Looking down on empty streets, all she can see
Are the dreams all made solid
Are the dreams made real
All of the buildings, all of the cars
Were once just a dream
In somebody's head
She pictures the broken glass, pictures the steam
She pictures a soul
With no leak at the seam
Let's take the boat out
Wait until darkness
Let's take the boat out
Wait until darkness comes
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Nowhere in the suburbs
In the cold light of day
There in the midst of it, so alive and alone
Words support like bone
Dreaming of Mercy Street
Where you're inside out
Dreaming of Mercy
In your daddy's arms again
Dreaming of Mercy Street
Swear they moved that sign
Dreaming of Mercy
In your daddy's arms
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Tugging at the darkness, word upon word
Confessing all the secret things in the warm velvet box
To the priest, he's the doctor
He can handle the shocks
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Of kissing Mary's lips
Dreaming of Mercy Street
Where you're inside out
Dreaming of Mercy
In your daddy's arms again
Dreaming of Mercy Street
Swear they moved that sign
Looking for mercy
In your daddy's arms
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Looking for Mercy
Mercy, looking for Mercy
Looking for Mercy
Looking for Mercy
Oh, Mercy
Looking for mercy
I'm with the father, is out in the boat
Riding the water
Riding the waves on the sea
Looking down on empty streets, all she can see
En regardant les rues vides, tout ce qu'elle peut voir
Are the dreams all made solid
Ce sont les rêves devenus solides
Are the dreams made real
Ce sont les rêves devenus réels
All of the buildings, all of the cars
Tous les bâtiments, toutes les voitures
Were once just a dream
Étaient autrefois juste un rêve
In somebody's head
Dans la tête de quelqu'un
She pictures the broken glass, pictures the steam
Elle imagine le verre brisé, imagine la vapeur
She pictures a soul
Elle imagine une âme
With no leak at the seam
Sans fuite à la couture
Let's take the boat out
Allons sortir le bateau
Wait until darkness
Attendons jusqu'à la tombée de la nuit
Let's take the boat out
Allons sortir le bateau
Wait until darkness comes
Attendons que la nuit tombe
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Nulle part dans les couloirs de vert pâle et de gris
Nowhere in the suburbs
Nulle part dans les banlieues
In the cold light of day
Dans la froide lumière du jour
There in the midst of it, so alive and alone
Là, au milieu de tout cela, si vivante et seule
Words support like bone
Les mots soutiennent comme des os
Dreaming of Mercy Street
Rêvant de la rue de la Miséricorde
Where you're inside out
Où tu es à l'envers
Dreaming of Mercy
Rêvant de Miséricorde
In your daddy's arms again
Dans les bras de ton père à nouveau
Dreaming of Mercy Street
Rêvant de la rue de la Miséricorde
Swear they moved that sign
Jure qu'ils ont déplacé ce panneau
Dreaming of Mercy
Rêvant de Miséricorde
In your daddy's arms
Dans les bras de ton père
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Sortant les papiers des tiroirs qui glissent en douceur
Tugging at the darkness, word upon word
Tirant sur l'obscurité, mot après mot
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Confessant toutes les choses secrètes dans la boîte de velours chaud
To the priest, he's the doctor
Au prêtre, il est le docteur
He can handle the shocks
Il peut gérer les chocs
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Rêvant de la tendresse, du tremblement dans les hanches
Of kissing Mary's lips
D'embrasser les lèvres de Marie
Dreaming of Mercy Street
Rêvant de la rue de la Miséricorde
Where you're inside out
Où tu es à l'envers
Dreaming of Mercy
Rêvant de Miséricorde
In your daddy's arms again
Dans les bras de ton père à nouveau
Dreaming of Mercy Street
Rêvant de la rue de la Miséricorde
Swear they moved that sign
Jure qu'ils ont déplacé ce panneau
Looking for mercy
Cherchant la miséricorde
In your daddy's arms
Dans les bras de ton père
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Miséricorde, Miséricorde, cherchant la rue de la Miséricorde
Looking for Mercy
Cherchant la Miséricorde
Mercy, looking for Mercy
Miséricorde, cherchant la Miséricorde
Looking for Mercy
Cherchant la Miséricorde
Looking for Mercy
Cherchant la Miséricorde
Oh, Mercy
Oh, Miséricorde
Looking for mercy
Cherchant la miséricorde
I'm with the father, is out in the boat
Je suis avec le père, est sorti dans le bateau
Riding the water
Naviguant sur l'eau
Riding the waves on the sea
Naviguant sur les vagues de la mer
Looking down on empty streets, all she can see
Olhando para as ruas vazias, tudo o que ela pode ver
Are the dreams all made solid
São os sonhos todos solidificados
Are the dreams made real
São os sonhos tornados reais
All of the buildings, all of the cars
Todos os edifícios, todos os carros
Were once just a dream
Eram apenas um sonho
In somebody's head
Na cabeça de alguém
She pictures the broken glass, pictures the steam
Ela imagina o vidro quebrado, imagina o vapor
She pictures a soul
Ela imagina uma alma
With no leak at the seam
Sem vazamento na costura
Let's take the boat out
Vamos levar o barco para fora
Wait until darkness
Esperar até a escuridão
Let's take the boat out
Vamos levar o barco para fora
Wait until darkness comes
Esperar até a escuridão chegar
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Em nenhum lugar nos corredores de verde pálido e cinza
Nowhere in the suburbs
Em nenhum lugar nos subúrbios
In the cold light of day
Na fria luz do dia
There in the midst of it, so alive and alone
Lá no meio disso, tão viva e sozinha
Words support like bone
Palavras suportam como osso
Dreaming of Mercy Street
Sonhando com a Rua da Misericórdia
Where you're inside out
Onde você está de dentro para fora
Dreaming of Mercy
Sonhando com Misericórdia
In your daddy's arms again
Nos braços do seu pai novamente
Dreaming of Mercy Street
Sonhando com a Rua da Misericórdia
Swear they moved that sign
Juro que moveram aquela placa
Dreaming of Mercy
Sonhando com Misericórdia
In your daddy's arms
Nos braços do seu pai
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Tirando os papéis das gavetas que deslizam suavemente
Tugging at the darkness, word upon word
Puxando a escuridão, palavra por palavra
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Confessando todas as coisas secretas na caixa de veludo quente
To the priest, he's the doctor
Para o padre, ele é o médico
He can handle the shocks
Ele pode lidar com os choques
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Sonhando com a ternura, o tremor nos quadris
Of kissing Mary's lips
De beijar os lábios de Maria
Dreaming of Mercy Street
Sonhando com a Rua da Misericórdia
Where you're inside out
Onde você está de dentro para fora
Dreaming of Mercy
Sonhando com Misericórdia
In your daddy's arms again
Nos braços do seu pai novamente
Dreaming of Mercy Street
Sonhando com a Rua da Misericórdia
Swear they moved that sign
Juro que moveram aquela placa
Looking for mercy
Procurando por misericórdia
In your daddy's arms
Nos braços do seu pai
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Misericórdia, Misericórdia, procurando pela Rua da Misericórdia
Looking for Mercy
Procurando por Misericórdia
Mercy, looking for Mercy
Misericórdia, procurando por Misericórdia
Looking for Mercy
Procurando por Misericórdia
Looking for Mercy
Procurando por Misericórdia
Oh, Mercy
Oh, Misericórdia
Looking for mercy
Procurando por misericórdia
I'm with the father, is out in the boat
Estou com o pai, está no barco
Riding the water
Navegando na água
Riding the waves on the sea
Navegando nas ondas do mar
Looking down on empty streets, all she can see
Mirando hacia abajo en calles vacías, todo lo que puede ver
Are the dreams all made solid
Son los sueños hechos sólidos
Are the dreams made real
Son los sueños hechos realidad
All of the buildings, all of the cars
Todos los edificios, todos los coches
Were once just a dream
Fueron una vez solo un sueño
In somebody's head
En la cabeza de alguien
She pictures the broken glass, pictures the steam
Ella imagina el vidrio roto, imagina el vapor
She pictures a soul
Ella imagina un alma
With no leak at the seam
Sin fugas en la costura
Let's take the boat out
Vamos a sacar el barco
Wait until darkness
Espera hasta la oscuridad
Let's take the boat out
Vamos a sacar el barco
Wait until darkness comes
Espera hasta que llegue la oscuridad
Nowhere in the corridors of pale green and grey
En ninguna parte de los corredores de verde pálido y gris
Nowhere in the suburbs
En ninguna parte de los suburbios
In the cold light of day
En la fría luz del día
There in the midst of it, so alive and alone
Allí en medio de todo, tan vivo y solo
Words support like bone
Las palabras sostienen como hueso
Dreaming of Mercy Street
Soñando con la calle de la Misericordia
Where you're inside out
Donde estás del revés
Dreaming of Mercy
Soñando con Misericordia
In your daddy's arms again
En los brazos de tu padre de nuevo
Dreaming of Mercy Street
Soñando con la calle de la Misericordia
Swear they moved that sign
Juran que movieron ese letrero
Dreaming of Mercy
Soñando con Misericordia
In your daddy's arms
En los brazos de tu padre
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Sacando los papeles de los cajones que se deslizan suavemente
Tugging at the darkness, word upon word
Tirando de la oscuridad, palabra tras palabra
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Confesando todas las cosas secretas en la caja de terciopelo cálido
To the priest, he's the doctor
Al sacerdote, él es el médico
He can handle the shocks
Él puede manejar los golpes
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Soñando con la ternura, el temblor en las caderas
Of kissing Mary's lips
De besar los labios de María
Dreaming of Mercy Street
Soñando con la calle de la Misericordia
Where you're inside out
Donde estás del revés
Dreaming of Mercy
Soñando con Misericordia
In your daddy's arms again
En los brazos de tu padre de nuevo
Dreaming of Mercy Street
Soñando con la calle de la Misericordia
Swear they moved that sign
Juran que movieron ese letrero
Looking for mercy
Buscando misericordia
In your daddy's arms
En los brazos de tu padre
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Misericordia, Misericordia, buscando la calle de la Misericordia
Looking for Mercy
Buscando Misericordia
Mercy, looking for Mercy
Misericordia, buscando Misericordia
Looking for Mercy
Buscando Misericordia
Looking for Mercy
Buscando Misericordia
Oh, Mercy
Oh, Misericordia
Looking for mercy
Buscando misericordia
I'm with the father, is out in the boat
Estoy con el padre, está en el barco
Riding the water
Montando el agua
Riding the waves on the sea
Montando las olas en el mar
Looking down on empty streets, all she can see
Blickt hinunter auf leere Straßen, alles was sie sehen kann
Are the dreams all made solid
Sind die Träume, die alle fest geworden sind
Are the dreams made real
Sind die Träume Wirklichkeit geworden
All of the buildings, all of the cars
Alle Gebäude, alle Autos
Were once just a dream
Waren einst nur ein Traum
In somebody's head
In jemandes Kopf
She pictures the broken glass, pictures the steam
Sie stellt sich das zerbrochene Glas vor, stellt sich den Dampf vor
She pictures a soul
Sie stellt sich eine Seele vor
With no leak at the seam
Ohne Leck an der Naht
Let's take the boat out
Lass uns das Boot rausnehmen
Wait until darkness
Warte bis zur Dunkelheit
Let's take the boat out
Lass uns das Boot rausnehmen
Wait until darkness comes
Warte bis die Dunkelheit kommt
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Nirgendwo in den Korridoren von blassgrün und grau
Nowhere in the suburbs
Nirgendwo in den Vororten
In the cold light of day
Im kalten Tageslicht
There in the midst of it, so alive and alone
Dort inmitten von allem, so lebendig und allein
Words support like bone
Worte stützen wie Knochen
Dreaming of Mercy Street
Träumend von der Mercy Street
Where you're inside out
Wo du auf dem Kopf stehst
Dreaming of Mercy
Träumend von Gnade
In your daddy's arms again
Wieder in den Armen deines Vaters
Dreaming of Mercy Street
Träumend von der Mercy Street
Swear they moved that sign
Schwöre, sie haben das Schild bewegt
Dreaming of Mercy
Träumend von Gnade
In your daddy's arms
In den Armen deines Vaters
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Zieht die Papiere aus Schubladen, die glatt gleiten
Tugging at the darkness, word upon word
Zieht an der Dunkelheit, Wort für Wort
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Gestehend all die geheimen Dinge in der warmen Samtbox
To the priest, he's the doctor
Zum Priester, er ist der Arzt
He can handle the shocks
Er kann die Schocks bewältigen
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Träumend von der Zärtlichkeit, dem Zittern in den Hüften
Of kissing Mary's lips
Von Küssen auf Marys Lippen
Dreaming of Mercy Street
Träumend von der Mercy Street
Where you're inside out
Wo du auf dem Kopf stehst
Dreaming of Mercy
Träumend von Gnade
In your daddy's arms again
Wieder in den Armen deines Vaters
Dreaming of Mercy Street
Träumend von der Mercy Street
Swear they moved that sign
Schwöre, sie haben das Schild bewegt
Looking for mercy
Suche nach Gnade
In your daddy's arms
In den Armen deines Vaters
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Gnade, Gnade, suche nach der Mercy Street
Looking for Mercy
Suche nach Gnade
Mercy, looking for Mercy
Gnade, suche nach Gnade
Looking for Mercy
Suche nach Gnade
Looking for Mercy
Suche nach Gnade
Oh, Mercy
Oh, Gnade
Looking for mercy
Suche nach Gnade
I'm with the father, is out in the boat
Ich bin mit dem Vater, ist draußen im Boot
Riding the water
Reitet das Wasser
Riding the waves on the sea
Reitet die Wellen auf dem Meer
Looking down on empty streets, all she can see
Guardando giù per le strade vuote, tutto ciò che può vedere
Are the dreams all made solid
Sono i sogni tutti resi solidi
Are the dreams made real
Sono i sogni resi reali
All of the buildings, all of the cars
Tutti gli edifici, tutte le auto
Were once just a dream
Eran solo un sogno
In somebody's head
Nella testa di qualcuno
She pictures the broken glass, pictures the steam
Immagina il vetro rotto, immagina il vapore
She pictures a soul
Immagina un'anima
With no leak at the seam
Senza perdite alla cucitura
Let's take the boat out
Prendiamo la barca
Wait until darkness
Aspettiamo fino all'oscurità
Let's take the boat out
Prendiamo la barca
Wait until darkness comes
Aspettiamo che arrivi l'oscurità
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Da nessuna parte nei corridoi di verde pallido e grigio
Nowhere in the suburbs
Da nessuna parte nei sobborghi
In the cold light of day
Nella fredda luce del giorno
There in the midst of it, so alive and alone
Lì nel mezzo di esso, così vivo e solo
Words support like bone
Le parole sostengono come ossa
Dreaming of Mercy Street
Sognando di Mercy Street
Where you're inside out
Dove sei dentro e fuori
Dreaming of Mercy
Sognando di Mercy
In your daddy's arms again
Nelle braccia di tuo padre di nuovo
Dreaming of Mercy Street
Sognando di Mercy Street
Swear they moved that sign
Giurano che hanno spostato quel cartello
Dreaming of Mercy
Sognando di Mercy
In your daddy's arms
Nelle braccia di tuo padre
Pulling out the papers from drawers that slide smooth
Tirando fuori i documenti dai cassetti che scorrono lisci
Tugging at the darkness, word upon word
Tirando l'oscurità, parola su parola
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Confessando tutte le cose segrete nella calda scatola di velluto
To the priest, he's the doctor
Al prete, lui è il dottore
He can handle the shocks
Può gestire gli shock
Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips
Sognando la tenerezza, il tremolio nei fianchi
Of kissing Mary's lips
Di baciare le labbra di Mary
Dreaming of Mercy Street
Sognando di Mercy Street
Where you're inside out
Dove sei dentro e fuori
Dreaming of Mercy
Sognando di Mercy
In your daddy's arms again
Nelle braccia di tuo padre di nuovo
Dreaming of Mercy Street
Sognando di Mercy Street
Swear they moved that sign
Giurano che hanno spostato quel cartello
Looking for mercy
Cercando misericordia
In your daddy's arms
Nelle braccia di tuo padre
Mercy, Mercy, looking for Mercy Street
Misericordia, Misericordia, cercando Mercy Street
Looking for Mercy
Cercando Misericordia
Mercy, looking for Mercy
Misericordia, cercando Misericordia
Looking for Mercy
Cercando Misericordia
Looking for Mercy
Cercando Misericordia
Oh, Mercy
Oh, Misericordia
Looking for mercy
Cercando misericordia
I'm with the father, is out in the boat
Sono con il padre, è fuori in barca
Riding the water
Navigando l'acqua
Riding the waves on the sea
Cavalcando le onde sul mare