Épilogue

Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier

Paroles Traduction

Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
J'essaie d'activer les bonus
La famille, les amis m'propulsent
J'sais qu'j'arrive à rester focus
Car, derrière, l'équipe est robuste
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Ma vie, c'est d'trouver des formules
Remonte le temps, retour à la base
Les cours, les vacances à Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
Adolescent naïf, maladroit
Arrogant et timide à la fois
Paroles hardcore comme une carapace
Fast-forward deux fois dix ans
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
J'écris comme une sorte de vidange
Juste avant d'embrasser l'silence
J'veux plus jamais nier les évidences
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
J'ai grandi sur du métal et du R&B
Avec les films des frères Farrelly
J'en ai marre de chanter la déprime
Déso' les enfants du marketing
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres

J'ai commencé sur des break-beat
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
J'suis pressé, l'passé resurgit
J'veux dire Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
Que j'voulais revoir le jour d'après
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
J'devrais déjà être papa
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
Les discours changent avec qui tu parles
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Avec le feu ou les pyromanes
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
J'veux laisser une trace, laisser une marque
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
J'veux apprendre à profiter du présent
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Sept heures du mat'
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
D'autres savent bien comment on les exploite
Certaines relations sont néfastes
Parfois, les chemins s'séparent
Mais les erreurs se réparent
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ

Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
Minha vida é encontrar as palavras certas
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
Minha vida é encontrar as soluções
J'essaie d'activer les bonus
Eu tento ativar os bônus
La famille, les amis m'propulsent
A família, os amigos me impulsionam
J'sais qu'j'arrive à rester focus
Eu sei que consigo manter o foco
Car, derrière, l'équipe est robuste
Porque, por trás, a equipe é robusta
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Eu darei até o último glóbulo
Ma vie, c'est d'trouver des formules
Minha vida é encontrar fórmulas
Remonte le temps, retour à la base
Volte no tempo, volte à base
Les cours, les vacances à Palavas
As aulas, as férias em Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Auto-persuadido de ter azar
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
Eu escrevo textos onde não encontro meu lugar
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
Eu nasci no mesmo lugar que Balavoine
Adolescent naïf, maladroit
Adolescente ingênuo, desajeitado
Arrogant et timide à la fois
Arrogante e tímido ao mesmo tempo
Paroles hardcore comme une carapace
Letras hardcore como uma carapaça
Fast-forward deux fois dix ans
Avanço rápido duas vezes dez anos
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
Domingo à noite, segunda noite em claro
J'écris comme une sorte de vidange
Eu escrevo como uma espécie de drenagem
Juste avant d'embrasser l'silence
Logo antes de beijar o silêncio
J'veux plus jamais nier les évidences
Eu nunca mais quero negar as evidências
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
Eu sei que vou ter que manter minha distância
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
Eu sei que se você atirar nas ambulâncias
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
Você terá que se levar sozinho para a emergência
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
Eu cometi erros e cometerei outros
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Mas eu nunca mais quero fingir ser amnésico
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Quando todo mundo te acha um idiota
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
E você é o único que ninguém nunca disse isso
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Eu sou a solidão dos dias após a festa
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
Depois de cada show, toda vez que a sala está vazia
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
Eu gostaria de dizer ao meu amigo que é mais fácil se recuperar de um rompimento do que de um aneurisma
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
A vida passa num piscar de olhos, eu não quero mais piscar
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
Passar de pacotes de bolinhas para pacotes de maconha
J'ai grandi sur du métal et du R&B
Eu cresci ouvindo metal e R&B
Avec les films des frères Farrelly
Com os filmes dos irmãos Farrelly
J'en ai marre de chanter la déprime
Estou cansado de cantar a depressão
Déso' les enfants du marketing
Desculpe, crianças do marketing
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Como empresário, eu não vou rimar números
J'ai commencé sur des break-beat
Comecei com break-beat
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
Quando sonhava com uma produção de Mehdi
J'suis pressé, l'passé resurgit
Estou com pressa, o passado ressurge
J'veux dire Trainspotting, Begbie
Quero dizer Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
Bebi litros, vomitei litros
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Auto-destruído, quero me auto-curar
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Sangoku, quero reunir meus inimigos
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Na frente do computador até a epilepsia
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
Não preciso que me digam "obrigado", sou o primeiro a me divertir
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
Nunca pensei em me envolver até conhecer uma garota numa festa
Que j'voulais revoir le jour d'après
Que eu queria ver no dia seguinte
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
E no dia seguinte, e todos os dias depois
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
É a segunda vez que uma mulher me carrega
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
Renasci, encontrei uma segunda força
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
Novo dia, nova era, nova ordem
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
Não vou fabricar novos remorsos
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
Pronto, fiz o luto de uma época
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
Sei que às vezes é melhor mudar de cenário
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
Sei que podemos nos ver menos e continuar amigos
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
Sei que isso requer um pouco mais de esforço
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
É estranho ver as pessoas mudarem quando você as viu crescer
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
Mas não vou mais me preocupar com coisas que sei que nunca poderei controlar
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
Sei que tenho que perdoar, senão o rancor continuará a me assombrar
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
É difícil encontrar o limite entre ser chato e ser honesto
J'devrais déjà être papa
Já deveria ser pai
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
Se não fosse tão inútil nas raras noites em que não trabalho
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
É hora de deixar Paris, escolher quem estará lá na noite do meu casamento
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
Não quero mais calcular, odeio matemática
Les discours changent avec qui tu parles
Os discursos mudam dependendo de com quem você fala
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
Sei que subestimamos o poder do mal
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
Que os fabricantes de armas merecem uma bala
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
Desconfio da bondade dos psicopatas
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
De voltar para casa, ver luzes de emergência
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Não quero mais jogar meu futuro no cara ou coroa
Avec le feu ou les pyromanes
Com o fogo ou os piromaníacos
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Não acredito mais nos discursos dos tagarelas
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
Nas resoluções sob a sombra de uma árvore
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
Minhas redes sociais não mostram meus estados de espírito
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
Altos e baixos, mas vou escalar
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
Faço montanhas de coisas anedóticas
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Conheço a depressão que atinge os comediantes
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
Cansado de ser aquele que evita discussões sérias dizendo coisas meio bobas
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
Não tenho mais medo de ficar sem gasolina
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
Sei que a vida vai me dar grandes tapas
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
Uso muita inspiração e o tempo passa, as fantasias permanecerão fantasias
J'veux laisser une trace, laisser une marque
Quero deixar uma marca, deixar uma marca
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Que você possa usar minhas camisetas com orgulho
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
Que me abracem nos funerais
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Saber chorar, dizer, "eu te amo tanto"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
Não ver mais o amor como uma espécie de lenda
J'veux apprendre à profiter du présent
Quero aprender a aproveitar o presente
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
Tenho as respostas que não se encontram no Google
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Falar com os cegos, descrever as cores
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
Gosto de fazer hits, a melancolia robótica do auto-tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Ablaye e Skread, 7th Magnitude, sempre lá como um mau hábito
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Sete horas, gravo sozinho no hotel, sozinho no mini estúdio
Sept heures du mat'
Sete horas da manhã
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Tenho que entregar o epílogo em sete horas
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
Há uma grande chance de que a música nunca seja mixada
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
Aliás, há uma grande chance de que ela nunca tenha existido
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
Tudo o que sei, alguns são bons em preencher minhas lacunas
D'autres savent bien comment on les exploite
Outros sabem bem como explorá-las
Certaines relations sont néfastes
Algumas relações são prejudiciais
Parfois, les chemins s'séparent
Às vezes, os caminhos se separam
Mais les erreurs se réparent
Mas os erros são reparáveis
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
E a linha de chegada é muitas vezes a linha de partida
Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
My life is about finding the right words
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
My life is about finding solutions
J'essaie d'activer les bonus
I try to activate the bonuses
La famille, les amis m'propulsent
Family, friends propel me
J'sais qu'j'arrive à rester focus
I know I can stay focused
Car, derrière, l'équipe est robuste
Because, behind, the team is robust
J'donnerai jusqu'au dernier globule
I'll give until the last globule
Ma vie, c'est d'trouver des formules
My life is about finding formulas
Remonte le temps, retour à la base
Go back in time, back to basics
Les cours, les vacances à Palavas
School, holidays in Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Self-persuaded to be unlucky
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
I write texts where I can't find my place
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
I was born in the same place as Balavoine
Adolescent naïf, maladroit
Naive, clumsy teenager
Arrogant et timide à la fois
Arrogant and shy at the same time
Paroles hardcore comme une carapace
Hardcore lyrics like a shell
Fast-forward deux fois dix ans
Fast-forward twenty years
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
Sunday night, second sleepless night
J'écris comme une sorte de vidange
I write like a kind of drain
Juste avant d'embrasser l'silence
Just before kissing the silence
J'veux plus jamais nier les évidences
I never want to deny the obvious again
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
I know I'll have to keep my distance
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
I know if you shoot at ambulances
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
You'll have to take yourself to the emergency room
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
I've made mistakes and I'll make others
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
But I never want to pretend to be amnesiac again
Quand tout l'monde te prend pour un connard
When everyone takes you for a jerk
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
And you're the only one no one ever told
J'suis la solitude des lendemains d'fête
I am the loneliness of the day after the party
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
After each concert, every time the room is empty
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
I'd like to tell my friend that it's easier to recover from a breakup than from an aneurysm rupture
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
Life passes in the blink of an eye, I don't want to blink anymore
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
From bags of marbles to bags of weed
J'ai grandi sur du métal et du R&B
I grew up on metal and R&B
Avec les films des frères Farrelly
With the Farrelly brothers' movies
J'en ai marre de chanter la déprime
I'm tired of singing about depression
Déso' les enfants du marketing
Sorry, marketing kids
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Business leader, I won't rap about numbers
J'ai commencé sur des break-beat
I started on break-beat
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
When I dreamed of a prod' by Mehdi
J'suis pressé, l'passé resurgit
I'm in a hurry, the past resurfaces
J'veux dire Trainspotting, Begbie
I mean Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
I drank liters, I vomited liters
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Self-destructed, I want to self-heal
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Sangoku, I want to rally my enemies
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
In front of the computer until epilepsy
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
No need to say "thank you", I'm the first one it entertains
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
I never thought I'd invest until I met a girl at a party
Que j'voulais revoir le jour d'après
That I wanted to see the next day
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
And the day after, and every day after
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
It's the second time a woman has carried me
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
I'm reborn, I've found a second strength
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
New day, new era, new order
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
I won't make new regrets
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
That's it, I've mourned an era
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
I know that sometimes it's better to change the scenery
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
I know we can see each other less and still be friends
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
I know it just takes a little more effort
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
It's weird to see people change when you've seen them grow up
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
But I won't worry anymore about things I know I'll never have control over
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
I know I have to forgive, otherwise resentment will continue its haunting
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
How hard it is to find the line between being a pain and being honest
J'devrais déjà être papa
I should already be a dad
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
If I wasn't wasted on the rare nights when I don't work
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
It's time to leave Paris, choose who will be there on my wedding night
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
I don't want to calculate, I hate math
Les discours changent avec qui tu parles
The speeches change depending on who you're talking to
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
I know we underestimate the power of evil
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
That arms manufacturers deserve a bullet
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
I'm wary of the kindness of psychopaths
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
To come home, see flashing lights
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
I don't want to gamble my future on heads or tails
Avec le feu ou les pyromanes
With fire or pyromaniacs
J'crois plus aux discours des mecs bavards
I don't believe in the speeches of talkative guys
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
In resolutions under the foot of a tree
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
My networks don't display my moods
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
Ups and downs, but I'll go climbing
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
I make mountains out of trivial things
J'connais la dépression qui frappe les comiques
I know the depression that hits comedians
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
Tired of being the one who dodges serious discussions by saying half-funny things
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
I'm no longer afraid of breaking down
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
I know that life will slap me hard
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
I use too much inspiration and time passes, fantasies will remain fantasies
J'veux laisser une trace, laisser une marque
I want to leave a trace, leave a mark
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
That you can proudly wear my t-shirts
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
That people hug me at funerals
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Knowing how to cry, saying, "I love you so much"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
No longer seeing love as a kind of legend
J'veux apprendre à profiter du présent
I want to learn to enjoy the present
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
I have the answers that can't be found on Google
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Talking to the blind, describing colors
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
I like making hits, the robotic melancholy of auto-tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Ablaye and Skread, 7th Magnitude, always there like a bad habit
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Seven o'clock, I'm recording alone at the hotel, alone in the mini stud'
Sept heures du mat'
Seven o'clock in the morning
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
I have to deliver the epilogue in seven hours
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
There's a good chance the sound will never be mixed
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
In fact, there's a good chance it never existed
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
All I know, some are good at filling my gaps
D'autres savent bien comment on les exploite
Others know well how to exploit them
Certaines relations sont néfastes
Some relationships are harmful
Parfois, les chemins s'séparent
Sometimes, paths separate
Mais les erreurs se réparent
But mistakes can be repaired
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
And the finish line is often the starting line.
Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
Mi vida, es encontrar las palabras justas
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
Mi vida, es encontrar las soluciones
J'essaie d'activer les bonus
Intento activar los bonos
La famille, les amis m'propulsent
La familia, los amigos me impulsan
J'sais qu'j'arrive à rester focus
Sé que puedo mantenerme enfocado
Car, derrière, l'équipe est robuste
Porque, detrás, el equipo es robusto
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Daré hasta el último glóbulo
Ma vie, c'est d'trouver des formules
Mi vida, es encontrar fórmulas
Remonte le temps, retour à la base
Retrocede en el tiempo, vuelve a la base
Les cours, les vacances à Palavas
Las clases, las vacaciones en Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Auto-persuadido de tener mala suerte
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
Escribo textos donde no encuentro mi lugar
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
Nací en el mismo lugar que Balavoine
Adolescent naïf, maladroit
Adolescente ingenuo, torpe
Arrogant et timide à la fois
Arrogante y tímido a la vez
Paroles hardcore comme une carapace
Letras hardcore como una coraza
Fast-forward deux fois dix ans
Avance rápido dos veces diez años
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
Domingo por la noche, segunda noche en vela
J'écris comme une sorte de vidange
Escribo como una especie de desahogo
Juste avant d'embrasser l'silence
Justo antes de besar el silencio
J'veux plus jamais nier les évidences
No quiero negar nunca más las evidencias
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
Sé que tendré que tomar distancia
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
Sé que si disparas a las ambulancias
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
Tendrás que llevarte solo a urgencias
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
He cometido errores y cometeré más
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Pero nunca más quiero fingir ser amnésico
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Cuando todo el mundo te toma por un idiota
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
Y eres el único a quien nadie se lo había dicho nunca
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Soy la soledad de los días después de la fiesta
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
Después de cada concierto, cada vez que la sala está vacía
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
Me gustaría decirle a mi amigo que es más fácil superar una ruptura que un aneurisma
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
La vida pasa en un abrir y cerrar de ojos, no quiero parpadear más
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
Pasando de montones de canicas a bolsas de weed
J'ai grandi sur du métal et du R&B
Crecí con metal y R&B
Avec les films des frères Farrelly
Con las películas de los hermanos Farrelly
J'en ai marre de chanter la déprime
Estoy harto de cantar sobre la depresión
Déso' les enfants du marketing
Lo siento, niños del marketing
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Jefe de empresa, no rapearé números
J'ai commencé sur des break-beat
Empecé con break-beat
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
Cuando soñaba con una producción de Mehdi
J'suis pressé, l'passé resurgit
Estoy apurado, el pasado resurge
J'veux dire Trainspotting, Begbie
Quiero decir Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
Bebí litros, vomité litros
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Auto-destruido, quiero auto-curarme
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Sangoku, quiero reunir a mis enemigos
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Frente a la computadora hasta la epilepsia
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
No necesito que me digas "gracias", soy el primero que se divierte
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
Nunca pensé en invertir hasta que conocí a una chica en una fiesta
Que j'voulais revoir le jour d'après
Que quería ver al día siguiente
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
Y al día siguiente, y todos los días después
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
Es la segunda vez que una mujer me lleva
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
Renazco, he encontrado una segunda fuerza
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
Nuevo día, nueva era, nuevo orden
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
No fabricaré nuevos remordimientos
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
Ya está, he hecho el duelo de una época
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
Sé que a veces es mejor cambiar de escenario
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
Sé que podemos vernos menos y seguir siendo amigos
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
Sé que solo requiere un poco más de esfuerzo
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
Es extraño ver a la gente cambiar cuando los has visto crecer
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
Pero ya no me preocuparé por las cosas sobre las que sé que nunca tendré control
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
Sé que debo perdonar, de lo contrario, el rencor continuará su acoso
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
Qué difícil es encontrar el límite entre ser molesto y ser franco
J'devrais déjà être papa
Ya debería ser papá
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
Si no fuera tan inútil las pocas noches que no trabajo
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
Es hora de dejar París, elegir quién estará allí la noche de mi boda
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
No quiero calcular más, odio las matemáticas
Les discours changent avec qui tu parles
Los discursos cambian dependiendo de con quién hables
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
Sé que subestimamos el poder del mal
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
Que los fabricantes de armas merecen una bala
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
Desconfío de la bondad de los psicópatas
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
De volver a casa, ver las luces de la policía
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Ya no quiero jugar mi futuro a cara o cruz
Avec le feu ou les pyromanes
Con el fuego o los pirómanos
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Ya no creo en los discursos de los charlatanes
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
En las resoluciones bajo un árbol
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
Mis redes sociales no muestran mis estados de ánimo
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
Altibajos, pero haré escalada
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
Hago montañas de cosas anecdóticas
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Conozco la depresión que golpea a los cómicos
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
Cansado de ser el que evita las discusiones serias sacando cosas medio tontas
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
Ya no tengo el miedo de quedarme atascado
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
Sé que la vida me dará grandes golpes
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
Uso demasiada inspiración y el tiempo pasa, las fantasías seguirán siendo fantasías
J'veux laisser une trace, laisser une marque
Quiero dejar una huella, dejar una marca
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Que puedas llevar mis camisetas con orgullo
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
Que me abracen en los funerales
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Saber llorar, decir, "te quiero tanto"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
Ya no ver el amor como una especie de leyenda
J'veux apprendre à profiter du présent
Quiero aprender a disfrutar del presente
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
Tengo las respuestas que no se encuentran en Google
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Hablar a los ciegos, describir los colores
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
Me gusta hacer éxitos, la melancolía robótica del auto-tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Ablaye y Skread, 7th Magnitude, siempre ahí como un mal hábito
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Siete horas, grabo solo en el hotel, solo en el mini estudio
Sept heures du mat'
Siete de la mañana
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Tengo que entregar el epílogo en siete horas
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
Hay muchas posibilidades de que la canción nunca se mezcle
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
De hecho, hay muchas posibilidades de que nunca haya existido
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
Todo lo que sé, algunos son buenos para llenar mis vacíos
D'autres savent bien comment on les exploite
Otros saben bien cómo explotarlos
Certaines relations sont néfastes
Algunas relaciones son dañinas
Parfois, les chemins s'séparent
A veces, los caminos se separan
Mais les erreurs se réparent
Pero los errores se reparan
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
Y la línea de meta es a menudo la línea de salida
Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
Mein Leben besteht darin, die richtigen Worte zu finden
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
Mein Leben besteht darin, Lösungen zu finden
J'essaie d'activer les bonus
Ich versuche, die Boni zu aktivieren
La famille, les amis m'propulsent
Die Familie, die Freunde treiben mich an
J'sais qu'j'arrive à rester focus
Ich weiß, dass ich mich konzentrieren kann
Car, derrière, l'équipe est robuste
Denn dahinter steht ein robustes Team
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Ich werde bis zum letzten Blutkörperchen geben
Ma vie, c'est d'trouver des formules
Mein Leben besteht darin, Formeln zu finden
Remonte le temps, retour à la base
Zurück in der Zeit, zurück zur Basis
Les cours, les vacances à Palavas
Die Kurse, die Ferien in Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Selbstüberzeugt, Pech zu haben
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
Ich schreibe Texte, in denen ich meinen Platz nicht finde
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
Ich bin am selben Ort wie Balavoine geboren
Adolescent naïf, maladroit
Naiver, ungeschickter Teenager
Arrogant et timide à la fois
Arrogant und schüchtern zugleich
Paroles hardcore comme une carapace
Harte Worte wie eine Rüstung
Fast-forward deux fois dix ans
Fast-forward zweimal zehn Jahre
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
Sonntagabend, zweite schlaflose Nacht
J'écris comme une sorte de vidange
Ich schreibe wie eine Art Entleerung
Juste avant d'embrasser l'silence
Kurz bevor ich die Stille küsse
J'veux plus jamais nier les évidences
Ich will nie wieder die offensichtlichen Dinge leugnen
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
Ich weiß, dass ich Abstand nehmen muss
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
Ich weiß, wenn du auf die Krankenwagen schießt
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
Du wirst dich selbst ins Krankenhaus bringen müssen
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
Ich habe Fehler gemacht und werde weitere machen
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Aber ich will nie wieder so tun, als hätte ich Gedächtnisverlust
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Wenn alle dich für einen Idioten halten
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
Und du bist der einzige, dem es niemand je gesagt hat
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Ich bin die Einsamkeit der Tage nach der Party
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
Nach jedem Konzert, jedes Mal, wenn der Saal leer ist
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
Ich würde gerne meinem Freund sagen, dass man sich besser von einer Trennung als von einem Aneurysma erholt
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
Das Leben vergeht im Handumdrehen, ich will nicht mehr blinzeln
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
Von Murmeln zu Weed-Tüten wechseln
J'ai grandi sur du métal et du R&B
Ich bin mit Metal und R&B aufgewachsen
Avec les films des frères Farrelly
Mit den Filmen der Farrelly Brüder
J'en ai marre de chanter la déprime
Ich habe es satt, die Depression zu singen
Déso' les enfants du marketing
Entschuldigung, Marketing-Kinder
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Als Unternehmer werde ich keine Zahlen rappen
J'ai commencé sur des break-beat
Ich habe mit Break-Beats angefangen
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
Als ich von einer Produktion von Mehdi träumte
J'suis pressé, l'passé resurgit
Ich bin in Eile, die Vergangenheit taucht wieder auf
J'veux dire Trainspotting, Begbie
Ich meine Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
Ich habe Liter getrunken, ich habe Liter erbrochen
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Selbstzerstörerisch, ich will mich selbst heilen
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Sangoku, ich will meine Feinde versammeln
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Vor dem Computer bis zur Epilepsie
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
Ich brauche kein "Danke", ich bin der Erste, der sich amüsiert
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
Ich dachte nie, dass ich mich engagieren würde, bis ich ein Mädchen auf einer Party traf
Que j'voulais revoir le jour d'après
Das ich am nächsten Tag wiedersehen wollte
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
Und am Tag danach, und jeden Tag danach
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
Es ist das zweite Mal, dass eine Frau mich trägt
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
Ich werde wiedergeboren, ich habe eine zweite Kraft gefunden
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
Neuer Tag, neue Ära, neue Ordnung
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
Ich werde keine neuen Reuegefühle erzeugen
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
Es ist vorbei, ich habe eine Ära betrauert
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
Ich weiß, dass es manchmal besser ist, die Szenerie zu wechseln
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
Ich weiß, dass wir uns weniger sehen und trotzdem Freunde bleiben können
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
Ich weiß, dass es nur ein bisschen mehr Anstrengung erfordert
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
Es ist seltsam, Leute zu sehen, die sich verändern, wenn man sie aufwachsen gesehen hat
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
Aber ich werde mir keine Sorgen mehr um Dinge machen, über die ich weiß, dass ich nie Kontrolle haben werde
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
Ich weiß, dass ich vergeben muss, sonst wird der Groll weiter spuken
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
Es ist schwer, die Grenze zwischen Nervensägen und Ehrlichkeit zu finden
J'devrais déjà être papa
Ich sollte schon Vater sein
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
Wenn ich nicht die seltenen Nächte vermasselt hätte, in denen ich nicht arbeite
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
Es ist Zeit, Paris zu verlassen, zu entscheiden, wer an meinem Hochzeitstag da sein wird
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
Ich will nicht mehr rechnen, ich hasse Mathe
Les discours changent avec qui tu parles
Die Gespräche ändern sich, je nachdem, mit wem du sprichst
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
Ich weiß, dass wir die Macht des Bösen unterschätzen
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
Dass Waffenhersteller eine Kugel verdienen
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
Ich misstraue der Güte von Psychopathen
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
Nach Hause zu kommen und Blaulicht zu sehen
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Ich will meine Zukunft nicht mehr auf Kopf oder Zahl setzen
Avec le feu ou les pyromanes
Mit dem Feuer oder den Brandstiftern
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Ich glaube nicht mehr an die Reden der Schwätzer
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
An Vorsätze unter einem Baum
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
Meine sozialen Netzwerke zeigen nicht meine Stimmungsschwankungen
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
Höhen und Tiefen, aber ich werde klettern
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
Ich mache Berge aus belanglosen Dingen
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Ich kenne die Depression, die Comedians trifft
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
Ich habe es satt, ernsthafte Gespräche zu vermeiden, indem ich halb alberne Dinge sage
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
Ich habe keine Angst mehr, eine Panne zu haben
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
Ich weiß, dass das Leben mir eine Ohrfeige geben wird
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
Ich verbrauche zu viel Inspiration und die Zeit vergeht, Fantasien bleiben Fantasien
J'veux laisser une trace, laisser une marque
Ich will eine Spur hinterlassen, eine Marke setzen
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Dass du stolz meine T-Shirts tragen kannst
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
Dass man mich bei Beerdigungen in den Arm nimmt
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Zu wissen, wie man weint, zu sagen, "Ich liebe dich so sehr"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
Nicht mehr die Liebe als eine Art Legende sehen
J'veux apprendre à profiter du présent
Ich will lernen, die Gegenwart zu genießen
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
Ich habe die Antworten, die man bei Google nicht findet
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Mit Blinden sprechen, Farben beschreiben
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
Ich liebe es, Hits zu machen, die robotische Melancholie des Auto-Tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Ablaye und Skread, 7th Magnitude, immer noch da wie eine schlechte Angewohnheit
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Sieben Uhr, ich nehme alleine im Hotel auf, alleine im Mini-Studio
Sept heures du mat'
Sieben Uhr morgens
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Ich muss das Epilog in sieben Stunden abgeben
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass der Song nie gemischt wird
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
Übrigens, es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass er nie existiert hat
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
Alles, was ich weiß, einige sind gut darin, meine Lücken zu füllen
D'autres savent bien comment on les exploite
Andere wissen genau, wie man sie ausnutzt
Certaines relations sont néfastes
Einige Beziehungen sind schädlich
Parfois, les chemins s'séparent
Manchmal trennen sich die Wege
Mais les erreurs se réparent
Aber Fehler können repariert werden
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
Und die Ziellinie ist oft die Startlinie.
Ma vie, c'est d'trouver les mots justes
La mia vita è trovare le parole giuste
Ma vie, c'est d'trouver les soluces
La mia vita è trovare le soluzioni
J'essaie d'activer les bonus
Cerco di attivare i bonus
La famille, les amis m'propulsent
La famiglia, gli amici mi spingono
J'sais qu'j'arrive à rester focus
So che riesco a rimanere concentrato
Car, derrière, l'équipe est robuste
Perché, dietro, la squadra è robusta
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Darò fino all'ultimo globulo
Ma vie, c'est d'trouver des formules
La mia vita è trovare delle formule
Remonte le temps, retour à la base
Risalire il tempo, tornare alla base
Les cours, les vacances à Palavas
Le lezioni, le vacanze a Palavas
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Auto-persuaso di essere sfortunato
J'écris des textes où j'trouve pas ma place
Scrivo testi in cui non trovo il mio posto
J'suis né au même endroit qu'Balavoine
Sono nato nello stesso posto di Balavoine
Adolescent naïf, maladroit
Adolescente ingenuo, maldestro
Arrogant et timide à la fois
Arrogante e timido allo stesso tempo
Paroles hardcore comme une carapace
Parole hardcore come una corazza
Fast-forward deux fois dix ans
Fast-forward due volte dieci anni
Dimanche soir, deuxième nuit blanche
Domenica sera, seconda notte in bianco
J'écris comme une sorte de vidange
Scrivo come una sorta di svuotamento
Juste avant d'embrasser l'silence
Proprio prima di baciare il silenzio
J'veux plus jamais nier les évidences
Non voglio più negare l'evidenza
J'sais qu'il va falloir prendre mes distances
So che dovrò prendere le mie distanze
J'sais qu'si tu tires sur les ambulances
So che se spari alle ambulanze
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
Dovrai portarti da solo al pronto soccorso
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres
Ho fatto degli errori e ne farò altri
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Ma non voglio più fingere di essere amnesico
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Quando tutti ti prendono per un idiota
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
E sei l'unico a cui nessuno l'aveva mai detto
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Sono la solitudine dei giorni dopo la festa
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
Dopo ogni concerto, ogni volta che la sala è vuota
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
Vorrei dire al mio amico che è più facile riprendersi da una rottura che da un aneurisma
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils
La vita passa in un batter d'occhio, non voglio più battere le ciglia
Passer des paquets d'billes aux sachets d'weed
Passare dai pacchetti di biglie ai sacchetti di erba
J'ai grandi sur du métal et du R&B
Sono cresciuto con il metal e il R&B
Avec les films des frères Farrelly
Con i film dei fratelli Farrelly
J'en ai marre de chanter la déprime
Sono stanco di cantare la depressione
Déso' les enfants du marketing
Scusa i bambini del marketing
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Imprenditore, non rappo numeri
J'ai commencé sur des break-beat
Ho iniziato con dei break-beat
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
Quando sognavo una produzione di Mehdi
J'suis pressé, l'passé resurgit
Sono di fretta, il passato riemerge
J'veux dire Trainspotting, Begbie
Voglio dire Trainspotting, Begbie
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres
Ho bevuto litri, ho vomitato litri
Auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Auto-distrutto, voglio auto-guarirmi
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis
Sangoku, voglio riunire i miei nemici
Devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Davanti al computer fino all'epilessia
Pas besoin de m'dire "merci" j'suis l'premier qu'ça divertit
Non ho bisogno che mi dica "grazie", sono il primo a divertirsi
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille en soirée
Non pensavo mai di investire fino a quando non ho incontrato una ragazza in una festa
Que j'voulais revoir le jour d'après
Che volevo rivedere il giorno dopo
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
E il giorno dopo, e tutti i giorni dopo
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
È la seconda volta che una donna mi sostiene
J'renais, j'ai trouvé une deuxième force
Rinascere, ho trovato una seconda forza
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre
Nuovo giorno, nuova era, nuovo ordine
J'fabriquerai pas des nouveaux remords
Non produrrò nuovi rimpianti
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque
Ecco, ho fatto il lutto di un'epoca
J'sais qu'des fois vaut mieux changer d'décor
So che a volte è meglio cambiare scenario
J'sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
So che possiamo vederci meno e rimanere amici
J'sais qu'ça demande juste un peu plus d'efforts
So che richiede solo un po' più di sforzo
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
È strano vedere le persone cambiare quando le hai viste crescere
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses sur lesquelles je sais qu'j'aurai jamais d'emprise
Ma non mi preoccuperò più delle cose su cui so che non avrò mai controllo
J'sais qu'j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
So che devo perdonare, altrimenti il rancore continuerà a tormentarmi
Qu'c'est difficile de trouver la limite entre casser les couilles et la franchise
Quanto è difficile trovare il limite tra rompere le palle e l'onestà
J'devrais déjà être papa
Dovrei già essere un papà
Si j'étais pas naze les rares soirs où j'taffe pas
Se non fossi stanco nelle rare serate in cui non lavoro
C'est l'heure de quitter Paname, choisir qui sera là l'soir de mon mariage
È ora di lasciare Parigi, scegliere chi sarà lì la sera del mio matrimonio
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
Non voglio più calcolare, odio la matematica
Les discours changent avec qui tu parles
I discorsi cambiano a seconda di con chi parli
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
So che sottovalutiamo l'influenza del male
Qu'les fabricants d'armes méritent une balle
Che i produttori di armi meritano un proiettile
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
Mi diffido della bontà dei psicopatici
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
Di tornare a casa, vedere le luci lampeggianti
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Non voglio più giocare il mio futuro a testa o croce
Avec le feu ou les pyromanes
Con il fuoco o i piromani
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Non credo più ai discorsi dei chiacchieroni
Aux résolutions sous le pied d'un arbre
Alle risoluzioni sotto l'albero
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme
I miei social network non mostrano i miei stati d'animo
Des hauts et des bas, mais j'ferai d'l'escalade
Alti e bassi, ma farò dell'arrampicata
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
Faccio montagne di cose aneddotiche
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Conosco la depressione che colpisce i comici
Marre d'être celui qu'esquive les discussions sérieuses en sortant des trucs à moitié golri
Stanco di essere quello che evita le discussioni serie tirando fuori cose semi-comiche
J'ai plus l'angoisse d'être en panne
Non ho più l'ansia di rimanere a secco
J'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
So che la vita mi darà dei bei schiaffi
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe, les fantasmes resteront des fantasmes
Uso troppa ispirazione e il tempo passa, le fantasie rimarranno fantasie
J'veux laisser une trace, laisser une marque
Voglio lasciare un segno, lasciare un marchio
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Che tu possa indossare le mie magliette con orgoglio
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements
Che mi abbraccino ai funerali
Savoir pleurer, dire, "je t'aime tellement"
Saper piangere, dire, "ti amo tanto"
Plus voir l'amour comme une sorte de légende
Non vedere più l'amore come una sorta di leggenda
J'veux apprendre à profiter du présent
Voglio imparare a godermi il presente
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
Ho le risposte che non si trovano su Google
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Parlare ai ciechi, descrivere i colori
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d'auto-tune
Mi piace fare hit, la malinconia robotica dell'auto-tune
Ablaye et Skread, 7th Magnitude, toujours là comme une mauvaise habitude
Ablaye e Skread, 7th Magnitude, sempre lì come una cattiva abitudine
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Sette ore, registro da solo in hotel, solo nel mini studio
Sept heures du mat'
Sette ore del mattino
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Devo consegnare l'epilogo in sette ore
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
C'è una buona possibilità che il suono non venga mai mixato
D'ailleurs, y a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
In effetti, c'è una buona possibilità che non sia mai esistito
Tout c'que j'sais, certains sont forts pour combler mes failles
Tutto quello che so, alcuni sono bravi a colmare le mie lacune
D'autres savent bien comment on les exploite
Altri sanno bene come sfruttarle
Certaines relations sont néfastes
Alcune relazioni sono dannose
Parfois, les chemins s'séparent
A volte, i percorsi si separano
Mais les erreurs se réparent
Ma gli errori si riparano
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
E la linea di arrivo è spesso la linea di partenza

Curiosités sur la chanson Épilogue de Orelsan

Quand la chanson “Épilogue” a-t-elle été lancée par Orelsan?
La chanson Épilogue a été lancée en 2018, sur l’album “La fête est finie - Épilogue”.
Qui a composé la chanson “Épilogue” de Orelsan?
La chanson “Épilogue” de Orelsan a été composée par Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Orelsan

Autres artistes de Hip Hop/Rap