Louise

Patrick Bruel, Pascal Koeu, Benjamin Constant, Marie-Florence Gros

Paroles Traduction

Je ne comprends rien à ton histoire
Sur ton coup les traces d'un foulard
Un jeu, un défi tellement noir
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
Ce vertige en échange de quoi
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Parle je n't'entends pas

Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
Dis quel salaud t'a volé ta voix

Mais Louise sais-tu seulement où elle va
Cette baleine gravée sur ton bras
Sur quel récif elle t'échouera
Tu cherches ta place au mauvais endroit
La prochaine étape ce sera quoi
Un nom qui s'efface et voilà
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Parle je n't'entends pas

Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
Dis quel salaud te dictera
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera

Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
Le rire de mon père, ma première soirée
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé

Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Ne lâche pas ma main
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
Tu auras des combats, victoire et défaite
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
Ne lâche pas mes yeux
Ne lâche pas ma main
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien

C'est déjà bien, bien
Tu sais la terre c'est déjà bien
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien

Je ne comprends rien à ton histoire
Eu não entendo nada da sua história
Sur ton coup les traces d'un foulard
No seu pescoço, as marcas de um lenço
Un jeu, un défi tellement noir
Um jogo, um desafio tão escuro
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
O que te prometeram, olhe para mim
Ce vertige en échange de quoi
Essa vertigem em troca de quê
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
Por que a sua vida e por que você?
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Diga-me para onde você vai
Parle je n't'entends pas
Fale, eu não estou ouvindo
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
Eu não consigo encontrar suas palavras Louise, me ajude
Dis quel salaud t'a volé ta voix
Diga que canalha roubou sua voz
Mais Louise sais-tu seulement où elle va
Mas Louise, você sabe para onde está indo
Cette baleine gravée sur ton bras
Essa baleia gravada no seu braço
Sur quel récif elle t'échouera
Em que recife ela vai te encalhar
Tu cherches ta place au mauvais endroit
Você está procurando seu lugar no lugar errado
La prochaine étape ce sera quoi
Qual será o próximo passo
Un nom qui s'efface et voilà
Um nome que desaparece e é isso
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Apenas me diga por quê
Parle je n't'entends pas
Fale, eu não estou ouvindo
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
Eu não consigo encontrar suas palavras Louise, me ajude
Dis quel salaud te dictera
Diga que canalha vai te ditar
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera
Diga-me Louise, qual onda vai te levar
Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Fugir, eu queria fugir na água que me mata
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
Eu vejo a vida que eu não vivi naufragar
Le rire de mon père, ma première soirée
O riso do meu pai, minha primeira festa
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé
Esse garoto que dança, que dança e que teria me amado
Oh Louise, Louise
Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Louise, não tire os olhos de mim
Ne lâche pas ma main
Não solte minha mão
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
Eu não vou te deixar escorregar sozinha nesse caminho
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
Você vale muito mais do que um jogo cruel
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
Uma marionete que um dia gostamos, um dia jogamos fora
Tu auras des combats, victoire et défaite
Você terá batalhas, vitórias e derrotas
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
Você terá histórias e um dia fará a sua
Ne lâche pas mes yeux
Não tire os olhos de mim
Ne lâche pas ma main
Não solte minha mão
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien
Eu não prometo a lua, você sabe que a terra já é boa
C'est déjà bien, bien
Já é boa, boa
Tu sais la terre c'est déjà bien
Você sabe que a terra já é boa
Louise, Louise
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien
Você sabe que a terra já é boa
Je ne comprends rien à ton histoire
I don't understand anything about your story
Sur ton coup les traces d'un foulard
On your neck the traces of a scarf
Un jeu, un défi tellement noir
A game, a challenge so dark
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
What were you promised, look at me
Ce vertige en échange de quoi
This vertigo in exchange for what
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
Why your life and why you?
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Tell me where you're going
Parle je n't'entends pas
Speak, I can't hear you
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
I can't find your words Louise, help me
Dis quel salaud t'a volé ta voix
Tell me which bastard stole your voice
Mais Louise sais-tu seulement où elle va
But Louise do you even know where it's going
Cette baleine gravée sur ton bras
This whale engraved on your arm
Sur quel récif elle t'échouera
On which reef it will strand you
Tu cherches ta place au mauvais endroit
You're looking for your place in the wrong spot
La prochaine étape ce sera quoi
What will the next step be
Un nom qui s'efface et voilà
A name that fades and that's it
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Just tell me why
Parle je n't'entends pas
Speak, I can't hear you
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
I can't find your words Louise, help me
Dis quel salaud te dictera
Tell me which bastard will dictate to you
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera
Tell me Louise which wave will carry you away
Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Run, I wanted to run into the water that kills me
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
I see the life I haven't lived capsizing
Le rire de mon père, ma première soirée
The laughter of my father, my first evening
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé
This boy who dances, who dances and who would have loved me
Oh Louise, Louise
Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Louise don't let go of my eyes
Ne lâche pas ma main
Don't let go of my hand
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
I won't let you slide alone on this path
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
You're worth so much more than a nasty game
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
A puppet that one day we like, one day we throw away
Tu auras des combats, victoire et défaite
You will have battles, victory and defeat
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
You will have stories and then one day you will make your own
Ne lâche pas mes yeux
Don't let go of my eyes
Ne lâche pas ma main
Don't let go of my hand
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien
I'm not promising you the moon, you know the earth is already good
C'est déjà bien, bien
It's already good, good
Tu sais la terre c'est déjà bien
You know the earth is already good
Louise, Louise
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien
You know the earth is already good
Je ne comprends rien à ton histoire
No entiendo nada de tu historia
Sur ton coup les traces d'un foulard
En tu cuello las marcas de una bufanda
Un jeu, un défi tellement noir
Un juego, un desafío tan oscuro
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
¿Qué te prometieron, mírame?
Ce vertige en échange de quoi
¿Este vértigo a cambio de qué?
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
¿Por qué tu vida y por qué tú?
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Dime a dónde vas
Parle je n't'entends pas
Habla, no te oigo
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
No encuentro tus palabras Louise, ayúdame
Dis quel salaud t'a volé ta voix
Dime qué canalla te robó tu voz
Mais Louise sais-tu seulement où elle va
Pero Louise, ¿sabes a dónde va?
Cette baleine gravée sur ton bras
Esa ballena grabada en tu brazo
Sur quel récif elle t'échouera
¿En qué arrecife te varará?
Tu cherches ta place au mauvais endroit
Buscas tu lugar en el sitio equivocado
La prochaine étape ce sera quoi
¿Cuál será el próximo paso?
Un nom qui s'efface et voilà
Un nombre que se borra y ya está
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Dime solo por qué
Parle je n't'entends pas
Habla, no te oigo
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
No encuentro tus palabras Louise, ayúdame
Dis quel salaud te dictera
Dime qué canalla te dictará
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera
Dime Louise, ¿qué ola te llevará?
Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Huir, quería huir en el agua que me mata
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
Veo naufragar la vida que no he vivido
Le rire de mon père, ma première soirée
La risa de mi padre, mi primera fiesta
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé
Ese chico que baila, que baila y que me habría amado
Oh Louise, Louise
Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Louise, no sueltes mis ojos
Ne lâche pas ma main
No sueltes mi mano
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
No te dejaré deslizarte sola por este camino
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
Vales mucho más que un juego cruel
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
Una marioneta que un día se gusta, un día se tira
Tu auras des combats, victoire et défaite
Tendrás batallas, victorias y derrotas
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
Tendrás historias y luego un día harás la tuya
Ne lâche pas mes yeux
No sueltes mis ojos
Ne lâche pas ma main
No sueltes mi mano
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien
No te prometo la luna, ya sabes que la tierra está bien
C'est déjà bien, bien
Está bien, bien
Tu sais la terre c'est déjà bien
Ya sabes que la tierra está bien
Louise, Louise
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien
Ya sabes que la tierra está bien
Je ne comprends rien à ton histoire
Ich verstehe nichts von deiner Geschichte
Sur ton coup les traces d'un foulard
Auf deinem Hals die Spuren eines Schals
Un jeu, un défi tellement noir
Ein Spiel, eine Herausforderung so dunkel
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
Was hat man dir versprochen, schau mich an
Ce vertige en échange de quoi
Dieser Schwindel im Austausch für was
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
Warum dein Leben und warum du?
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Sag mir, wohin du gehst
Parle je n't'entends pas
Sprich, ich höre dich nicht
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
Ich finde deine Worte nicht, Louise, hilf mir
Dis quel salaud t'a volé ta voix
Sag, welcher Schuft hat dir deine Stimme gestohlen
Mais Louise sais-tu seulement où elle va
Aber Louise, weißt du überhaupt, wohin sie geht
Cette baleine gravée sur ton bras
Dieser Wal, der auf deinem Arm eingraviert ist
Sur quel récif elle t'échouera
Auf welchem Riff wird sie dich stranden lassen
Tu cherches ta place au mauvais endroit
Du suchst deinen Platz am falschen Ort
La prochaine étape ce sera quoi
Was wird der nächste Schritt sein
Un nom qui s'efface et voilà
Ein Name, der verschwindet und das war's
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Sag mir einfach warum
Parle je n't'entends pas
Sprich, ich höre dich nicht
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
Ich finde deine Worte nicht, Louise, hilf mir
Dis quel salaud te dictera
Sag, welcher Schuft wird dir diktieren
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera
Sag mir, Louise, welche Welle wird dich mitreißen
Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Fliehen, ich wollte in dem Wasser fliehen, das mich tötet
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
Ich sehe das Leben kentern, das ich nicht gelebt habe
Le rire de mon père, ma première soirée
Das Lachen meines Vaters, meine erste Party
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé
Dieser Junge, der tanzt, der tanzt und der mich geliebt hätte
Oh Louise, Louise
Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Louise, lass meine Augen nicht los
Ne lâche pas ma main
Lass meine Hand nicht los
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
Ich werde dich nicht alleine auf diesem Weg rutschen lassen
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
Du bist so viel mehr wert als ein böses Spiel
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
Eine Marionette, die man eines Tages mag, die man eines Tages wegwirft
Tu auras des combats, victoire et défaite
Du wirst Kämpfe haben, Siege und Niederlagen
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
Du wirst Geschichten haben und dann wirst du eines Tages deine eigene machen
Ne lâche pas mes yeux
Lass meine Augen nicht los
Ne lâche pas ma main
Lass meine Hand nicht los
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien
Ich verspreche dir nicht den Mond, du weißt, die Erde ist schon gut
C'est déjà bien, bien
Es ist schon gut, gut
Tu sais la terre c'est déjà bien
Du weißt, die Erde ist schon gut
Louise, Louise
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien
Du weißt, die Erde ist schon gut
Je ne comprends rien à ton histoire
Non capisco nulla della tua storia
Sur ton coup les traces d'un foulard
Sul tuo collo le tracce di una sciarpa
Un jeu, un défi tellement noir
Un gioco, una sfida così oscura
Qu'est ce qu'on t'a promis, regarde-moi
Cosa ti hanno promesso, guardami
Ce vertige en échange de quoi
Questo vertigine in cambio di cosa
Pourquoi ta vie et pourquoi toi?
Perché la tua vita e perché tu?
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi où tu vas
Dimmi dove stai andando
Parle je n't'entends pas
Parla, non ti sento
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide-moi
Non trovo le tue parole Louise, aiutami
Dis quel salaud t'a volé ta voix
Dimmi quale bastardo ti ha rubato la voce
Mais Louise sais-tu seulement où elle va
Ma Louise, sai solo dove sta andando
Cette baleine gravée sur ton bras
Questa balena incisa sul tuo braccio
Sur quel récif elle t'échouera
Su quale scoglio ti farà naufragare
Tu cherches ta place au mauvais endroit
Stai cercando il tuo posto nel posto sbagliato
La prochaine étape ce sera quoi
Qual è il prossimo passo
Un nom qui s'efface et voilà
Un nome che svanisce ed ecco
Louise, Louise
Louise, Louise
Dis-moi juste pourquoi
Dimmi solo perché
Parle je n't'entends pas
Parla, non ti sento
Je n'trouve pas tes mots Louise, aide moi
Non trovo le tue parole Louise, aiutami
Dis quel salaud te dictera
Dimmi quale bastardo ti dirà
Dis-moi Louise quelle vague t'emportera
Dimmi Louise, quale onda ti porterà via
Fuir, je voulais fuir dans l'eau qui me tue
Fuggire, volevo fuggire nell'acqua che mi uccide
Je vois chavirer la vie que je n'ai pas vécu
Vedo la vita che non ho vissuto capovolgersi
Le rire de mon père, ma première soirée
La risata di mio padre, la mia prima serata
Ce garçon qui danse, qui danse et qui m'aurait aimé
Quel ragazzo che balla, che balla e che mi avrebbe amato
Oh Louise, Louise
Oh Louise, Louise
Louise ne lâche pas mes yeux
Louise non staccare gli occhi da me
Ne lâche pas ma main
Non lasciare la mia mano
Je te laisserai pas glisser toute seule sur ce chemin
Non ti lascerò scivolare da sola su questo percorso
Tu vaux tellement mieux qu'un jeu de vilain
Vale molto di più di un gioco crudele
Une marionnette qu'un jour on like, qu'un jour on jette
Una marionetta che un giorno si apprezza, un giorno si getta
Tu auras des combats, victoire et défaite
Avrai delle battaglie, vittorie e sconfitte
Tu auras des histoires et puis un jour tu feras la tienne
Avrai delle storie e poi un giorno farai la tua
Ne lâche pas mes yeux
Non staccare gli occhi da me
Ne lâche pas ma main
Non lasciare la mia mano
J'te promets pas la lune, tu sais la terre c'est déjà bien
Non ti prometto la luna, sai la terra è già abbastanza
C'est déjà bien, bien
È già abbastanza, abbastanza
Tu sais la terre c'est déjà bien
Sai la terra è già abbastanza
Louise, Louise
Louise, Louise
Tu sais la terre c'est déjà bien
Sai la terra è già abbastanza

Curiosités sur la chanson Louise de Patrick Bruel

Sur quels albums la chanson “Louise” a-t-elle été lancée par Patrick Bruel?
Patrick Bruel a lancé la chanson sur les albums “Ce Soir On Sort...” en 2018 et “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” en 2020.
Qui a composé la chanson “Louise” de Patrick Bruel?
La chanson “Louise” de Patrick Bruel a été composée par Patrick Bruel, Pascal Koeu, Benjamin Constant, Marie-Florence Gros.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Patrick Bruel

Autres artistes de Disco