Senhor Poe Teus Anjos Aqui

Marcelo Mendonca Rossi

Paroles Traduction

(Juntos)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Senhor, põe Teus Anjos Aqui

(Com a espada) com a espada desembainhada
Senhor, põe Teus Anjos aqui

(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)

Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Senhor, põe Teus Anjos aqui

(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Com a espada desembainhada
Senhor, põe Teus Anjos lá fora

(Não deixes) não deixes que o inimigo
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)

Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)

Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)

Senhor, põe Teus Anjos na rua
Não deixes que o inimigo
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)

Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)

Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa

Com a espada desembainhada
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)

Não deixes que o inimigo
Escarneça e zombe de nós

Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa

Senhor, põe Teus Anjos na radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio

Com a espada desembainhada
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)

Não deixes que o inimigo
Escarneça e zombe de nós

Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Senhor, põe Teus Anjos na radio

(Juntos)
(Juntos)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Seigneur, mets Tes Anges Ici
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Seigneur, mets Tes Anges Ici
(Com a espada) com a espada desembainhada
(Avec l'épée) avec l'épée dégainée
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Seigneur, mets Tes Anges ici
(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
(Ne laisse pas) ne laisse pas l'ennemi (se moquer)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se moquer et se moquer de nous (couvre Seigneur)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Couvre, Seigneur, avec Ton Sang
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Seigneur, mets Tes Anges ici
(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
(Là-bas) Seigneur, mets Tes Anges là-bas
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Seigneur, mets Tes Anges là-bas
Com a espada desembainhada
Avec l'épée dégainée
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Seigneur, mets Tes Anges là-bas
(Não deixes) não deixes que o inimigo
(Ne laisse pas) ne laisse pas l'ennemi
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se moquer et se moquer de nous (couvre Seigneur)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Couvre, Seigneur, avec Ton Sang
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)
Seigneur, mets Tes Anges là-bas (dans la rue)
Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
Seigneur, mets Tes Anges dans la rue (va entourer cette rue Jésus)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
(Les personnes qui arrivent encore) Seigneur, mets Tes Anges dans la rue
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)
Avec l'épée dégainée (protège les personnes qui traversent la rue)
Senhor, põe Teus Anjos na rua
Seigneur, mets Tes Anges dans la rue
Não deixes que o inimigo
Ne laisse pas l'ennemi
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se moquer et se moquer de nous (couvre Seigneur)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Couvre, Seigneur, avec Ton Sang
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)
Seigneur, mets Tes Anges dans la rue (à la maison, ensemble)
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Seigneur, mets Tes Anges à la maison
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Seigneur, mets Tes Anges à la maison
Com a espada desembainhada
Avec l'épée dégainée
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)
Seigneur, mets Tes Anges à la maison (ne laisse pas)
Não deixes que o inimigo
Ne laisse pas l'ennemi
Escarneça e zombe de nós
Se moquer et se moquer de nous
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Couvre, Seigneur, avec Ton Sang
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Seigneur, mets Tes Anges à la maison
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Seigneur, mets Tes Anges à la radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Seigneur, mets Tes Anges à la radio
Com a espada desembainhada
Avec l'épée dégainée
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)
Seigneur, mets Tes Anges à la radio (que les personnes qui vont suivre par la radio soient touchées)
Não deixes que o inimigo
Ne laisse pas l'ennemi
Escarneça e zombe de nós
Se moquer et se moquer de nous
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Couvre, Seigneur, avec Ton Sang
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Seigneur, mets Tes Anges à la radio
(Juntos)
(Together)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Lord, put Your Angels Here
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Lord, put Your Angels Here
(Com a espada) com a espada desembainhada
(With the sword) with the unsheathed sword
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Lord, put Your Angels here
(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
(Do not let) do not let the enemy (mock)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Mock and scoff at us (cover Lord)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cover, Lord, with Your Blood
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Lord, put Your Angels here
(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
(Outside) Lord, put Your Angels outside
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Lord, put Your Angels outside
Com a espada desembainhada
With the unsheathed sword
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Lord, put Your Angels outside
(Não deixes) não deixes que o inimigo
(Do not let) do not let the enemy
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Mock and scoff at us (cover Lord)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cover, Lord, with Your Blood
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)
Lord, put Your Angels outside (on the street)
Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
Lord, put Your Angels on the street (start surrounding this street Jesus)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
(The people who are still arriving) Lord, put Your Angels on the street
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)
With the unsheathed sword (protect the people who are crossing the street)
Senhor, põe Teus Anjos na rua
Lord, put Your Angels on the street
Não deixes que o inimigo
Do not let the enemy
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Mock and scoff at us (cover Lord)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cover, Lord, with Your Blood
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)
Lord, put Your Angels on the street (at home, together)
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Lord, put Your Angels at home
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Lord, put Your Angels at home
Com a espada desembainhada
With the unsheathed sword
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)
Lord, put Your Angels at home (do not let)
Não deixes que o inimigo
Do not let the enemy
Escarneça e zombe de nós
Mock and scoff at us
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cover, Lord, with Your Blood
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Lord, put Your Angels at home
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Lord, put Your Angels on the radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Lord, put Your Angels on the radio
Com a espada desembainhada
With the unsheathed sword
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)
Lord, put Your Angels on the radio (may the people who will follow by radio be touched)
Não deixes que o inimigo
Do not let the enemy
Escarneça e zombe de nós
Mock and scoff at us
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cover, Lord, with Your Blood
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Lord, put Your Angels on the radio
(Juntos)
(Juntos)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Señor, pon Tus Ángeles Aquí
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Señor, pon Tus Ángeles Aquí
(Com a espada) com a espada desembainhada
(Con la espada) con la espada desenvainada
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Señor, pon Tus Ángeles aquí
(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
(No dejes) no dejes que el enemigo (se burle)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se burle y se mofe de nosotros (cubre Señor)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cubre, Señor, con Tu Sangre
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Señor, pon Tus Ángeles aquí
(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
(Afuera) Señor, pon Tus Ángeles afuera
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Señor, pon Tus Ángeles afuera
Com a espada desembainhada
Con la espada desenvainada
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Señor, pon Tus Ángeles afuera
(Não deixes) não deixes que o inimigo
(No dejes) no dejes que el enemigo
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se burle y se mofe de nosotros (cubre Señor)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cubre, Señor, con Tu Sangre
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)
Señor, pon Tus Ángeles afuera (en la calle)
Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
Señor, pon Tus Ángeles en la calle (va rodeando esta calle Jesús)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
(Las personas que aún están llegando) Señor, pon Tus Ángeles en la calle
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)
Con la espada desenvainada (protege a las personas que están cruzando la calle)
Senhor, põe Teus Anjos na rua
Señor, pon Tus Ángeles en la calle
Não deixes que o inimigo
No dejes que el enemigo
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Se burle y se mofe de nosotros (cubre Señor)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cubre, Señor, con Tu Sangre
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)
Señor, pon Tus Ángeles en la calle (en casa, juntos)
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Señor, pon Tus Ángeles en casa
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Señor, pon Tus Ángeles en casa
Com a espada desembainhada
Con la espada desenvainada
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)
Señor, pon Tus Ángeles en casa (no dejes)
Não deixes que o inimigo
No dejes que el enemigo
Escarneça e zombe de nós
Se burle y se mofe de nosotros
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cubre, Señor, con Tu Sangre
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Señor, pon Tus Ángeles en casa
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Señor, pon Tus Ángeles en la radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Señor, pon Tus Ángeles en la radio
Com a espada desembainhada
Con la espada desenvainada
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)
Señor, pon Tus Ángeles en la radio (que las personas que van a seguir por la radio sean tocadas)
Não deixes que o inimigo
No dejes que el enemigo
Escarneça e zombe de nós
Se burle y se mofe de nosotros
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Cubre, Señor, con Tu Sangre
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Señor, pon Tus Ángeles en la radio
(Juntos)
(Juntos)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Herr, setze Deine Engel hier
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Herr, setze Deine Engel hier
(Com a espada) com a espada desembainhada
(Mit dem Schwert) mit dem gezogenen Schwert
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Herr, setze Deine Engel hier
(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
(Lass nicht zu) lass nicht zu, dass der Feind (spottet)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Spottet und verspottet uns (bedecke Herr)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Bedecke, Herr, mit Deinem Blut
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Herr, setze Deine Engel hier
(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
(Draußen) Herr, setze Deine Engel draußen
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Herr, setze Deine Engel draußen
Com a espada desembainhada
Mit dem gezogenen Schwert
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Herr, setze Deine Engel draußen
(Não deixes) não deixes que o inimigo
(Lass nicht zu) lass nicht zu, dass der Feind
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Spottet und verspottet uns (bedecke Herr)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Bedecke, Herr, mit Deinem Blut
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)
Herr, setze Deine Engel draußen (auf der Straße)
Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
Herr, setze Deine Engel auf der Straße (umzingle diese Straße Jesus)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
(Die Menschen, die noch ankommen) Herr, setze Deine Engel auf der Straße
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)
Mit dem gezogenen Schwert (schütze die Menschen, die die Straße überqueren)
Senhor, põe Teus Anjos na rua
Herr, setze Deine Engel auf der Straße
Não deixes que o inimigo
Lass nicht zu, dass der Feind
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Spottet und verspottet uns (bedecke Herr)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Bedecke, Herr, mit Deinem Blut
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)
Herr, setze Deine Engel auf der Straße (zu Hause, zusammen)
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Herr, setze Deine Engel zu Hause
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Herr, setze Deine Engel zu Hause
Com a espada desembainhada
Mit dem gezogenen Schwert
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)
Herr, setze Deine Engel zu Hause (lass nicht zu)
Não deixes que o inimigo
Lass nicht zu, dass der Feind
Escarneça e zombe de nós
Spottet und verspottet uns
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Bedecke, Herr, mit Deinem Blut
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Herr, setze Deine Engel zu Hause
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Herr, setze Deine Engel im Radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Herr, setze Deine Engel im Radio
Com a espada desembainhada
Mit dem gezogenen Schwert
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)
Herr, setze Deine Engel im Radio (dass die Menschen, die über das Radio zuhören, berührt werden)
Não deixes que o inimigo
Lass nicht zu, dass der Feind
Escarneça e zombe de nós
Spottet und verspottet uns
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Bedecke, Herr, mit Deinem Blut
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Herr, setze Deine Engel im Radio
(Juntos)
(Insieme)
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Signore, metti i Tuoi Angeli Qui
Senhor, põe Teus Anjos Aqui
Signore, metti i Tuoi Angeli Qui
(Com a espada) com a espada desembainhada
(Con la spada) con la spada sguainata
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Signore, metti i Tuoi Angeli qui
(Não deixes) não deixes que o inimigo (escarneça)
(Non lasciare) non lasciare che il nemico (si beffi)
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Si beffi e si prenda gioco di noi (copri Signore)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Copri, Signore, con il Tuo Sangue
Senhor, põe Teus Anjos aqui
Signore, metti i Tuoi Angeli qui
(Lá fora) Senhor, põe Teus Anjos lá fora
(Là fuori) Signore, metti i Tuoi Angeli là fuori
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Signore, metti i Tuoi Angeli là fuori
Com a espada desembainhada
Con la spada sguainata
Senhor, põe Teus Anjos lá fora
Signore, metti i Tuoi Angeli là fuori
(Não deixes) não deixes que o inimigo
(Non lasciare) non lasciare che il nemico
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Si beffi e si prenda gioco di noi (copri Signore)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Copri, Signore, con il Tuo Sangue
Senhor, põe Teus Anjos lá fora (na rua)
Signore, metti i Tuoi Angeli là fuori (per strada)
Senhor, põe Teus Anjos na rua (vai cercando essa rua Jesus)
Signore, metti i Tuoi Angeli per strada (va circondando questa strada Gesù)
(As pessoas que ainda estão chegando) Senhor, põe Teus Anjos na rua
(Le persone che stanno ancora arrivando) Signore, metti i Tuoi Angeli per strada
Com a espada desembainhada (protege as pessoas que estão atravessando a rua)
Con la spada sguainata (proteggi le persone che stanno attraversando la strada)
Senhor, põe Teus Anjos na rua
Signore, metti i Tuoi Angeli per strada
Não deixes que o inimigo
Non lasciare che il nemico
Escarneça e zombe de nós (cobre Senhor)
Si beffi e si prenda gioco di noi (copri Signore)
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Copri, Signore, con il Tuo Sangue
Senhor, põe Teus Anjos na rua (lá em casa, juntos)
Signore, metti i Tuoi Angeli per strada (a casa, insieme)
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Signore, metti i Tuoi Angeli a casa
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Signore, metti i Tuoi Angeli a casa
Com a espada desembainhada
Con la spada sguainata
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa (não deixes)
Signore, metti i Tuoi Angeli a casa (non lasciare)
Não deixes que o inimigo
Non lasciare che il nemico
Escarneça e zombe de nós
Si beffi e si prenda gioco di noi
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Copri, Signore, con il Tuo Sangue
Senhor, põe Teus Anjos lá em casa
Signore, metti i Tuoi Angeli a casa
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Signore, metti i Tuoi Angeli alla radio
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Signore, metti i Tuoi Angeli alla radio
Com a espada desembainhada
Con la spada sguainata
Senhor, põe Teus Anjos na radio (que as pessoas que vão acompanhar pela radio sejam tocadas)
Signore, metti i Tuoi Angeli alla radio (che le persone che seguiranno alla radio siano toccate)
Não deixes que o inimigo
Non lasciare che il nemico
Escarneça e zombe de nós
Si beffi e si prenda gioco di noi
Cobre, Senhor, com Teu Sangue
Copri, Signore, con il Tuo Sangue
Senhor, põe Teus Anjos na radio
Signore, metti i Tuoi Angeli alla radio

Curiosités sur la chanson Senhor Poe Teus Anjos Aqui de Padre Marcelo Rossi

Qui a composé la chanson “Senhor Poe Teus Anjos Aqui” de Padre Marcelo Rossi?
La chanson “Senhor Poe Teus Anjos Aqui” de Padre Marcelo Rossi a été composée par Marcelo Mendonca Rossi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Padre Marcelo Rossi

Autres artistes de Religious