Ice Slippin

Omar Velasco, Teo Halm

Paroles Traduction

When you comin' home?
Home is where you're supposed to be
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
You live too far away
Are you turnin' off your phone again?
If I take back my words, would you return to me?

Driving 'round in the snow, ice on the glass
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
Could've said nothin'
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')

And you thought what you said
Would be for the best
But instead, it broke me down

When you comin' home?
Home is where you're supposed to be
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
You live too far away
Are you turnin' off your phone again?
If I take back my words, would you return to me?

Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
Really didn't have no manners

If I'm bein' honest
If I said what I said, would you hate me?
Would you hate me?

When you comin' home?
Home is where you're supposed to be
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
You live too far away
Are you turnin' off your phone again?
If I take back my words, would you return to me?

Been about it, walking in on me
Been about it, walking in on me
Me

Real life, real life, real life
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
You gon' feel better by the springtime (springtime)
You gon' feel better by the springtime
Slippin' on ice in the meantime

When you comin' home?
Home is where you're supposed to be
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
You live too far away
Are you turnin' off your phone again?
If I take back my words, would you return to me?

And you thought what you said
Would be for the best
Instead, it broke me down
Never thought that I'd leave
But I still believe
I can make you proud

When you comin' home?
Quand rentres-tu à la maison ?
Home is where you're supposed to be
La maison est l'endroit où tu es censé être
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Retourne-toi, il n'est pas trop tard, t'ai-je blessé ?
You live too far away
Tu habites trop loin
Are you turnin' off your phone again?
Éteins-tu encore ton téléphone ?
If I take back my words, would you return to me?
Si je retire mes mots, reviendrais-tu vers moi ?
Driving 'round in the snow, ice on the glass
Conduisant dans la neige, glace sur le verre
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
Le chauffage ne fonctionnait pas, ne pouvait rien voir (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Glissement sur la glace, je jure à Dieu, aurait pu freiner
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
Le volant bloqué, a presque dit, "Merde" (merde, merde, merde)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
Et je me déteste trop, aurais juste pu me mentir cette nuit-là
Could've said nothin'
Aurait pu ne rien dire
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')
J'aurais aimé qu'on ne dise rien, rien (rien)
And you thought what you said
Et tu pensais que ce que tu disais
Would be for the best
Serait pour le mieux
But instead, it broke me down
Mais au lieu de ça, ça m'a brisé
When you comin' home?
Quand rentres-tu à la maison ?
Home is where you're supposed to be
La maison est l'endroit où tu es censé être
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Retourne-toi, il n'est pas trop tard, t'ai-je blessé ?
You live too far away
Tu habites trop loin
Are you turnin' off your phone again?
Éteins-tu encore ton téléphone ?
If I take back my words, would you return to me?
Si je retire mes mots, reviendrais-tu vers moi ?
Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Gouttes d'eau, téléphone fissuré, ne pouvait même pas taper, t'ai laissé en lu, sais que ça a fait des dégâts
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
Taches de sang sur tes poings, ne se battait que quand tu n'étais pas autour des caméras
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
On était si jeunes, ne se comportait même pas correctement, et on n'avait pas de manières
Really didn't have no manners
Vraiment pas de manières
If I'm bein' honest
Si je suis honnête
If I said what I said, would you hate me?
Si je disais ce que j'ai dit, me détesterais-tu ?
Would you hate me?
Me détesterais-tu ?
When you comin' home?
Quand rentres-tu à la maison ?
Home is where you're supposed to be
La maison est l'endroit où tu es censé être
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Retourne-toi, il n'est pas trop tard, t'ai-je blessé ?
You live too far away
Tu habites trop loin
Are you turnin' off your phone again?
Éteins-tu encore ton téléphone ?
If I take back my words, would you return to me?
Si je retire mes mots, reviendrais-tu vers moi ?
Been about it, walking in on me
Ça a toujours été comme ça, tu me surprends
Been about it, walking in on me
Ça a toujours été comme ça, tu me surprends
Me
Moi
Real life, real life, real life
Vraie vie, vraie vie, vraie vie
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
Tu n'as pas de vrais amis dans ta vie, ta vie, ta vie
You gon' feel better by the springtime (springtime)
Tu te sentiras mieux au printemps (printemps)
You gon' feel better by the springtime
Tu te sentiras mieux au printemps
Slippin' on ice in the meantime
Glissant sur la glace en attendant
When you comin' home?
Quand rentres-tu à la maison ?
Home is where you're supposed to be
La maison est l'endroit où tu es censé être
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Retourne-toi, il n'est pas trop tard, t'ai-je blessé ?
You live too far away
Tu habites trop loin
Are you turnin' off your phone again?
Éteins-tu encore ton téléphone ?
If I take back my words, would you return to me?
Si je retire mes mots, reviendrais-tu vers moi ?
And you thought what you said
Et tu pensais que ce que tu disais
Would be for the best
Serait pour le mieux
Instead, it broke me down
Au lieu de ça, ça m'a brisé
Never thought that I'd leave
Je n'ai jamais pensé que je partirais
But I still believe
Mais je crois toujours
I can make you proud
Que je peux te rendre fier
When you comin' home?
Quando você vai voltar para casa?
Home is where you're supposed to be
Casa é onde você deveria estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Vire-se, não é tarde demais, eu te machuquei?
You live too far away
Você mora muito longe
Are you turnin' off your phone again?
Você está desligando seu telefone de novo?
If I take back my words, would you return to me?
Se eu retirar minhas palavras, você voltaria para mim?
Driving 'round in the snow, ice on the glass
Dirigindo na neve, gelo no vidro
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
O aquecedor não funcionava, não conseguia ver nada (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Derrapando no gelo, juro por Deus, poderia ter pisado nos freios
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
Volante travado, quase disse, "Dane-se" (dane-se, dane-se, dane-se)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
E eu me odeio demais, poderia ter apenas mentido para mim naquela noite
Could've said nothin'
Poderia não ter dito nada
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')
Eu gostaria que não tivéssemos dito nada, nada (nada)
And you thought what you said
E você pensou que o que disse
Would be for the best
Seria para o melhor
But instead, it broke me down
Mas em vez disso, me quebrou
When you comin' home?
Quando você vai voltar para casa?
Home is where you're supposed to be
Casa é onde você deveria estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Vire-se, não é tarde demais, eu te machuquei?
You live too far away
Você mora muito longe
Are you turnin' off your phone again?
Você está desligando seu telefone de novo?
If I take back my words, would you return to me?
Se eu retirar minhas palavras, você voltaria para mim?
Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Gotas de água, telefone quebrado, nem conseguia digitar, te deixei no visto, sei que causou danos
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
Manchas de sangue em seus punhos, costumava lutar apenas quando não havia câmeras por perto
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
Costumávamos ser tão jovens, nem agíamos direito, e não tínhamos modos
Really didn't have no manners
Realmente não tínhamos modos
If I'm bein' honest
Se eu estou sendo honesto
If I said what I said, would you hate me?
Se eu disse o que disse, você me odiaria?
Would you hate me?
Você me odiaria?
When you comin' home?
Quando você vai voltar para casa?
Home is where you're supposed to be
Casa é onde você deveria estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Vire-se, não é tarde demais, eu te machuquei?
You live too far away
Você mora muito longe
Are you turnin' off your phone again?
Você está desligando seu telefone de novo?
If I take back my words, would you return to me?
Se eu retirar minhas palavras, você voltaria para mim?
Been about it, walking in on me
Sempre assim, me pegando de surpresa
Been about it, walking in on me
Sempre assim, me pegando de surpresa
Me
Eu
Real life, real life, real life
Vida real, vida real, vida real
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
Você não tem amigos de verdade na sua vida, na sua vida, na sua vida
You gon' feel better by the springtime (springtime)
Você vai se sentir melhor na primavera (primavera)
You gon' feel better by the springtime
Você vai se sentir melhor na primavera
Slippin' on ice in the meantime
Escorregando no gelo enquanto isso
When you comin' home?
Quando você vai voltar para casa?
Home is where you're supposed to be
Casa é onde você deveria estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Vire-se, não é tarde demais, eu te machuquei?
You live too far away
Você mora muito longe
Are you turnin' off your phone again?
Você está desligando seu telefone de novo?
If I take back my words, would you return to me?
Se eu retirar minhas palavras, você voltaria para mim?
And you thought what you said
E você pensou que o que disse
Would be for the best
Seria para o melhor
Instead, it broke me down
Em vez disso, me quebrou
Never thought that I'd leave
Nunca pensei que eu iria embora
But I still believe
Mas ainda acredito
I can make you proud
Que posso te fazer orgulhoso
When you comin' home?
¿Cuándo vas a volver a casa?
Home is where you're supposed to be
La casa es donde se supone que debes estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Da la vuelta, no es demasiado tarde, ¿te hice daño?
You live too far away
Vives demasiado lejos
Are you turnin' off your phone again?
¿Estás apagando tu teléfono de nuevo?
If I take back my words, would you return to me?
Si retiro mis palabras, ¿volverías a mí?
Driving 'round in the snow, ice on the glass
Conduciendo en la nieve, hielo en el cristal
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
La calefacción no funcionaba, no podía ver nada (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Resbalando en el hielo, juro por Dios, podría haber frenado
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
El volante se bloqueó, casi dije, "Al diablo" (joder, joder, joder)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
Y me odio demasiado, podrías haberme mentido esa noche
Could've said nothin'
Podrías no haber dicho nada
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')
Desearía que no hubiéramos dicho nada, nada (nada)
And you thought what you said
Y pensaste que lo que dijiste
Would be for the best
Sería lo mejor
But instead, it broke me down
Pero en cambio, me destrozó
When you comin' home?
¿Cuándo vas a volver a casa?
Home is where you're supposed to be
La casa es donde se supone que debes estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Da la vuelta, no es demasiado tarde, ¿te hice daño?
You live too far away
Vives demasiado lejos
Are you turnin' off your phone again?
¿Estás apagando tu teléfono de nuevo?
If I take back my words, would you return to me?
Si retiro mis palabras, ¿volverías a mí?
Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Gotas de agua, teléfono roto, no podía ni escribir, te dejé en visto, sé que hizo daño
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
Manchas de sangre en tus puños, solíamos pelear solo cuando no había cámaras
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
Solíamos ser tan jóvenes, ni siquiera actuábamos bien, y no teníamos modales
Really didn't have no manners
Realmente no teníamos modales
If I'm bein' honest
Si soy honesto
If I said what I said, would you hate me?
Si dije lo que dije, ¿me odiarías?
Would you hate me?
¿Me odiarías?
When you comin' home?
¿Cuándo vas a volver a casa?
Home is where you're supposed to be
La casa es donde se supone que debes estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Da la vuelta, no es demasiado tarde, ¿te hice daño?
You live too far away
Vives demasiado lejos
Are you turnin' off your phone again?
¿Estás apagando tu teléfono de nuevo?
If I take back my words, would you return to me?
Si retiro mis palabras, ¿volverías a mí?
Been about it, walking in on me
Siempre ha sido así, entrando en mí
Been about it, walking in on me
Siempre ha sido así, entrando en mí
Me
Yo
Real life, real life, real life
Vida real, vida real, vida real
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
No tienes amigos reales en tu vida, tu vida, tu vida
You gon' feel better by the springtime (springtime)
Te sentirás mejor en primavera (primavera)
You gon' feel better by the springtime
Te sentirás mejor en primavera
Slippin' on ice in the meantime
Resbalando en el hielo mientras tanto
When you comin' home?
¿Cuándo vas a volver a casa?
Home is where you're supposed to be
La casa es donde se supone que debes estar
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Da la vuelta, no es demasiado tarde, ¿te hice daño?
You live too far away
Vives demasiado lejos
Are you turnin' off your phone again?
¿Estás apagando tu teléfono de nuevo?
If I take back my words, would you return to me?
Si retiro mis palabras, ¿volverías a mí?
And you thought what you said
Y pensaste que lo que dijiste
Would be for the best
Sería lo mejor
Instead, it broke me down
En cambio, me destrozó
Never thought that I'd leave
Nunca pensé que me iría
But I still believe
Pero todavía creo
I can make you proud
Que puedo hacerte sentir orgulloso
When you comin' home?
Wann kommst du nach Hause?
Home is where you're supposed to be
Zuhause ist, wo du sein solltest
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Dreh dich um, es ist nicht zu spät, habe ich dich verletzt?
You live too far away
Du lebst zu weit weg
Are you turnin' off your phone again?
Schaltest du dein Telefon wieder aus?
If I take back my words, would you return to me?
Wenn ich meine Worte zurücknehme, würdest du zu mir zurückkehren?
Driving 'round in the snow, ice on the glass
Fahre im Schnee herum, Eis auf der Scheibe
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
Heizung funktionierte nicht, konnte nichts sehen (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Eis rutscht, schwöre zu Gott, hätte bremsen können
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
Lenkrad gesperrt, hätte fast „Scheiß drauf“ gesagt (scheiß, scheiß, scheiß drauf)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
Und ich hasse mich zu sehr, hätte mir diese Nacht einfach nur lügen können
Could've said nothin'
Hätte nichts sagen können
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')
Ich wünschte, wir hätten einfach nichts gesagt, nichts (nichts)
And you thought what you said
Und du dachtest, was du gesagt hast
Would be for the best
Wäre das Beste
But instead, it broke me down
Aber stattdessen hat es mich zerbrochen
When you comin' home?
Wann kommst du nach Hause?
Home is where you're supposed to be
Zuhause ist, wo du sein solltest
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Dreh dich um, es ist nicht zu spät, habe ich dich verletzt?
You live too far away
Du lebst zu weit weg
Are you turnin' off your phone again?
Schaltest du dein Telefon wieder aus?
If I take back my words, would you return to me?
Wenn ich meine Worte zurücknehme, würdest du zu mir zurückkehren?
Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Wassertropfen, kaputtes Telefon, konnte nicht mal tippen, habe dich gelesen, weiß, dass es Schaden angerichtet hat
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
Blutflecken auf deinen Fäusten, haben nur gekämpft, wenn keine Kameras in der Nähe waren
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
Wir waren mal so jung, haben uns nicht richtig verhalten, hatten keine Manieren
Really didn't have no manners
Hatten wirklich keine Manieren
If I'm bein' honest
Wenn ich ehrlich bin
If I said what I said, would you hate me?
Wenn ich gesagt hätte, was ich gesagt habe, würdest du mich hassen?
Would you hate me?
Würdest du mich hassen?
When you comin' home?
Wann kommst du nach Hause?
Home is where you're supposed to be
Zuhause ist, wo du sein solltest
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Dreh dich um, es ist nicht zu spät, habe ich dich verletzt?
You live too far away
Du lebst zu weit weg
Are you turnin' off your phone again?
Schaltest du dein Telefon wieder aus?
If I take back my words, would you return to me?
Wenn ich meine Worte zurücknehme, würdest du zu mir zurückkehren?
Been about it, walking in on me
War schon immer dabei, bin in mich hineingegangen
Been about it, walking in on me
War schon immer dabei, bin in mich hineingegangen
Me
Ich
Real life, real life, real life
Echtes Leben, echtes Leben, echtes Leben
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
Du hast keine echten Freunde in deinem Leben, deinem Leben, deinem Leben
You gon' feel better by the springtime (springtime)
Du wirst dich im Frühling besser fühlen (Frühling)
You gon' feel better by the springtime
Du wirst dich im Frühling besser fühlen
Slippin' on ice in the meantime
Rutsche in der Zwischenzeit auf Eis
When you comin' home?
Wann kommst du nach Hause?
Home is where you're supposed to be
Zuhause ist, wo du sein solltest
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Dreh dich um, es ist nicht zu spät, habe ich dich verletzt?
You live too far away
Du lebst zu weit weg
Are you turnin' off your phone again?
Schaltest du dein Telefon wieder aus?
If I take back my words, would you return to me?
Wenn ich meine Worte zurücknehme, würdest du zu mir zurückkehren?
And you thought what you said
Und du dachtest, was du gesagt hast
Would be for the best
Wäre das Beste
Instead, it broke me down
Stattdessen hat es mich zerbrochen
Never thought that I'd leave
Hätte nie gedacht, dass ich gehen würde
But I still believe
Aber ich glaube immer noch
I can make you proud
Ich kann dich stolz machen
When you comin' home?
Quando torni a casa?
Home is where you're supposed to be
Casa è dove dovresti essere
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Girati, non è troppo tardi, ti ho fatto del male?
You live too far away
Vivi troppo lontano
Are you turnin' off your phone again?
Stai spegnendo di nuovo il tuo telefono?
If I take back my words, would you return to me?
Se ritirassi le mie parole, torneresti da me?
Driving 'round in the snow, ice on the glass
Guidando nella neve, ghiaccio sul vetro
Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh, ooh)
Il riscaldamento non funzionava, non si vedeva nulla (ooh, ooh)
Ice slippin', swear to God, could've hit the brakes
Scivolando sul ghiaccio, giuro a Dio, avrei potuto frenare
Steering wheel locked, almost said, "Fuck it" (fuck, fuck, fuck it)
Il volante bloccato, quasi ho detto, "Cavolo" (cavolo, cavolo, cavolo)
And I hate me too much, could've just lied to me that night
E mi odio troppo, avresti potuto solo mentirmi quella notte
Could've said nothin'
Avresti potuto non dire nulla
I wish we would've just said nothin', nothin' (nothin')
Vorrei che non avessimo detto nulla, nulla (nulla)
And you thought what you said
E pensavi che quello che hai detto
Would be for the best
Sarebbe stato per il meglio
But instead, it broke me down
Ma invece, mi ha distrutto
When you comin' home?
Quando torni a casa?
Home is where you're supposed to be
Casa è dove dovresti essere
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Girati, non è troppo tardi, ti ho fatto del male?
You live too far away
Vivi troppo lontano
Are you turnin' off your phone again?
Stai spegnendo di nuovo il tuo telefono?
If I take back my words, would you return to me?
Se ritirassi le mie parole, torneresti da me?
Water drops, cracked phone, couldn't even type, left you on read, know it did damage
Gocce d'acqua, telefono rotto, non riuscivo nemmeno a digitare, ti ho lasciato in lettura, so che ha fatto danni
Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras
Macchie di sangue sui tuoi pugni, si combatteva solo quando non c'erano telecamere
We used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners
Eravamo così giovani, non ci comportavamo bene, e non avevamo modi
Really didn't have no manners
Veramente non avevamo modi
If I'm bein' honest
Se sono onesto
If I said what I said, would you hate me?
Se ho detto quello che ho detto, mi odiaresti?
Would you hate me?
Mi odiaresti?
When you comin' home?
Quando torni a casa?
Home is where you're supposed to be
Casa è dove dovresti essere
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Girati, non è troppo tardi, ti ho fatto del male?
You live too far away
Vivi troppo lontano
Are you turnin' off your phone again?
Stai spegnendo di nuovo il tuo telefono?
If I take back my words, would you return to me?
Se ritirassi le mie parole, torneresti da me?
Been about it, walking in on me
Sempre in giro, entrando in me
Been about it, walking in on me
Sempre in giro, entrando in me
Me
Io
Real life, real life, real life
Vita reale, vita reale, vita reale
You ain't got no real friends in your life, your life, your life
Non hai veri amici nella tua vita, nella tua vita, nella tua vita
You gon' feel better by the springtime (springtime)
Ti sentirai meglio entro la primavera (primavera)
You gon' feel better by the springtime
Ti sentirai meglio entro la primavera
Slippin' on ice in the meantime
Scivolando sul ghiaccio nel frattempo
When you comin' home?
Quando torni a casa?
Home is where you're supposed to be
Casa è dove dovresti essere
Turn around, it's not too late, did I hurt you?
Girati, non è troppo tardi, ti ho fatto del male?
You live too far away
Vivi troppo lontano
Are you turnin' off your phone again?
Stai spegnendo di nuovo il tuo telefono?
If I take back my words, would you return to me?
Se ritirassi le mie parole, torneresti da me?
And you thought what you said
E pensavi che quello che hai detto
Would be for the best
Sarebbe stato per il meglio
Instead, it broke me down
Invece, mi ha distrutto
Never thought that I'd leave
Non pensavo mai che sarei andato via
But I still believe
Ma ci credo ancora
I can make you proud
Posso renderti orgoglioso

Curiosités sur la chanson Ice Slippin de Omar Apollo

Sur quels albums la chanson “Ice Slippin” a-t-elle été lancée par Omar Apollo?
Omar Apollo a lancé la chanson sur les albums “Live For Me” en 2023 et “Ice Slippin” en 2023.
Qui a composé la chanson “Ice Slippin” de Omar Apollo?
La chanson “Ice Slippin” de Omar Apollo a été composée par Omar Velasco, Teo Halm.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Omar Apollo

Autres artistes de Contemporary R&B