Opaline

Ali Meredith-Lacey, Edward Tullett

Paroles Traduction

I knew I'd have a bad time shaking you
On the form, I'm naming, who?
With the crack sound of my tooth
Coming loose

It was all so complicated
I didn't mean to say it out loud
Anyway then, I think I should go
Exaggerate it
All my heart is breaking
I can't over state it
How should I be feeling?
(So run the red out)
The ceiling
(Is all coming down)
And I feel I should care but I don't
Mean to
(So run the red out)
Be rude
(It's all coming down)
Now I feel like I'm finally me

I know, I could've said I was feeling low
But I'm here just to hold your coat
I've been thinking I could stay at home

It was all so complicated
I didn't mean to say it out loud
Anyway then, I think I should go
Be evaporated
My heart is breaking
I can't over state it
How should I be feeling?
(So run the red out)
The ceiling
(Is all coming down)
I feel I should care but I don't
Mean to
(So run the red out)
Be rude
(It's all coming down)
Now I feel like I'm finally me

I knew I'd have a bad time shaking you
Je savais que j'aurais du mal à te secouer
On the form, I'm naming, who?
Sur le formulaire, je nomme, qui ?
With the crack sound of my tooth
Avec le bruit sec de ma dent
Coming loose
Se détachant
It was all so complicated
C'était tellement compliqué
I didn't mean to say it out loud
Je ne voulais pas le dire à voix haute
Anyway then, I think I should go
De toute façon, je pense que je devrais partir
Exaggerate it
Exagérer
All my heart is breaking
Mon cœur se brise
I can't over state it
Je ne peux pas trop le souligner
How should I be feeling?
Comment devrais-je me sentir ?
(So run the red out)
(Alors épuise le rouge)
The ceiling
Le plafond
(Is all coming down)
(Tout s'effondre)
And I feel I should care but I don't
Et je sens que je devrais m'en soucier mais je ne le fais pas
Mean to
Vouloir
(So run the red out)
(Alors épuise le rouge)
Be rude
Être impoli
(It's all coming down)
(Tout s'effondre)
Now I feel like I'm finally me
Maintenant, je me sens enfin moi
I know, I could've said I was feeling low
Je sais, j'aurais pu dire que je me sentais mal
But I'm here just to hold your coat
Mais je suis ici juste pour tenir ton manteau
I've been thinking I could stay at home
J'ai pensé que je pourrais rester à la maison
It was all so complicated
C'était tellement compliqué
I didn't mean to say it out loud
Je ne voulais pas le dire à voix haute
Anyway then, I think I should go
De toute façon, je pense que je devrais partir
Be evaporated
Être évaporé
My heart is breaking
Mon cœur se brise
I can't over state it
Je ne peux pas trop le souligner
How should I be feeling?
Comment devrais-je me sentir ?
(So run the red out)
(Alors épuise le rouge)
The ceiling
Le plafond
(Is all coming down)
(Tout s'effondre)
I feel I should care but I don't
Je sens que je devrais m'en soucier mais je ne le fais pas
Mean to
Vouloir
(So run the red out)
(Alors épuise le rouge)
Be rude
Être impoli
(It's all coming down)
(Tout s'effondre)
Now I feel like I'm finally me
Maintenant, je me sens enfin moi
I knew I'd have a bad time shaking you
Eu sabia que teria dificuldade em te esquecer
On the form, I'm naming, who?
No formulário, estou nomeando, quem?
With the crack sound of my tooth
Com o som de rachadura do meu dente
Coming loose
Saindo
It was all so complicated
Era tudo tão complicado
I didn't mean to say it out loud
Eu não queria dizer isso em voz alta
Anyway then, I think I should go
De qualquer forma, então, acho que devo ir
Exaggerate it
Exagerar
All my heart is breaking
Todo o meu coração está se partindo
I can't over state it
Não posso exagerar
How should I be feeling?
Como eu deveria estar me sentindo?
(So run the red out)
(Então corra o vermelho)
The ceiling
O teto
(Is all coming down)
(Está tudo desabando)
And I feel I should care but I don't
E eu sinto que deveria me importar, mas não
Mean to
Quero
(So run the red out)
(Então corra o vermelho)
Be rude
Ser rude
(It's all coming down)
(Está tudo desabando)
Now I feel like I'm finally me
Agora eu sinto que finalmente sou eu
I know, I could've said I was feeling low
Eu sei, eu poderia ter dito que estava me sentindo mal
But I'm here just to hold your coat
Mas estou aqui apenas para segurar seu casaco
I've been thinking I could stay at home
Eu estive pensando que poderia ficar em casa
It was all so complicated
Era tudo tão complicado
I didn't mean to say it out loud
Eu não queria dizer isso em voz alta
Anyway then, I think I should go
De qualquer forma, então, acho que devo ir
Be evaporated
Ser evaporado
My heart is breaking
Meu coração está se partindo
I can't over state it
Não posso exagerar
How should I be feeling?
Como eu deveria estar me sentindo?
(So run the red out)
(Então corra o vermelho)
The ceiling
O teto
(Is all coming down)
(Está tudo desabando)
I feel I should care but I don't
Eu sinto que deveria me importar, mas não
Mean to
Quero
(So run the red out)
(Então corra o vermelho)
Be rude
Ser rude
(It's all coming down)
(Está tudo desabando)
Now I feel like I'm finally me
Agora eu sinto que finalmente sou eu
I knew I'd have a bad time shaking you
Sabía que tendría problemas para olvidarte
On the form, I'm naming, who?
En el formulario, ¿a quién nombro?
With the crack sound of my tooth
Con el sonido de mi diente
Coming loose
Soltándose
It was all so complicated
Todo era tan complicado
I didn't mean to say it out loud
No quería decirlo en voz alta
Anyway then, I think I should go
De todos modos, creo que debería irme
Exaggerate it
Exagerarlo
All my heart is breaking
Mi corazón se está rompiendo
I can't over state it
No puedo exagerarlo
How should I be feeling?
¿Cómo debería sentirme?
(So run the red out)
(Así que corre el rojo)
The ceiling
El techo
(Is all coming down)
(Está todo cayendo)
And I feel I should care but I don't
Y siento que debería importarme pero no
Mean to
Quiero
(So run the red out)
(Así que corre el rojo)
Be rude
Ser grosero
(It's all coming down)
(Está todo cayendo)
Now I feel like I'm finally me
Ahora siento que finalmente soy yo
I know, I could've said I was feeling low
Sé que podría haber dicho que me sentía mal
But I'm here just to hold your coat
Pero estoy aquí solo para sostener tu abrigo
I've been thinking I could stay at home
He estado pensando que podría quedarme en casa
It was all so complicated
Todo era tan complicado
I didn't mean to say it out loud
No quería decirlo en voz alta
Anyway then, I think I should go
De todos modos, creo que debería irme
Be evaporated
Evaporarme
My heart is breaking
Mi corazón se está rompiendo
I can't over state it
No puedo exagerarlo
How should I be feeling?
¿Cómo debería sentirme?
(So run the red out)
(Así que corre el rojo)
The ceiling
El techo
(Is all coming down)
(Está todo cayendo)
I feel I should care but I don't
Siento que debería importarme pero no
Mean to
Quiero
(So run the red out)
(Así que corre el rojo)
Be rude
Ser grosero
(It's all coming down)
(Está todo cayendo)
Now I feel like I'm finally me
Ahora siento que finalmente soy yo
I knew I'd have a bad time shaking you
Ich wusste, dass ich eine schlechte Zeit haben würde, dich abzuschütteln
On the form, I'm naming, who?
Auf dem Formular, wen nenne ich?
With the crack sound of my tooth
Mit dem knackenden Geräusch meines Zahns
Coming loose
Der locker wird
It was all so complicated
Es war alles so kompliziert
I didn't mean to say it out loud
Ich wollte es nicht laut sagen
Anyway then, I think I should go
Wie auch immer, dann denke ich, ich sollte gehen
Exaggerate it
Übertreibe es
All my heart is breaking
Mein Herz bricht
I can't over state it
Ich kann es nicht überbetonen
How should I be feeling?
Wie sollte ich mich fühlen?
(So run the red out)
(Lass das Rot rauslaufen)
The ceiling
Die Decke
(Is all coming down)
(Kommt alles runter)
And I feel I should care but I don't
Und ich fühle, dass ich mich kümmern sollte, aber ich tue es nicht
Mean to
Meine es nicht so
(So run the red out)
(Lass das Rot rauslaufen)
Be rude
Unhöflich sein
(It's all coming down)
(Es kommt alles runter)
Now I feel like I'm finally me
Jetzt fühle ich mich endlich wie ich selbst
I know, I could've said I was feeling low
Ich weiß, ich hätte sagen können, dass ich mich niedergeschlagen fühle
But I'm here just to hold your coat
Aber ich bin hier, um deinen Mantel zu halten
I've been thinking I could stay at home
Ich habe darüber nachgedacht, zu Hause zu bleiben
It was all so complicated
Es war alles so kompliziert
I didn't mean to say it out loud
Ich wollte es nicht laut sagen
Anyway then, I think I should go
Wie auch immer, dann denke ich, ich sollte gehen
Be evaporated
Verdunsten
My heart is breaking
Mein Herz bricht
I can't over state it
Ich kann es nicht überbetonen
How should I be feeling?
Wie sollte ich mich fühlen?
(So run the red out)
(Lass das Rot rauslaufen)
The ceiling
Die Decke
(Is all coming down)
(Kommt alles runter)
I feel I should care but I don't
Ich fühle, dass ich mich kümmern sollte, aber ich tue es nicht
Mean to
Meine es nicht so
(So run the red out)
(Lass das Rot rauslaufen)
Be rude
Unhöflich sein
(It's all coming down)
(Es kommt alles runter)
Now I feel like I'm finally me
Jetzt fühle ich mich endlich wie ich selbst
I knew I'd have a bad time shaking you
Sapevo che avrei avuto un brutto momento a scrollarti di dosso
On the form, I'm naming, who?
Sul modulo, sto nominando, chi?
With the crack sound of my tooth
Con il suono di crepa del mio dente
Coming loose
Che si stacca
It was all so complicated
Era tutto così complicato
I didn't mean to say it out loud
Non volevo dirlo ad alta voce
Anyway then, I think I should go
Comunque, penso che dovrei andare
Exaggerate it
Esagerarlo
All my heart is breaking
Il mio cuore si sta spezzando
I can't over state it
Non posso esagerare
How should I be feeling?
Come dovrei sentirmi?
(So run the red out)
(Così fai scorrere il rosso)
The ceiling
Il soffitto
(Is all coming down)
(Sta tutto crollando)
And I feel I should care but I don't
E sento che dovrei preoccuparmi ma non
Mean to
Voglio
(So run the red out)
(Così fai scorrere il rosso)
Be rude
Essere scortese
(It's all coming down)
(Sta tutto crollando)
Now I feel like I'm finally me
Ora mi sento finalmente me stesso
I know, I could've said I was feeling low
Lo so, avrei potuto dire che mi sentivo giù
But I'm here just to hold your coat
Ma sono qui solo per tenere il tuo cappotto
I've been thinking I could stay at home
Stavo pensando che potrei stare a casa
It was all so complicated
Era tutto così complicato
I didn't mean to say it out loud
Non volevo dirlo ad alta voce
Anyway then, I think I should go
Comunque, penso che dovrei andare
Be evaporated
Essere evaporato
My heart is breaking
Il mio cuore si sta spezzando
I can't over state it
Non posso esagerare
How should I be feeling?
Come dovrei sentirmi?
(So run the red out)
(Così fai scorrere il rosso)
The ceiling
Il soffitto
(Is all coming down)
(Sta tutto crollando)
I feel I should care but I don't
Sento che dovrei preoccuparmi ma non
Mean to
Voglio
(So run the red out)
(Così fai scorrere il rosso)
Be rude
Essere scortese
(It's all coming down)
(Sta tutto crollando)
Now I feel like I'm finally me
Ora mi sento finalmente me stesso

Curiosités sur la chanson Opaline de Novo Amor

Sur quels albums la chanson “Opaline” a-t-elle été lancée par Novo Amor?
Novo Amor a lancé la chanson sur les albums “Cannot Be, Whatsoever” en 2020 et “Opaline” en 2020.
Qui a composé la chanson “Opaline” de Novo Amor?
La chanson “Opaline” de Novo Amor a été composée par Ali Meredith-Lacey, Edward Tullett.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Novo Amor

Autres artistes de Indie rock