Aubrey Drake Graham, Deandre Moore-Jackson, Jahron Brathwaite, Joshua Parker, Noah James Shebib
True, you're a star in my head
You, nuh need fi raise war with my friends
True, you're so bad, we don't need to pretend
But I don't want war with you or my friends
You're my best friend
You're my best friend
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Because, true, you're my best friend
All the way 'round, I'm loyal
I got money on me and I'm loyal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Pain goes away when you're with me (me)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
We get it on and then you go
I just don't want any war (no war)
No one at home
True, you're a star in my head (it's the truth)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
True, you're so bad, we don't need to pretend
But I don't want war with you, or my friends
You're my best friend
You're my best friend
Because, true, when we can par again
You'll see, you, you're my best friend
All the way 'round, I'm loyal
I got money on me and I'm loyal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Pain goes away when you're with me
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
We get it on and then you go
I just don't wanna let go
No one at home
Please, don't let this go
We spent the last three summers on the road
You're my best friend
You're my best friend
I just don't want any war
No one at home
True, you're a star in my head
C'est vrai, t'es une star dans ma tête
You, nuh need fi raise war with my friends
Toi, t'as pas besoin de faire la guerre à mes amis
True, you're so bad, we don't need to pretend
C'est vrai que t'es si sauvage, pas besoin de faire semblant
But I don't want war with you or my friends
Mais je ne veux pas faire la guerre, à toi ou à mes amis
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Parce que, c'est vrai, quand on peut faire la fê- de nouveau, ouais ouais
Because, true, you're my best friend
Parce que, c'est vrai, tu es ma meilleure amie
All the way 'round, I'm loyal
Et tout au long du chemin, je suis fidèle
I got money on me and I'm loyal
J'ai du fric avec moi, et je suis fidèle
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
J'ai du fric dans ma poche, et je suis fidèle, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
La douleur s'en va quand je suis saoul
Pain goes away when you're with me (me)
La douleur s'en va quand tu es avec moi (moi)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Même quand les ennuis semblent risqués, tout est sous contrôle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Chérie, surtout n'abandonne pas tout ça (n'abandonne pas tout ça)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
On a passé les trois derniers étés à voyager (passé l'été à voyager)
We get it on and then you go
On s'enjaille et puis tu te casses
I just don't want any war (no war)
C'est simplement que je ne veux jamais ferre la guerre (aucune guerre)
No one at home
Personne chez moi
True, you're a star in my head (it's the truth)
C'est vrai, t'es une star dans ma tête (c'est la vérité)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
Toi, t'as pas besoin de faire la guerre à mes amis
True, you're so bad, we don't need to pretend
C'est vrai que t'es si sauvage, pas besoin de faire semblant
But I don't want war with you, or my friends
Mais je ne veux pas faire la guerre, à toi ou à mes amis
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
Because, true, when we can par again
Parce que, c'est vrai, quand on peut faire la fê-
You'll see, you, you're my best friend
Tu verras, c'est vrai, tu es ma meilleure amie
All the way 'round, I'm loyal
Et tout au long du chemin, je suis fidèle
I got money on me and I'm loyal
J'ai du fric avec moi, et je suis fidèle
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
J'ai du fric dans ma poche, et je suis fidèle, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
La douleur s'en va quand je suis saoul
Pain goes away when you're with me
La douleur s'en va quand tu es avec moi
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Même quand tes ennuis semblent risqués, tout est sous contrôle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Chérie, surtout n'abandonne pas tout ça (n'abandonne pas tout ça)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
On a passé les trois derniers étés à voyager (passé l'été à voyager)
We get it on and then you go
On s'enjaille et puis tu te casses
I just don't wanna let go
C'est simplement que je ne veux personne
No one at home
Personne chez moi
Please, don't let this go
Je t'en prie de ne pas abandonner tout ça
We spent the last three summers on the road
On a passé les trois derniers étés à voyager
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
You're my best friend
Tu es ma meilleure amie
I just don't want any war
C'est simplement que je ne veux jamais ferre la guerre (aucune guerre)
No one at home
Personne chez moi
True, you're a star in my head
É verdade, você é uma estrela na minha cabeça
You, nuh need fi raise war with my friends
Você, não precisa de começar uma guerra com meus amigos
True, you're so bad, we don't need to pretend
É verdade, você é terrível, não precisamos fingir
But I don't want war with you or my friends
Mas eu não quero guerra com você ou meus amigos
You're my best friend
Você é minha melhor amiga
You're my best friend
Você é minha melhor amiga
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Por favor permaneça verdadeira, provavelmente podemos nos juntar novamente, sim, sim
Because, true, you're my best friend
Porque é verdade, você é minha melhor amiga
All the way 'round, I'm loyal
No caminho inteiro eu sou leal
I got money on me and I'm loyal
Eu tenho dinheiro e sou leal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Eu tenho dinheiro no meu bolso, eu sou leal, uh
Pain goes away when I'm tipsy
A dor desaparece quando estou embriagado
Pain goes away when you're with me (me)
A dor desaparece quando você está comigo (comigo)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Mesmo quando todos os problemas parecem arriscados, tudo está sob controle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Menina, apenas não deixe isso terminar (apenas não deixe isso terminar)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
Passamos os últimos três verões na estrada (passamos o verão na estrada)
We get it on and then you go
A gente começa e logo você se vai
I just don't want any war (no war)
Eu só não quero nenhuma guerra (nenhuma guerra)
No one at home
Ninguém em casa
True, you're a star in my head (it's the truth)
É verdade, você é uma estrela na minha cabeça (é a verdade)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
Você, não precisa de começar uma guerra com meus amigos, não, não
True, you're so bad, we don't need to pretend
É verdade, você é terrível, não precisamos fingir
But I don't want war with you, or my friends
Mas eu não quero guerra com você ou meus amigos
You're my best friend
Você é minha melhor amiga
You're my best friend
Você é minha melhor amiga
Because, true, when we can par again
Porque é verdade, quando a gente puder se juntar novamente
You'll see, you, you're my best friend
Você vai ver, você é minha melhor amiga
All the way 'round, I'm loyal
No caminho inteiro eu sou leal
I got money on me and I'm loyal
Eu tenho dinheiro e sou leal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Eu tenho dinheiro no meu bolso, eu sou leal, uh
Pain goes away when I'm tipsy
A dor desaparece quando estou embriagado
Pain goes away when you're with me
A dor desaparece quando você está comigo
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Mesmo quando todos os seus problemas parecem arriscados, tudo está sob controle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Menina, apenas não deixe isso terminar (apenas não deixe isso terminar)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
Passamos os últimos três verões na estrada (passamos o verão na estrada)
We get it on and then you go
A gente começa e logo você se vai
I just don't wanna let go
Eu só não quero desapegar
No one at home
Ninguém em casa
Please, don't let this go
Por favor, não deixe isso terminar
We spent the last three summers on the road
Passamos os últimos três verões na estrada
You're my best friend
Você é meu melhor amiga
You're my best friend
Você é minha melhor amiga
I just don't want any war
Eu só não quero nenhuma guerra
No one at home
Ninguém em casa
True, you're a star in my head
Si, eres una estrella en mi cabeza
You, nuh need fi raise war with my friends
Tú, no necesitas discutir con mis amigos
True, you're so bad, we don't need to pretend
Si, eres tan mala, no necesitamos fingir
But I don't want war with you or my friends
Pero no quiero discutir contigo o con mis amigos
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Por favor mantente fiel, probablemente podemos separarnos de nuevo, yeah, yeah
Because, true, you're my best friend
Porque, si, eres mi mejor amiga
All the way 'round, I'm loyal
En todas las maneras, soy leal
I got money on me and I'm loyal
Tengo dinero y soy leal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Tengo dinero en los bolsillos, soy leal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Las penas se van cuando estoy mareado
Pain goes away when you're with me (me)
Las penas se van cuando estas conmigo (conmigo)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Hasta cuando los problemas parecen riesgosos, todo esta bajo control
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Nena, no dejes que esto se pierda (no dejes que esto se pierda)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
Pasamos los últimos tres veranos de viaje (pasamos el verano de viaje)
We get it on and then you go
Lo hacemos y luego te vas
I just don't want any war (no war)
Solamente no quiero guerra (no guerra)
No one at home
Nadie en casa
True, you're a star in my head (it's the truth)
Si, eres una estrella en mi cabeza (es la verdad)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
Tú, no necesitas discutir con mis amigos, no, no
True, you're so bad, we don't need to pretend
Cierto, eres tan mala, no necesitamos fingir
But I don't want war with you, or my friends
Pero no quiero discutir contigo, o con mis amigos
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
Because, true, when we can par again
Porque, sí, cuando podemos juntarnos
You'll see, you, you're my best friend
Ya veras, tú, tú eres mi mejor amiga
All the way 'round, I'm loyal
En todas las maneras, soy leal
I got money on me and I'm loyal
Tengo dinero y soy leal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Tengo dinero en los bolsillos, soy leal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Las penas se van cuando estoy mareado
Pain goes away when you're with me
Las penas se van cuando estas conmigo
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Hasta cuando los problemas parecen riesgosos, todo está bajo control
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Nena, no dejes que esto se pierda (no dejes que esto se pierda)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
Pasamos los últimos tres veranos de viaje (pasamos los veranos de viaje)
We get it on and then you go
Lo hacemos y luego te vas
I just don't wanna let go
No quiero dejar esto ir
No one at home
Nadie en casa
Please, don't let this go
Por favor, no dejes que esto se pierda
We spent the last three summers on the road
Pasamos los últimos tres veranos de viaje
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
You're my best friend
Eres mi mejor amiga
I just don't want any war
Solamente no quiero guerra
No one at home
Nadie en casa
True, you're a star in my head
Es stimmt, in meinem Kopf bist du ein Star
You, nuh need fi raise war with my friends
Du musst keinen Krieg mit meinen Freunden anfangen
True, you're so bad, we don't need to pretend
Es stimmt, du bist so böse, wir müssen nicht so tun
But I don't want war with you or my friends
Aber ich will weder mit dir noch mit meinen Freunden Krieg
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Bitte bleib' wie du bist, aber wir können uns wieder trennen, yeah, yeah
Because, true, you're my best friend
Denn, es stimmt, du bist meine beste Freundin
All the way 'round, I'm loyal
Ich bin immer loyal
I got money on me and I'm loyal
Ich hab' Geld dabei und ich bin loyal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Ich hab' Geld in meiner Tasche, ich bin loyal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Der Schmerz verschwindet, wenn ich angetrunken bin
Pain goes away when you're with me (me)
Der Schmerz verschwindet, wenn du bei mir bist (mir)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Auch wenn die Probleme alle riskant sind, es ist alles unter Kontrolle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Shawty, lass' das einfach nicht los (lass' das einfach nicht los)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
Wir haben die letzten drei Sommer auf der Straße verbracht (die Sommer auf der Straße verbracht)
We get it on and then you go
Wir tun es und dann gehst du
I just don't want any war (no war)
Ich will nur keinen Krieg (keinen Krieg)
No one at home
Niemand zuhause
True, you're a star in my head (it's the truth)
Es stimmt, in meinem Kopf bist du ein Star (es stimmt)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
Du musst keinen Krieg mit meinen Freunden anfangen, nein, nein
True, you're so bad, we don't need to pretend
Es stimmt, du bist so böse, wir müssen nicht so tun
But I don't want war with you, or my friends
Aber ich will weder mit dir noch mit meinen Freunden Krieg
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
Because, true, when we can par again
Denn, es ist wahr und wir können uns wieder trennen
You'll see, you, you're my best friend
Du wirst es sehen, du, du bist meine beste Freundin
All the way 'round, I'm loyal
Ich bin immer loyal
I got money on me and I'm loyal
Ich hab' Geld dabei und ich bin loyal
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Ich hab' Geld in meiner Tasche, ich bin loyal, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Der Schmerz verschwindet, wenn ich angetrunken bin
Pain goes away when you're with me
Der Schmerz verschwindet, wenn du bei mir bist
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Auch wenn deine Probleme alle riskant sind, es ist alles unter Kontrolle
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Shawty, lass' das einfach nicht los (lass' das einfach nicht los)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
Wir haben die letzten drei Sommer auf der Straße verbracht (die Sommer auf der Straße verbracht)
We get it on and then you go
Wir tun es und dann gehst du
I just don't wanna let go
Ich will einfach nicht loslassen
No one at home
Niemand zuhause
Please, don't let this go
Bitte, lass' das nicht los
We spent the last three summers on the road
Wir haben die letzten drei Sommer auf der Straße verbracht
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
You're my best friend
Du bist meine beste Freundin
I just don't want any war
Ich will nur keinen Krieg
No one at home
Niemand zuhause
True, you're a star in my head
Vero, sei una stella nella mia testa
You, nuh need fi raise war with my friends
Tu, non hai bisogno di litigare con i miei amici
True, you're so bad, we don't need to pretend
Vero, sei così cattiva, non dobbiamo fingere
But I don't want war with you or my friends
Ma non voglio litigare con te o con i miei amici
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
Per favore sii sincera, probabilmente possiamo uscire di nuovo, sì, sì
Because, true, you're my best friend
Perché, è vero, sei la mia migliore amica
All the way 'round, I'm loyal
Sono leale in tutti i sensi
I got money on me and I'm loyal
Ho i soldi e sono leale
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Ho soldi in tasca, sono leale, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Il dolore va via quando sono ubriaco
Pain goes away when you're with me (me)
Il dolore va via quando sei con me (me)
Even when troubles all look risky, it's all under control
Anche quando i problemi sembrano seri, è tutto sotto controllo
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Piccola, non rinunciare a tutto questo (non rinunciare a tutto questo)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
Abbiamo passato le ultime tre estati in viaggio (passato l'estate in viaggio)
We get it on and then you go
Ci diamo dentro e poi tu te ne vai
I just don't want any war (no war)
Non voglio nessuna guerra (nessuna guerra)
No one at home
Nessuno a casa
True, you're a star in my head (it's the truth)
Vero, sei una stella nella mia testa (è la verità)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
Tu, non hai bisogno di litigare con i miei amici
True, you're so bad, we don't need to pretend
Vero, sei così cattiva, non dobbiamo fingere
But I don't want war with you, or my friends
Ma non voglio litigare con te o con i miei amici
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
Because, true, when we can par again
Perché, è vero, possiamo uscire di nuovo
You'll see, you, you're my best friend
Vedrai, tu, tu sei la mia migliore amica
All the way 'round, I'm loyal
Sono leale in tutti i sensi
I got money on me and I'm loyal
Ho i soldi e sono leale
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
Ho soldi in tasca, sono leale, ooh
Pain goes away when I'm tipsy
Il dolore va via quando sono ubriaco
Pain goes away when you're with me
Il dolore va via quando sei con me
Even when your troubles all look risky, it's all under control
Anche quando i tuoi problemi sembrano seri, è tutto sotto controllo
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
Piccola, non rinunciare a tutto questo (non rinunciare a tutto questo)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
Abbiamo passato le ultime tre estati in viaggio (passato le estati in viaggio)
We get it on and then you go
Ci diamo dentro e poi tu te ne vai
I just don't wanna let go
Non voglio rinunciarci
No one at home
Nessuno a casa
Please, don't let this go
Per favore, non rinunciare a tutto questo
We spent the last three summers on the road
Abbiamo passato le ultime tre estati in viaggio
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
You're my best friend
Sei la mia migliore amica
I just don't want any war
Non voglio nessuna guerra
No one at home
Nessuno a casa
True, you're a star in my head
真実、お前は俺の頭の中ではスターさ
You, nuh need fi raise war with my friends
お前、俺の友達と争う必要なんてないんだ
True, you're so bad, we don't need to pretend
真実、お前は超ワルだから、俺達が偽る必要もないのさ
But I don't want war with you or my friends
でも俺はお前や俺の友達と争いたくないんだ
You're my best friend
お前は俺の親友さ
You're my best friend
お前は俺の親友さ
Please stay true, probably can par again, yeah, yeah
お願いだから正直で居てくれよ、おそらくまた分かれるかもしれないが yeah, yeah
Because, true, you're my best friend
なぜなら、真実はお前は俺の親友だから
All the way 'round, I'm loyal
ずっと、俺は誠実なんだ
I got money on me and I'm loyal
俺は金を手に入れても、誠実なんだ
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
俺はポケットの中に金を手に入れても、誠実なんだ ooh
Pain goes away when I'm tipsy
ほろ酔いの時は痛みがなくなるんだ
Pain goes away when you're with me (me)
お前が俺と居る時は痛みがなくなるんだ (俺と)
Even when troubles all look risky, it's all under control
問題に危険が伴いそうな時でさえ、全然問題ないんだ
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
なぁ、手放すなよ (手放すなよ)
We spent the last three summers on the road (spent the summer on the road)
三度の夏を道端で過ごしたじゃないか (三度の夏を道端で過ごしたじゃないか)
We get it on and then you go
俺達納得したのに、お前は行く
I just don't want any war (no war)
ただ争いたくないんだ (争いはなしで)
No one at home
誰も家に居ない
True, you're a star in my head (it's the truth)
真実、お前は俺の頭の中ではスターさ (真実さ)
You, nuh need fi raise war with my friends, no, no
お前、俺の友達と争う必要なんてないんだ
True, you're so bad, we don't need to pretend
真実、お前は超ワルだから、俺達が偽る必要もないのさ
But I don't want war with you, or my friends
でも俺はお前と争いたくないんだ、俺の友達ともな
You're my best friend
お前は俺の親友さ
You're my best friend
お前は俺の親友さ
Because, true, when we can par again
なぜなら、真実さ、また分かれるかもしれない時 yeah, yeah
You'll see, you, you're my best friend
分かるさ、お前は、お前は俺の親友だから
All the way 'round, I'm loyal
ずっと、俺は誠実なんだ
I got money on me and I'm loyal
俺は金を手に入れても、誠実なんだ
I got money in my pocket, I'm loyal, ooh
俺はポケットの中に金を手に入れても、誠実なんだ ooh
Pain goes away when I'm tipsy
ほろ酔いの時は痛みがなくなるんだ
Pain goes away when you're with me
お前と居る時は痛みがなくなるんだ
Even when your troubles all look risky, it's all under control
問題に危険が伴いそうな時でさえ、全然問題ないんだ
Shawty, just don't let this go (just don't let this go)
なぁ、手放すなよ (手放すなよ)
We spent the last three summers on the road (spent the summers on the road)
三度の夏を道端で過ごしたじゃないか (三度の夏を道端で過ごしたじゃないか)
We get it on and then you go
俺達納得したのに、お前は行く
I just don't wanna let go
ただ手放したくないんだ
No one at home
誰も家に居ない
Please, don't let this go
お願いだから手放すなよ
We spent the last three summers on the road
三度の夏を道端で過ごしたじゃないか
You're my best friend
お前は俺の親友さ
You're my best friend
お前は俺の親友さ
I just don't want any war
ただ争いたくないんだ
No one at home
誰も家に居ない