O Mundo Contra Nós

MaurIcio Augusto Lourenco, Mozart Baez Soares, Jonathan Ferreira Sales, Rafael Hudson Avelino da Silva, Pedro Prado Meraldo, Gabriel dos Santos Francisco

Paroles Traduction

Nego, não basta só ter fé
Tem que perder o sono
Tem que acreditar no sonho
Mesmo quando o mundo tiver contra nós

E quando parece que nada mais vai dar certo
Eu sigo meu sonho
Confio no santo

24 horas por dia, 7 dias por semana
Se eu me levantar da cama
É pra correr atrás do sonho
Não me acompanha, que eu não sou novela
E se eu acender essa vela
Eu te garanto que é você que não levanta
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar

Desculpa, eu sou contra
O coração apronta, a mente aprende e aponta
A direção pra onde eu devo caminhar
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Quem é de verdade reconhece o papo reto

Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo

Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Quero que você não veja isso como via antes
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro

Nego, não basta só ter fé
Tem que perder o sono
Tem que acreditar no sonho
Mesmo quando o mundo tiver contra nós

E quando parece que nada mais vai dar certo
Eu sigo meu sonho
Confio no santo (yeah)

Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver

E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)

Nego, não basta só ter fé
Tem que ter disposição se não tu morre
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)

4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar

Abre a mente e esquece o coração
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'

Tentando entender a existência
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
De um ser humano que nunca foi amado

A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
Mas ao contrário, ficou evidente
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado

Lembro quando eu comecei
E só Deus sabe o que eu passei
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo

E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Que luta contra o preconceito (te falo)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
O mundo contra mim
O Pai não me deixou cair
Muitos me amam, muitos me odeiam
'To nem aí
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo

São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
Mas suave (suave)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
Foguete só decola (foguete só decola)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda

É que eu já perdi muito sono
Queimando neurônio
A hora que ele dorme
É a hora que eu componho
Me empenho no que eu faço
Contas não se pagam com sonho
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho

Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)

Nego, não basta só ter fé
Tem que perder o sono
Tem que acreditar no sonho
Mesmo quando o mundo tiver contra nós

E quando parece que nada mais vai dar certo
Eu sigo meu sonho
Confio no santo

Nego, não basta só ter fé
Nego, il ne suffit pas seulement d'avoir la foi
Tem que perder o sono
Il faut perdre le sommeil
Tem que acreditar no sonho
Il faut croire en le rêve
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Même quand le monde est contre nous
E quando parece que nada mais vai dar certo
Et quand il semble que rien ne va plus marcher
Eu sigo meu sonho
Je suis mon rêve
Confio no santo
Je fais confiance au saint
24 horas por dia, 7 dias por semana
24 heures par jour, 7 jours par semaine
Se eu me levantar da cama
Si je me lève du lit
É pra correr atrás do sonho
C'est pour courir après le rêve
Não me acompanha, que eu não sou novela
Ne me suis pas, je ne suis pas un feuilleton
E se eu acender essa vela
Et si j'allume cette bougie
Eu te garanto que é você que não levanta
Je te garantis que c'est toi qui ne te lèveras pas
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
Ils m'ont passé le plan, on trime, trime
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar
On paye tant de factures qu'on ne sait même pas combien et on retourne travailler
Desculpa, eu sou contra
Désolé, je suis contre
O coração apronta, a mente aprende e aponta
Le cœur fait des siennes, l'esprit apprend et pointe
A direção pra onde eu devo caminhar
La direction vers laquelle je dois marcher
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Sachant que l'erreur sert d'opportunité
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Faire de la chute le début d'un pas sûr (d'un pas sûr)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Ceux qui sont faux pensent qu'ils sont vrais (qu'ils sont vrais)
Quem é de verdade reconhece o papo reto
Ceux qui sont vrais reconnaissent le discours direct
Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
Je demande pardon à la couronne pour rentrer tard
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
Les places connaissent mon surnom, le nom n'est qu'à la maison
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
Je suis un mauvais exemple, et un excellent élève
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo
Je suis sorti de la maison avec le rêve et le maillot de 1Kilo
Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
Des pensées me dévorent sur quand je vais me venger
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
Mais je vais vivre le présent tant que demain n'arrive pas
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
J'ai mis ma tête à claquer pour travailler double (double)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Maman, je suis en train de devenir ton billet gagnant
Quero que você não veja isso como via antes
Je veux que tu ne vois pas ça comme avant
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
Et mon père comme une étoile, vois ton fils brillant
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
Que les amis qui sont partis et ne sont plus près
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro
Sachez qu'en sentiment un centimètre est un mètre
Nego, não basta só ter fé
Nego, il ne suffit pas seulement d'avoir la foi
Tem que perder o sono
Il faut perdre le sommeil
Tem que acreditar no sonho
Il faut croire en le rêve
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Même quand le monde est contre nous
E quando parece que nada mais vai dar certo
Et quand il semble que rien ne va plus marcher
Eu sigo meu sonho
Je suis mon rêve
Confio no santo (yeah)
Je fais confiance au saint (ouais)
Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
Quand j'arriverai au sommet, j'aurai un déjà vu
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
J'ai déjà vu cette scène ici dans un film, vrai
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
Je prends ma part, je pars comme au drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
Je prends ma part de cette guerre, c'est tous contre un (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Prends mon histoire et fais-en un film pour ton fils à voir
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Prends mes rimes et fais-en un livre pour toi-même à lire
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
Rassemble ton équipe et viens dans l'arène tester mon pouvoir
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver
Les batailles sont où l'enfant pleure et tout le monde voit
E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
Et j'ai toujours été de pleurer peu, sans renverser le verre
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
Le monde humilie le rêveur, alors ne perds pas le focus
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
Parfois je me sens noyé dans ce tsunami
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)
Mais il y a un fan qui vient, attends un peu, je vais prendre une photo, hm (clic)
Nego, não basta só ter fé
Nego, il ne suffit pas seulement d'avoir la foi
Tem que ter disposição se não tu morre
Il faut avoir de la volonté sinon tu meurs
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Représentant de ton rêve, c'est toi seul qui l'es (c'est toi, nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
Alors retrousse tes manches, nego, va à ton rythme
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
Seuls ceux qui s'édifient sont ceux qui restent debout
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
L'entraînement le plus difficile est celui qui te rendra plus fort
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
Je suis un autre représentant des petits râleurs
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)
Je suis le porte-parole de tous ces gamins (Zona Norte)
4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
Il y a 4 ans, j'ai cru au rêve (hum)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 ans plus tard, j'ai vu tout changer (ça a marché)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
4 tonnes de connaissances (c'était)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar
C'est ce qui a fait que le Nord et le 1Kilo se sont connectés
Abre a mente e esquece o coração
Ouvre l'esprit et oublie le cœur
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
C'est pourquoi j'ai écrit cela avec l'esprit blindé et mon cœur ouvert
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
On ne vit qu'une fois, c'est pourquoi je vis la vie
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'
Qu'un jour je serai en train de raconter à mes petits-enfants
Tentando entender a existência
Essayant de comprendre l'existence
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
J'ai vécu l'expérience de celui qui a été abandonné un jour (a été abandonné)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
Il est facile de juger aujourd'hui et de vouloir exiger de l'empathie
De um ser humano que nunca foi amado
D'un être humain qui n'a jamais été aimé
A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
La question était de savoir si la vie avait besoin d'un sens pour être vécue
Mas ao contrário, ficou evidente
Mais au contraire, il est devenu évident
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado
Qu'elle est mieux vécue si elle n'a pas de sens
Lembro quando eu comecei
Je me souviens quand j'ai commencé
E só Deus sabe o que eu passei
Et seul Dieu sait ce que j'ai traversé
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
Personne n'était avec moi pour m'encourager
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
Et j'essaie de comprendre, même Google ne peut pas répondre
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo
Pourquoi je suis le fils d'une mère célibataire, si mon père est encore en vie
E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
Et s'il semble que ça ne va pas marcher, on trouve un moyen ! (On trouve un moyen, pote, tu comprends)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
Si tu fais ce qu'ils ne peuvent pas, ils trouveront un défaut (ils vont là, toujours)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Ici, le préjudice est toujours le sujet
Que luta contra o preconceito (te falo)
Qui lutte contre le préjugé (je te le dis)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
Et que le système tait avec des balles dans la poitrine (c'est dur)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
Au milieu de l'enfer, j'ai survécu
O mundo contra mim
Le monde contre moi
O Pai não me deixou cair
Le Père ne m'a pas laissé tomber
Muitos me amam, muitos me odeiam
Beaucoup m'aiment, beaucoup me détestent
'To nem aí
Je m'en fiche
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
Pendant ce temps, je sauve ceux que je peux
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Vivant de freestyle, j'ai attiré des foules
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Renégat Kakuzu, je collectionne les cœurs
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
Je n'ai jamais pensé que je vivrais de ce que je vis
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo
Et vous n'avez jamais pensé qu'à cet âge je serais encore en vie
São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
Ce sont 24 ans, 10 ans de rap, enfant panguant
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
La vie s'est un peu améliorée, je ne fume que du skunk
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
L'année dernière, j'ai collé à la Ferme, regarde ce qui s'est passé
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
J'ai perdu contre une fille plus méchante que moi
Mas suave (suave)
Mais doux (doux)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
Si Dieu le veut ainsi, alors allons-y (alors allons-y)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
Je suis tranquille, je reste calme
Foguete só decola (foguete só decola)
La fusée ne décolle que (la fusée ne décolle que)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
Je le fais par amour, tu le fais par mode
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda
Ta petite amie me suçait à l'époque des rondes
É que eu já perdi muito sono
C'est que j'ai déjà perdu beaucoup de sommeil
Queimando neurônio
Brûlant des neurones
A hora que ele dorme
L'heure où il dort
É a hora que eu componho
C'est l'heure où je compose
Me empenho no que eu faço
Je m'applique dans ce que je fais
Contas não se pagam com sonho
Les factures ne se paient pas avec des rêves
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho
Ne signe que des contrats si tu gagnes de l'argent, je propose
Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
J'ai déjà fait plusieurs erreurs dans ce que j'ai fait et dans ce que j'ai dit
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
Mais celui qui ne fait pas d'erreur, qu'il jette la première pierre (qu'il jette la première pierre)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
Mais je continue en paix, je suis pour la famille (aham)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)
Même si le monde est contre nous (1Kilo)
Nego, não basta só ter fé
Nego, il ne suffit pas seulement d'avoir la foi
Tem que perder o sono
Il faut perdre le sommeil
Tem que acreditar no sonho
Il faut croire en le rêve
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Même quand le monde est contre nous
E quando parece que nada mais vai dar certo
Et quand il semble que rien ne va plus marcher
Eu sigo meu sonho
Je suis mon rêve
Confio no santo
Je fais confiance au saint
Nego, não basta só ter fé
No, it's not enough to just have faith
Tem que perder o sono
You have to lose sleep
Tem que acreditar no sonho
You have to believe in the dream
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Even when the world is against us
E quando parece que nada mais vai dar certo
And when it seems like nothing else will work out
Eu sigo meu sonho
I follow my dream
Confio no santo
I trust in the saint
24 horas por dia, 7 dias por semana
24 hours a day, 7 days a week
Se eu me levantar da cama
If I get out of bed
É pra correr atrás do sonho
It's to chase the dream
Não me acompanha, que eu não sou novela
Don't follow me, I'm not a soap opera
E se eu acender essa vela
And if I light this candle
Eu te garanto que é você que não levanta
I guarantee it's you who won't get up
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
They gave me the blueprint, we work, work
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar
Pay so many bills that we don't even know how many and go back to work
Desculpa, eu sou contra
Sorry, I'm against it
O coração apronta, a mente aprende e aponta
The heart plays tricks, the mind learns and points
A direção pra onde eu devo caminhar
The direction I should walk
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Knowing that the mistake serves as an opportunity
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Make the stumble the beginning of a right step (of a right step)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Those who are fake think they are real (they are real)
Quem é de verdade reconhece o papo reto
Those who are real recognize straight talk
Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
I ask forgiveness from the crown for arriving late at night
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
The squares know my alias, the name is only at home
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
I'm a terrible example, and a great pupil
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo
I left home with the dream and the 1Kilo shirt
Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
Thoughts devour me about when I will avenge
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
But I will live the present while tomorrow doesn't come
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
I put my face out there to work double (double)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Mom, I'm becoming your winning ticket
Quero que você não veja isso como via antes
I want you to not see this as you saw before
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
And my father as a star, see your brilliant son
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
That the friends who are gone and are no longer close
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro
Know that in a feeling an inch is a meter
Nego, não basta só ter fé
No, it's not enough to just have faith
Tem que perder o sono
You have to lose sleep
Tem que acreditar no sonho
You have to believe in the dream
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Even when the world is against us
E quando parece que nada mais vai dar certo
And when it seems like nothing else will work out
Eu sigo meu sonho
I follow my dream
Confio no santo (yeah)
I trust in the saint (yeah)
Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
When I reach the top I will have a déjà vu
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
I've seen this scene here in some movie, true
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
I take my part, I leave like in a drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
I take my part in this war, it's everyone against one (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Take my story and make a movie for your son to see
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Take my rhymes and make a book for you to read
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
Gather your team and come to the arena to test my power
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver
The battles are where the child cries and everyone sees
E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
And I've always been one to cry little, without knocking over the glass
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
The world humiliates the dreamer, so don't lose focus
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
Sometimes I feel drowned in this tsunami
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)
But there's a fan coming, wait a minute, I'm going to take a picture, hm (click)
Nego, não basta só ter fé
No, it's not enough to just have faith
Tem que ter disposição se não tu morre
You have to have willingness or you die
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Representative of your dream, only you are (you are, nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
So roll up your sleeves, nigga, go on your hustle
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
Only those who build themselves up are the ones who stand
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
The hardest training is what will make you stronger
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
I am another representative of the lower class kids
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)
I am the spokesperson for all these kids (North Zone)
4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
4 years ago I believed in the dream (hum)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 years later I saw everything change (it was good)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
4 tons of knowledge (it was)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar
It was what made the North and 1Kilo connect
Abre a mente e esquece o coração
Open your mind and forget your heart
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
That's why I wrote this with a bulletproof mind and an open chest
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
You only live once so I live life
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'
That one day I'll be telling my grandchildren
Tentando entender a existência
Trying to understand existence
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
I went through the experience of someone who was once abandoned (was abandoned)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
It's easy to judge these days and want to demand empathy
De um ser humano que nunca foi amado
From a human being who has never been loved
A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
The question was to find out if life needed a meaning to be lived
Mas ao contrário, ficou evidente
But on the contrary, it became evident
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado
That it is lived better if it doesn't have a meaning
Lembro quando eu comecei
I remember when I started
E só Deus sabe o que eu passei
And only God knows what I went through
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
No one was with me to give me encouragement
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
And I'm trying to understand not even Google to answer
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo
Why I am the son of a single mother, if my father is still alive
E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
And if it seems like it won't work out, we'll find a way! (We'll find a way, buddy, you know)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
If you do what they can't, they'll find a flaw (they'll go, always)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Here the harmed one is always the subject
Que luta contra o preconceito (te falo)
Who fights against prejudice (I tell you)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
And that the system silences with bullets in the chest (it's tough)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
In the midst of hell, I survived
O mundo contra mim
The world against me
O Pai não me deixou cair
The Father didn't let me fall
Muitos me amam, muitos me odeiam
Many love me, many hate me
'To nem aí
I don't care
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
Meanwhile, I save those I can
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Living off freestyle, I dragged crowds
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Renegade Kakuzu, I collect hearts
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
I never thought I would live off what I live
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo
And you never thought that at this age I would be alive
São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
It's 24 years, 10 years of rap, kid hanging out
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
Life got a little better, only skunk that I'm smoking
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
Last year I went to the Farm, look what happened
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
I lost to a girl more screwed up than me
Mas suave (suave)
But smooth (smooth)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
If God wanted it this way, then let's go (then let's go)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
I'm calm, I stay calm
Foguete só decola (foguete só decola)
Rocket only takes off (rocket only takes off)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
I'm doing it for love, you're doing it for fashion
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda
Your girlfriend was sucking me off in the old days
É que eu já perdi muito sono
It's just that I've lost a lot of sleep
Queimando neurônio
Burning neurons
A hora que ele dorme
The time he sleeps
É a hora que eu componho
Is the time I compose
Me empenho no que eu faço
I strive in what I do
Contas não se pagam com sonho
Bills don't get paid with dreams
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho
Only sign contracts if you make money, I propose
Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
I've made several mistakes in what I did and what I said
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
But whoever doesn't make mistakes, throw the first stone (throw the first stone)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
But I go in peace, I'm for the family (uh huh)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)
Even if the world is against us (1Kilo)
Nego, não basta só ter fé
No, it's not enough to just have faith
Tem que perder o sono
You have to lose sleep
Tem que acreditar no sonho
You have to believe in the dream
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Even when the world is against us
E quando parece que nada mais vai dar certo
And when it seems like nothing else will work out
Eu sigo meu sonho
I follow my dream
Confio no santo
I trust in the saint
Nego, não basta só ter fé
Nego, no basta solo tener fe
Tem que perder o sono
Tienes que perder el sueño
Tem que acreditar no sonho
Tienes que creer en el sueño
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Incluso cuando el mundo esté contra nosotros
E quando parece que nada mais vai dar certo
Y cuando parece que nada más va a salir bien
Eu sigo meu sonho
Yo sigo mi sueño
Confio no santo
Confío en el santo
24 horas por dia, 7 dias por semana
24 horas al día, 7 días a la semana
Se eu me levantar da cama
Si me levanto de la cama
É pra correr atrás do sonho
Es para perseguir el sueño
Não me acompanha, que eu não sou novela
No me sigas, que no soy una telenovela
E se eu acender essa vela
Y si enciendo esta vela
Eu te garanto que é você que não levanta
Te garantizo que eres tú quien no se levanta
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
Me pasaron el plano, trabajamos, trabajamos
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar
Pagamos tantas cuentas que ni sabemos cuántas y volvemos a trabajar
Desculpa, eu sou contra
Lo siento, estoy en contra
O coração apronta, a mente aprende e aponta
El corazón hace travesuras, la mente aprende y apunta
A direção pra onde eu devo caminhar
La dirección hacia donde debo caminar
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Sabiendo que el error sirve de oportunidad
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Hacer del tropiezo el comienzo de un paso correcto (de un paso correcto)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Quien es falso piensa que es verdadero (que es verdadero)
Quem é de verdade reconhece o papo reto
Quien es verdadero reconoce la charla directa
Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
Pido perdón a la corona por llegar de madrugada
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
Las plazas saben mi apodo, el nombre es solo dentro de casa
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
Soy un pésimo ejemplo, y un excelente pupilo
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo
Salí de casa con el sueño y la camiseta de 1Kilo
Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
Pensamientos me devoran sobre cuándo voy a vengar
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
Pero voy a vivir el presente mientras el mañana no llegue
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
Puse la cara a golpes para trabajar el doble (doble)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Mamá, me estoy convirtiendo en tu billete premiado
Quero que você não veja isso como via antes
Quiero que no veas esto como antes
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
Y mi padre como estrella, ve a tu hijo brillante
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
Que los amigos que se fueron y ya no están cerca
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro
Sepan que en un sentimiento un centímetro es un metro
Nego, não basta só ter fé
Nego, no basta solo tener fe
Tem que perder o sono
Tienes que perder el sueño
Tem que acreditar no sonho
Tienes que creer en el sueño
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Incluso cuando el mundo esté contra nosotros
E quando parece que nada mais vai dar certo
Y cuando parece que nada más va a salir bien
Eu sigo meu sonho
Yo sigo mi sueño
Confio no santo (yeah)
Confío en el santo (sí)
Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
Cuando llegue a la cima tendré un déjà vu
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
Ya vi esta escena aquí en alguna película, verdad
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
Tomo mi parte, me voy como en un drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
Tomo mi parte de esta guerra, es todos contra uno (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Toma mi historia y haz una película para que tu hijo vea
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Toma mis rimas y haz un libro para que tú mismo leas
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
Reúne a tu equipo y ven a la arena a probar mi poder
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver
Las batallas es donde el hijo llora y todos ven
E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
Y siempre he sido de llorar poco, sin derramar el vaso
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
El mundo humilla al soñador, así que no pierdas el enfoque
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
A veces me siento ahogado en este maremoto
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)
Pero hay un fan viniendo, espera un poco, voy a tomar una foto, hm (clic)
Nego, não basta só ter fé
Nego, no basta solo tener fe
Tem que ter disposição se não tu morre
Tienes que tener disposición si no mueres
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Representante de tu sueño, solo tú lo eres (eres, nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
Entonces arremángate, nego, ve a tu carrera
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
Solo los que se edifican son los que se mantienen de pie
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
El entrenamiento más difícil es el que te hará más fuerte
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
Soy otro representante de los menores desfavorecidos
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)
Soy el portavoz de todos estos chicos (Zona Norte)
4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
Hace 4 años creí en el sueño (hum)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 años después vi todo cambiar (salió bien)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
4 toneladas de conocimiento (fue)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar
Fue lo que hizo que el Norte y 1Kilo se conectaran
Abre a mente e esquece o coração
Abre la mente y olvida el corazón
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
Por eso escribí esto con la mente blindada y mi pecho abierto
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
Solo vives una vez por eso vivo la vida
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'
Que un día estaré contando a mis nietos
Tentando entender a existência
Intentando entender la existencia
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
Pasé por la experiencia de quien un día fue abandonado (fue abandonado)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
Es fácil juzgar hoy en día y querer cobrar empatía
De um ser humano que nunca foi amado
De un ser humano que nunca fue amado
A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
La cuestión era descubrir si la vida necesitaba un significado para ser vivida
Mas ao contrário, ficou evidente
Pero al contrario, quedó evidente
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado
Que se vive mejor si no tiene un significado
Lembro quando eu comecei
Recuerdo cuando empecé
E só Deus sabe o que eu passei
Y solo Dios sabe lo que pasé
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
Nadie estaba conmigo para darme un incentivo
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
Y estoy intentando entender ni Google para responder
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo
Por qué soy hijo de madre soltera, si mi padre aún está vivo
E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
Y si parece que no va a salir bien, ¡nosotros encontramos una manera! (Encontramos una manera, amigo, ¿entiendes?)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
Si haces lo que no pueden, encontrarán un defecto (ve allá, siempre)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Aquí el perjudicado es siempre el sujeto
Que luta contra o preconceito (te falo)
Que lucha contra el prejuicio (te lo digo)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
Y que el sistema silencia con balas en el pecho (es duro)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
En medio del infierno, sobreviví
O mundo contra mim
El mundo contra mí
O Pai não me deixou cair
El Padre no me dejó caer
Muitos me amam, muitos me odeiam
Muchos me aman, muchos me odian
'To nem aí
No me importa
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
Mientras tanto, salvo a los que puedo
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Viviendo de freestyle, arrastré multitudes
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Renegado Kakuzu, colecciono corazones
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
Nunca pensé que viviría de lo que vivo
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo
Y ustedes nunca pensaron que a esta edad estaría vivo
São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
Son 24 años, 10 años de rap, niño panguando
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
La vida mejoró un poco, solo skunk que estoy fumando
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
El año pasado pegué en la Fazenda, mira lo que pasó
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
Perdí ante una chica más grosera que yo
Mas suave (suave)
Pero tranquilo (tranquilo)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
Si Dios lo quiso así, entonces vamos (entonces vamos)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
Estoy tranquilo, sigo calmado
Foguete só decola (foguete só decola)
El cohete solo despega (el cohete solo despega)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
Estoy haciendo por amor, tú estás haciendo por moda
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda
Tu novia me mamaba en los tiempos de rueda
É que eu já perdi muito sono
Es que ya perdí mucho sueño
Queimando neurônio
Quemando neuronas
A hora que ele dorme
La hora que él duerme
É a hora que eu componho
Es la hora que yo compongo
Me empenho no que eu faço
Me esfuerzo en lo que hago
Contas não se pagam com sonho
Las cuentas no se pagan con sueños
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho
Solo firma contratos si ganas dinero, propongo
Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
Ya me equivoqué varias veces en lo que hice y en lo que dije
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
Pero quien no se equivoca, que tire la primera piedra (que tire la primera piedra)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
Pero sigo en paz, estoy por la familia (ajá)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)
Incluso si el mundo está contra nosotros (1Kilo)
Nego, não basta só ter fé
Nego, no basta solo tener fe
Tem que perder o sono
Tienes que perder el sueño
Tem que acreditar no sonho
Tienes que creer en el sueño
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Incluso cuando el mundo esté contra nosotros
E quando parece que nada mais vai dar certo
Y cuando parece que nada más va a salir bien
Eu sigo meu sonho
Yo sigo mi sueño
Confio no santo
Confío en el santo
Nego, não basta só ter fé
Nego, es reicht nicht nur Glauben zu haben
Tem que perder o sono
Man muss Schlaf verlieren
Tem que acreditar no sonho
Man muss an den Traum glauben
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Selbst wenn die Welt gegen uns ist
E quando parece que nada mais vai dar certo
Und wenn es scheint, dass nichts mehr klappen wird
Eu sigo meu sonho
Ich verfolge meinen Traum
Confio no santo
Ich vertraue auf den Heiligen
24 horas por dia, 7 dias por semana
24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche
Se eu me levantar da cama
Wenn ich aus dem Bett aufstehe
É pra correr atrás do sonho
Ist es, um meinen Traum zu verfolgen
Não me acompanha, que eu não sou novela
Begleite mich nicht, ich bin keine Seifenoper
E se eu acender essa vela
Und wenn ich diese Kerze anzünde
Eu te garanto que é você que não levanta
Garantiere ich dir, dass du nicht aufstehen wirst
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
Sie haben mir den Plan gegeben, wir arbeiten, arbeiten
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar
Wir zahlen so viele Rechnungen, dass wir nicht wissen, wie viele und gehen wieder zur Arbeit
Desculpa, eu sou contra
Entschuldigung, ich bin dagegen
O coração apronta, a mente aprende e aponta
Das Herz spielt Streiche, der Verstand lernt und zeigt
A direção pra onde eu devo caminhar
Die Richtung, in die ich gehen soll
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Wissend, dass der Fehler eine Gelegenheit bietet
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Aus dem Stolpern den Anfang eines richtigen Schrittes zu machen (eines richtigen Schrittes)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Wer lügt, denkt, dass er echt ist (dass er echt ist)
Quem é de verdade reconhece o papo reto
Wer echt ist, erkennt die direkte Rede
Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
Ich bitte meine Mutter um Vergebung, weil ich spät nach Hause komme
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
Die Plätze kennen meinen Spitznamen, der Name ist nur zu Hause
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
Ich bin ein schlechtes Beispiel und ein guter Schüler
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo
Ich verließ das Haus mit dem Traum und dem T-Shirt von 1Kilo
Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
Gedanken fressen mich auf, wann ich mich rächen werde
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
Aber ich werde die Gegenwart leben, solange das Morgen nicht kommt
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
Ich habe mein Gesicht hingehalten, um doppelt so hart zu arbeiten (doppelt)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Mutter, ich werde dein Gewinnticket
Quero que você não veja isso como via antes
Ich möchte, dass du das nicht mehr so siehst wie früher
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
Und mein Vater als Stern, sieh deinen strahlenden Sohn
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
Dass die Freunde, die gegangen sind und nicht mehr in der Nähe sind
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro
Wissen, dass in einem Gefühl ein Zentimeter ein Meter ist
Nego, não basta só ter fé
Nego, es reicht nicht nur Glauben zu haben
Tem que perder o sono
Man muss Schlaf verlieren
Tem que acreditar no sonho
Man muss an den Traum glauben
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Selbst wenn die Welt gegen uns ist
E quando parece que nada mais vai dar certo
Und wenn es scheint, dass nichts mehr klappen wird
Eu sigo meu sonho
Ich verfolge meinen Traum
Confio no santo (yeah)
Ich vertraue auf den Heiligen (yeah)
Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
Wenn ich an der Spitze ankomme, werde ich ein Déjà-vu haben
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
Ich habe diese Szene schon einmal in einem Film gesehen, tru
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
Ich nehme meinen Teil, ich gehe weg wie im Drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
Ich nehme meinen Teil dieses Krieges, es ist alle gegen einen (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Nimm meine Geschichte und mach einen Film für deinen Sohn zum Anschauen
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Nimm meine Reime und mach ein Buch für dich selbst zum Lesen
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
Versammle dein Team und komm in die Arena, um meine Macht zu testen
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver
Die Schlachten sind, wo das Kind weint und alle sehen
E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
Und ich habe immer wenig geweint, ohne das Glas umzuwerfen
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
Die Welt demütigt den Träumer, also verliere nicht den Fokus
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
Manchmal fühle ich mich in diesem Tsunami ertrunken
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)
Aber es kommt ein Fan, warte einen Moment, ich mache ein Foto, hm (Klick)
Nego, não basta só ter fé
Nego, es reicht nicht nur Glauben zu haben
Tem que ter disposição se não tu morre
Man muss Willenskraft haben, sonst stirbt man
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Vertreter deines Traums, nur du bist es (ja, Nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
Also krempel die Ärmel hoch, Nego, geh deinen Weg
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
Nur die, die sich aufbauen, bleiben stehen
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
Das härteste Training ist das, was dich stärker macht
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
Ich bin ein weiterer Vertreter der kleineren Ralé
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)
Ich bin der Sprecher all dieser Jungs (Nordzone)
4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
Vor 4 Jahren glaubte ich an den Traum (hum)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 Jahre später sah ich alles ändern (es hat geklappt)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
4 Tonnen Wissen (ging)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar
Das ist es, was den Norden und 1Kilo verband
Abre a mente e esquece o coração
Öffne deinen Verstand und vergiss dein Herz
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
Deshalb habe ich das mit einem geschützten Verstand und offenem Herzen geschrieben
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
Man lebt nur einmal, deshalb lebe ich das Leben
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'
Dass ich eines Tages meinen Enkeln erzählen werde
Tentando entender a existência
Versuche, die Existenz zu verstehen
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
Ich habe die Erfahrung gemacht, von jemandem verlassen worden zu sein (ich wurde verlassen)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
Es ist leicht, heute zu urteilen und Empathie zu fordern
De um ser humano que nunca foi amado
Von einem Menschen, der nie geliebt wurde
A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
Die Frage war, ob das Leben eine Bedeutung braucht, um gelebt zu werden
Mas ao contrário, ficou evidente
Aber im Gegenteil, es wurde offensichtlich
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado
Dass es besser gelebt wird, wenn es keine Bedeutung hat
Lembro quando eu comecei
Ich erinnere mich, als ich anfing
E só Deus sabe o que eu passei
Und nur Gott weiß, was ich durchgemacht habe
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
Niemand war bei mir, um mich zu ermutigen
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
Und ich versuche zu verstehen, nicht einmal Google kann antworten
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo
Warum ich das Kind einer alleinerziehenden Mutter bin, wenn mein Vater noch lebt
E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
Und wenn es scheint, dass es nicht klappen wird, finden wir einen Weg! (Wir finden einen Weg, Kumpel, weißt du)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
Wenn du das tust, was sie nicht können, werden sie einen Fehler finden (sie werden immer da sein)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Hier ist der Benachteiligte immer das Subjekt
Que luta contra o preconceito (te falo)
Das gegen Vorurteile kämpft (ich sage dir)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
Und den das System mit Kugeln in der Brust zum Schweigen bringt (es ist hart)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
Inmitten der Hölle habe ich überlebt
O mundo contra mim
Die Welt gegen mich
O Pai não me deixou cair
Der Vater ließ mich nicht fallen
Muitos me amam, muitos me odeiam
Viele lieben mich, viele hassen mich
'To nem aí
Ich kümmere mich nicht darum
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
In der Zwischenzeit rette ich die, die ich kann
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Lebend vom Freestyle, zog ich Massen an
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Verstoßener Kakuzu, ich sammle Herzen
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
Ich hätte nie gedacht, dass ich von dem leben würde, was ich lebe
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo
Und ihr hättet nie gedacht, dass ich in diesem Alter noch am Leben wäre
São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
Es sind 24 Jahre, 10 Jahre Rap, ein Kind, das herumlungert
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
Das Leben hat sich ein wenig verbessert, ich rauche nur Skunk
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
Letztes Jahr bin ich auf die Farm gegangen, schau, was passiert ist
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
Ich habe gegen ein Mädchen verloren, das schlimmer ist als ich
Mas suave (suave)
Aber ruhig (ruhig)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
Wenn Gott es so will, dann lass uns gehen (dann lass uns gehen)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
Ich bin ruhig, ich bleibe ruhig
Foguete só decola (foguete só decola)
Die Rakete startet nur (die Rakete startet nur)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
Ich mache es aus Liebe, du machst es aus Mode
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda
Deine Freundin hat mich in den Zeiten des Rades geblasen
É que eu já perdi muito sono
Es ist so, dass ich schon viel Schlaf verloren habe
Queimando neurônio
Neuronen verbrennend
A hora que ele dorme
Die Stunde, in der er schläft
É a hora que eu componho
Ist die Stunde, in der ich komponiere
Me empenho no que eu faço
Ich bemühe mich in dem, was ich tue
Contas não se pagam com sonho
Rechnungen werden nicht mit Träumen bezahlt
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho
Unterschreibe nur Verträge, wenn du Geld verdienst, schlage ich vor
Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
Ich habe schon oft Fehler gemacht in dem, was ich getan und gesagt habe
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
Aber wer keinen Fehler macht, werfe den ersten Stein (werfe den ersten Stein)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
Aber ich gehe in Frieden, ich bin für die Familie (aham)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)
Auch wenn die Welt gegen uns ist (1Kilo)
Nego, não basta só ter fé
Nego, es reicht nicht nur Glauben zu haben
Tem que perder o sono
Man muss Schlaf verlieren
Tem que acreditar no sonho
Man muss an den Traum glauben
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Selbst wenn die Welt gegen uns ist
E quando parece que nada mais vai dar certo
Und wenn es scheint, dass nichts mehr klappen wird
Eu sigo meu sonho
Ich verfolge meinen Traum
Confio no santo
Ich vertraue auf den Heiligen
Nego, não basta só ter fé
Nego, non basta solo avere fede
Tem que perder o sono
Devi perdere il sonno
Tem que acreditar no sonho
Devi credere nel sogno
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Anche quando il mondo è contro di noi
E quando parece que nada mais vai dar certo
E quando sembra che niente più andrà bene
Eu sigo meu sonho
Io seguo il mio sogno
Confio no santo
Confido nel santo
24 horas por dia, 7 dias por semana
24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana
Se eu me levantar da cama
Se mi alzo dal letto
É pra correr atrás do sonho
È per inseguire il sogno
Não me acompanha, que eu não sou novela
Non mi seguire, non sono una telenovela
E se eu acender essa vela
E se accendo questa candela
Eu te garanto que é você que não levanta
Ti garantisco che sei tu che non ti alzi
Me passaram a planta, a gente trampa, trampa
Mi hanno passato la pianta, noi lavoriamo, lavoriamo
Paga tanta conta que nem sabe quanta e volta a trabalhar
Pagiamo così tante bollette che non sappiamo quante e torniamo a lavorare
Desculpa, eu sou contra
Scusa, io sono contro
O coração apronta, a mente aprende e aponta
Il cuore fa i capricci, la mente impara e indica
A direção pra onde eu devo caminhar
La direzione in cui devo camminare
Sabendo que o erro serve de oportunidade
Sapendo che l'errore serve come opportunità
Fazer do tropeço o começo de um passo certo (de um passo certo)
Fare dell'inciampo l'inizio di un passo giusto (di un passo giusto)
Quem é de mentira pensa que é de verdade (que é de verdade)
Chi è falso pensa di essere vero (che è vero)
Quem é de verdade reconhece o papo reto
Chi è vero riconosce il discorso diretto
Peço perdão pra coroa por chegar de madrugada
Chiedo perdono alla corona per arrivare di notte
As praças sabem meu vulgo o nome é só dentro de casa
Le piazze conoscono il mio soprannome, il nome è solo dentro casa
Eu sou um péssimo exemplo, e um ótimo pupilo
Sono un pessimo esempio, e un ottimo allievo
Sai de casa com o sonho e a camisa da 1Kilo
Sono uscito di casa con il sogno e la maglietta della 1Kilo
Pensamentos me devoram sobre quando vou vingar
I pensieri mi divorano su quando avrò la mia vendetta
Mas eu vou viver o presente enquanto o amanhã não chegar
Ma vivrò il presente finché non arriverà domani
Pus a cara a tapa pra trampar dobrado (dobrado)
Ho messo la faccia per lavorare il doppio (doppio)
Mãe, eu 'to virando o seu bilhete premiado
Mamma, sto diventando il tuo biglietto vincente
Quero que você não veja isso como via antes
Voglio che tu non veda questo come prima
E meu pai como estrela, veja seu filho brilhante
E mio padre come una stella, vedi tuo figlio brillante
Que os amigo' que se foram e já não tão mais por perto
Che gli amici che se ne sono andati e non sono più vicini
Saibam que num sentimento um centímetro é um metro
Sappiano che in un sentimento un centimetro è un metro
Nego, não basta só ter fé
Nego, non basta solo avere fede
Tem que perder o sono
Devi perdere il sonno
Tem que acreditar no sonho
Devi credere nel sogno
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Anche quando il mondo è contro di noi
E quando parece que nada mais vai dar certo
E quando sembra che niente più andrà bene
Eu sigo meu sonho
Io seguo il mio sogno
Confio no santo (yeah)
Confido nel santo (yeah)
Quando eu chegar no topo eu vou ter um déjà vu
Quando arriverò in cima avrò un déjà vu
Eu já vi essa cena aqui em algum filme, tru
Ho già visto questa scena qui in qualche film, vero
Pego minha parte, eu vou embora igual no drive-thru
Prendo la mia parte, me ne vado come al drive-thru
Pego minha parte dessa guerra, é todos contra um (pá, pá)
Prendo la mia parte di questa guerra, è tutti contro uno (pá, pá)
Pega minha história e faz um filme pro teu filho ver
Prendi la mia storia e fai un film per tuo figlio da vedere
Pega minhas rima' e faz um livro pra tu memo' ler
Prendi le mie rime e fai un libro per te stesso da leggere
Junta teu time e vem pra arena testar meu poder
Raduna la tua squadra e vieni nell'arena a testare il mio potere
As batalha' é onde o filho chora e todo mundo ver
Le battaglie sono dove il figlio piange e tutti vedono
E eu sempre fui de chorar pouco, sem derrubar o copo
E io ho sempre pianto poco, senza rovesciare il bicchiere
O mundo humilha o sonhador, então não perca o foco
Il mondo umilia il sognatore, quindi non perdere la concentrazione
Às vezes me sinto afogado nesse maremoto
A volte mi sento annegare in questo tsunami
Mas tem um fã vindo, 'pera um pouco, eu vou tirar uma foto, hm (clique)
Ma c'è un fan che sta arrivando, aspetta un attimo, farò una foto, hm (click)
Nego, não basta só ter fé
Nego, non basta solo avere fede
Tem que ter disposição se não tu morre
Devi avere la volontà altrimenti muori
Representante do seu sonho, só você que é (é, nigga)
Rappresentante del tuo sogno, solo tu lo sei (sei, nigga)
Então arregaça as manga', nego, vai no seu corre
Quindi arrotola le maniche, nego, vai a fare il tuo giro
Só os que se edifica é os que se mantém de pé
Solo quelli che si costruiscono sono quelli che rimangono in piedi
O treino mais difícil é o que vai te deixar mais forte
L'allenamento più difficile è quello che ti renderà più forte
Eu sou mais um representante dos menor' ralé
Sono un altro rappresentante dei ragazzi di strada
Eu sou o porta-voz de todos esses mulecote' (Zona Norte)
Sono il portavoce di tutti questi ragazzini (Zona Nord)
4 ano' atrás eu acreditei no sonho (hum)
4 anni fa ho creduto nel sogno (uhm)
4 ano' depois eu vi tudo mudar (deu bom)
4 anni dopo ho visto tutto cambiare (è andata bene)
4 tonelada' de conhecimento (foi)
4 tonnellate di conoscenza (è stato)
Foi o que fez a Norte e a 1Kilo se conectar
È quello che ha fatto connettere il Nord e la 1Kilo
Abre a mente e esquece o coração
Apri la mente e dimentica il cuore
Por isso que eu escrevi essa com a mente blindada e meu peito aberto
Per questo ho scritto questa con la mente blindata e il petto aperto
Só vive uma vez por isso eu vivo a vida
Si vive una volta sola per questo vivo la vita
Que um dia vou 'tá contando pros meus neto'
Che un giorno racconterò ai miei nipoti
Tentando entender a existência
Cercando di capire l'esistenza
Passei pela experiência de quem um dia já foi abandonado (já foi abandonado)
Ho passato l'esperienza di chi un giorno è stato abbandonato (è stato abbandonato)
É fácil julgar hoje em dia e querer cobrar empatia
È facile giudicare oggi e voler chiedere empatia
De um ser humano que nunca foi amado
Da un essere umano che non è mai stato amato
A questão era descobrir se a vida precisava de um significado para ela ser vivida
La questione era scoprire se la vita aveva bisogno di un significato per essere vissuta
Mas ao contrário, ficou evidente
Ma al contrario, è diventato evidente
Que ela é vivida melhor se não tiver um significado
Che si vive meglio se non ha un significato
Lembro quando eu comecei
Ricordo quando ho iniziato
E só Deus sabe o que eu passei
E solo Dio sa cosa ho passato
Ninguém 'tava comigo pra dar um incentivo
Nessuno era con me per darmi un incentivo
E eu 'to tentando entender nem o Google pra responder
E sto cercando di capire nemmeno Google per rispondere
O porquê de eu ser filho de mãe solteira, se meu pai ainda 'tá vivo
Perché sono figlio di madre single, se mio padre è ancora vivo
E se parece que não vai dar certo, nóis dá um jeito! (Nóis dá um jeito, cumpadi, 'tá ligado)
E se sembra che non andrà bene, noi troviamo un modo! (Noi troviamo un modo, amico, capisci)
Se faz o que não conseguem, vão achar um defeito (vão lá, sempre)
Se fai quello che non riescono, troveranno un difetto (vai là, sempre)
Aqui o prejudicado é sempre o sujeito
Qui il danneggiato è sempre il soggetto
Que luta contra o preconceito (te falo)
Che lotta contro il pregiudizio (ti dico)
E que o sistema cala com balas no peito (é foda)
E che il sistema zittisce con pallottole nel petto (è difficile)
Em meio ao inferno, eu sobrevivi
In mezzo all'inferno, ho sopravvissuto
O mundo contra mim
Il mondo contro di me
O Pai não me deixou cair
Il Padre non mi ha fatto cadere
Muitos me amam, muitos me odeiam
Molti mi amano, molti mi odiano
'To nem aí
Non mi importa
Enquanto isso, salvo os que eu conseguir
Nel frattempo, salvo quelli che posso
Vivendo de freestyle, arrastei multidões
Vivendo di freestyle, ho attirato folle
Renegado Kakuzu, coleciono corações
Renegado Kakuzu, colleziono cuori
Nunca pensei que eu viveria do que vivo
Non ho mai pensato che vivrei di quello che vivo
E vocês nunca pensaram que nessa idade eu estaria vivo
E voi non avete mai pensato che a questa età sarei ancora vivo
São 24 ano', 10 ano' de rap, criança panguando
Sono 24 anni, 10 anni di rap, bambino che fa il buffone
Vida melhorou um pouco, só skunk que eu 'to fumando
La vita è migliorata un po', solo skunk che sto fumando
Ano passado eu colei na Fazenda, olha o que aconteceu
L'anno scorso sono andato alla Fazenda, guarda cosa è successo
Eu perdi pra uma garota mais escrota do que eu
Ho perso per una ragazza più stronza di me
Mas suave (suave)
Ma tranquillo (tranquillo)
Se Deus quis assim, então vamo bora (então vamo bora)
Se Dio lo ha voluto così, allora andiamo avanti (allora andiamo avanti)
Eu 'to tranquilo, sigo calmo
Sono tranquillo, rimango calmo
Foguete só decola (foguete só decola)
Il razzo decolla solo (il razzo decolla solo)
Eu 'to fazendo por amor, você fazendo por moda
Sto facendo per amore, tu lo fai per moda
Sua namorada me mamava lá nos tempo' de roda
La tua ragazza mi faceva un pompino ai tempi della roda
É que eu já perdi muito sono
È che ho perso molto sonno
Queimando neurônio
Bruciando neuroni
A hora que ele dorme
L'ora in cui lui dorme
É a hora que eu componho
È l'ora in cui compongo
Me empenho no que eu faço
Mi impegno in quello che faccio
Contas não se pagam com sonho
Le bollette non si pagano con i sogni
Só assine contratos se ganhar dinheiro, eu proponho
Firma solo contratti se guadagni soldi, propongo
Já errei várias vezes no que fiz e no que falei
Ho sbagliato molte volte in quello che ho fatto e in quello che ho detto
Mas quem não erra, atire a primeira a pedra (atire a primeira a pedra)
Ma chi non sbaglia, lanci la prima pietra (lancia la prima pietra)
Mas sigo em paz, eu 'to pela família (aham)
Ma vado avanti in pace, sto per la famiglia (aham)
Mesmo que o mundo esteja contra nós (1Kilo)
Anche se il mondo è contro di noi (1Kilo)
Nego, não basta só ter fé
Nego, non basta solo avere fede
Tem que perder o sono
Devi perdere il sonno
Tem que acreditar no sonho
Devi credere nel sogno
Mesmo quando o mundo tiver contra nós
Anche quando il mondo è contro di noi
E quando parece que nada mais vai dar certo
E quando sembra che niente più andrà bene
Eu sigo meu sonho
Io seguo il mio sogno
Confio no santo
Confido nel santo

Curiosités sur la chanson O Mundo Contra Nós de Pelé MilFlows

Qui a composé la chanson “O Mundo Contra Nós” de Pelé MilFlows?
La chanson “O Mundo Contra Nós” de Pelé MilFlows a été composée par MaurIcio Augusto Lourenco, Mozart Baez Soares, Jonathan Ferreira Sales, Rafael Hudson Avelino da Silva, Pedro Prado Meraldo, Gabriel dos Santos Francisco.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pelé MilFlows

Autres artistes de Urban pop music