Canna'
J'coupe ça 'vec le katana
Ich schneide es mit dem Katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
Mord ist phonisch (Mord ist phonisch)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (Gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Vroum, hey, es bombardiert im Auto (es bombardiert im Auto) verdammt
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Ruhig, bellek zur Verrücktheit (bellek zur Verrücktheit)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Wenn ich sage, dass ich fufu putze
C'est pas l'parquet qu'j'polis
Es ist nicht der Parkett, den ich poliere
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (Gospel brolique)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolique (Gospel brolique)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Vroum, hey, es bombardiert im Auto (es bombardiert im Auto)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Ruhig, bellek zur Verrücktheit (bellek zur Verrücktheit)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Wenn ich sage, dass ich fufu putze
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
Es ist nicht der Parkett, den ich poliere (es ist nicht der Parkett, den ich poliere)
Ekip, ekip
Ekip, ekip
Astarfoullah, ils ont hate sur moi mais hamdoulillah, j'suis debout (oui)
Astarfoullah, odiano ma hamdoulillah, sono in piedi (sì)
Sur la table, j'ai posé mes deux boules (sku, sku)
Sul tavolo, ho messo le mie due palle (sku, sku)
Une seule vérité peut fermer plus d'deux bouches (gang)
Una sola verità può chiudere più di due bocche (gang)
S/o BackRoad Gee (s/o) level up comme à chaque projet
S/o BackRoad Gee (s/o) sali di livello come in ogni progetto
Ressens-tu l'impact comme à chaque crochet?
Senti l'impatto come in ogni gancio?
Projo gore, Molotov, gro-né, pas d'cocktail (rha)
Projo gore, Molotov, grosso, niente cocktail (rha)
Cours de pilotage donné (sku)
Lezione di pilotaggio data (sku)
Racketer, gro-né, c'est pas adonner
Estorcere, grosso, non è dare
On n'est pas des exemples
Non siamo esempi
Tous les jours prie l'Seigneur pour qu'il puisse nous pardonner (ouh)
Ogni giorno prega il Signore che possa perdonarci (ouh)
Marathon, marathon, ça fait combien d'temps qu'j'le run? (Run)
Maratona, maratona, da quanto tempo la corro? (Run)
Dans ma quête, poursuivi par des singes, négro, comme dans Temple Run
Nella mia ricerca, inseguito da scimmie, negro, come in Temple Run
Ouh, 'sacce et Ashe 22 (ouh)
Ouh, 'sacce e Ashe 22 (ouh)
Ça les fume comme quatre joints d'beuh (ouh)
Li fuma come quattro joint di erba (ouh)
Pour faire ça, j'ai pas b'soin d'eux (nan)
Per fare questo, non ho bisogno di loro (no)
J't'allume mais j'ai pas b'soin d'feu (rha, rha)
Ti accendo ma non ho bisogno di fuoco (rha, rha)
Ces négros se croient solides (sku)
Questi negri si credono forti (sku)
Mais sont fragiles, négro, comme des châteaux d'cartes
Ma sono fragili, negro, come castelli di carte
Gros, faut qu'tu fasses autre part
Grosso, devi fare altrove
C'est nous la vague, t'es le château d'sable (sku)
Noi siamo l'onda, tu sei il castello di sabbia (sku)
Norsacce, Marathon, quand tu les-par, ne hausse pas l'ton
Norsacce, Maratona, quando li parli, non alzare il tono
6.6.7, L.Z, tu connais déjà la suite, pétasse
6.6.7, L.Z, conosci già il seguito, puttana
Face l'équipe, tu t'effaces
Di fronte alla squadra, svanisci
Ils parlent, j'fuck ces faces
Parlano, mi frego di queste facce
1-2, 1-2, tu me reçois? (Bitch)
1-2, 1-2, mi ricevi? (Cagna)
J'vends des pilules à ta rée-soi
Vendo pillole alla tua festa
Du matin au soir, bitch
Dalla mattina alla sera, cagna
On fait monter tous les scores, bitch
Facciamo salire tutti i punteggi, cagna
Tu parles, tu n'es qu'une escort, bitch
Parli, sei solo una escort, cagna
Celle-là, c'est pour les khos à Cor', bitch
Questa è per i khos a Cor', cagna
Wow, j'envoie la purée sa mère
Wow, mando tutto a puttane
L.Y, Paname, s/o Saza', que ça canarde
L.Y, Paname, s/o Saza', che spara
J'suis dans la suite et elle remue
Sono nella suite e lei si muove
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Eppure, non ho mai fatto l'anatra
J'fume grave le canna'
Fumo un sacco di erba
J'coupe ça 'vec le katana
Lo taglio con la katana
J'suis dans la suite et elle remue
Sono nella suite e lei si muove
Pourtant, j'ai jamais fait d'canard
Eppure, non ho mai fatto l'anatra
J'fume grave le canna'
Fumo un sacco di erba
J'coupe ça 'vec le katana
Lo taglio con la katana
Meurtre est phonique (meurtre est phonique)
L'omicidio è fonico (l'omicidio è fonico)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolico (gospel brolico)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide) damn
Vroum, hey, sta bombardando nella macchina (sta bombardando nella macchina) dannazione
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calmo, attento alla follia (attento alla follia)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Quando dico che pulisco fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis
Non è il pavimento che sto lucidando
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolico (gospel brolico)
Gospel brolique (gospel brolique)
Gospel brolico (gospel brolico)
Vroum, hey, ça bombarde dans l'bolide (ça bombarde dans l'bolide)
Vroum, hey, sta bombardando nella macchina (sta bombardando nella macchina)
Calme, bellek à la folie (bellek à la folie)
Calmo, attento alla follia (attento alla follia)
Quand j'dis qu'j'nettoie fufu
Quando dico che pulisco fufu
C'est pas l'parquet qu'j'polis (c'est pas l'parquet qu'j'polis)
Non è il pavimento che sto lucidando (non è il pavimento che sto lucidando)