Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing, stretching every nerve
Had to listen, had no choice
I did not believe the information
Just had to trust imagination
My heart going boom, boom, boom
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Though my life was in a rut
'Til I thought of what I'll say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom, boom, boom
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
(Hey, back home)
When illusion spin her net
I'm never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don't need a replacement
I'll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom, boom, boom
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
Climbing up on Solsbury Hill
En me dirigeant vers le sommet de Solsbury Hill
I could see the city light
Je pouvais voir les lumières de la ville
Wind was blowing, time stood still
Une brise soufflait, le temps s'est figé
Eagle flew out of the night
Un aigle a volé hors de la nuit
He was something to observe
C'était un sacré tableau
Came in close, I heard a voice
Il s'est approché, j'ai entendu une voix
Standing, stretching every nerve
Debout, en resserrant tous mes nerfs
Had to listen, had no choice
Je devais écouter ça, je n'avais pas le choix
I did not believe the information
Je ne pouvais pas croire à cette information
Just had to trust imagination
J'devais simplement me fier à mon imagination
My heart going boom, boom, boom
Mon cœur qui faisait boum, boum, boum
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Mon fils", il m'a dit, "ramasse tes affaires, je suis ici pour te ramener chez toi"
To keep in silence I resigned
Je me suis décidé à rester silencieux
My friends would think I was a nut
Mes amis m'auraient pris pour un fou
Turning water into wine
Qui transformait l'eau en vin
Open doors would soon be shut
Les portes ouvertes seraient bientôt fermées
So I went from day to day
Donc, j'avançais d'un jour à l'autre
Though my life was in a rut
Bien que ma vie était devenue monotone
'Til I thought of what I'll say
Jusqu'à ce que j'ai pu penser à la bonne réponse
Which connection I should cut
La connexion que j'allais devoir couper
I was feeling part of the scenery
J'avais l'impression de faire partie du décor
I walked right out of the machinery
Je suis sorti tout droit de la machinerie
My heart going boom, boom, boom
Mon cœur qui faisait boum, boum, boum
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Hé, toi", il m'a dit, "ramasse tes affaires, je suis ici pour te ramener chez toi"
(Hey, back home)
(Hé, te ramener à la maison)
When illusion spin her net
Quand l'illusion tisse sa toile
I'm never where I want to be
Je n'suis jamais là où je voudrais être
And liberty she pirouette
Et la liberté, elle fait des pirouettes
When I think that I am free
Quand je me dis que je suis libre
Watched by empty silhouettes
Guetté par des silhouettes vides
Who close their eyes but still can see
Qui ferment leurs yeux, mais peuvent quand même voir
No one taught them etiquette
Personne leur a appris les bonnes manières
I will show another me
Je leur présenterai un autre moi
Today I don't need a replacement
Aujourd'hui, je n'ai pas besoin d'être remplacé
I'll tell them what the smile on my face meant
Je leur dirai ce que mon sourire signifiait
My heart going boom, boom, boom
Mon cœur qui faisait boum, boum, boum
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
"Hé", j'ai dit "tu peux garder mes affaires, ils sont ici pour me ramener chez moi"
Climbing up on Solsbury Hill
Subindo a colina Solsbury
I could see the city light
Eu pude ver as luzes da cidade
Wind was blowing, time stood still
O vento soprava, o tempo parou
Eagle flew out of the night
A águia voou noite afora
He was something to observe
Ele era algo a se observar
Came in close, I heard a voice
Cheguei perto, ouvi uma voz
Standing, stretching every nerve
De pé, esticando cada nervo
Had to listen, had no choice
Tinha que ouvir, não tinha escolha
I did not believe the information
Eu não acreditava na informação
Just had to trust imagination
Só tinha que confiar na imaginação
My heart going boom, boom, boom
Meu coração fez boom, boom, boom
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Filho", disse ele, "pegue suas coisas, eu vim levá-lo para casa"
To keep in silence I resigned
Para me manter em silêncio, eu me conformei
My friends would think I was a nut
Meus amigos pensariam que eu era louco
Turning water into wine
Transformando água em vinho
Open doors would soon be shut
Portas abertas que logo se fechariam
So I went from day to day
Então os dias se passaram
Though my life was in a rut
Embora minha vida estivesse estagnada
'Til I thought of what I'll say
Até eu pensar no que vou dizer
Which connection I should cut
Quais relações eu deveria cortar
I was feeling part of the scenery
Eu estava me sentindo parte do cenário
I walked right out of the machinery
Eu saí do sistema
My heart going boom, boom, boom
Meu coração fez boom, boom, boom
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Ei", ele disse, "pegue suas coisas, eu vim levá-lo para casa".
(Hey, back home)
(Ei, de volta para casa)
When illusion spin her net
Quando a ilusão toma conta de tudo
I'm never where I want to be
Eu nunca estou onde quero estar
And liberty she pirouette
E a liberdade faz piruetas
When I think that I am free
Quando eu penso que estou livre
Watched by empty silhouettes
Observado por silhuetas vazias
Who close their eyes but still can see
Que fecham os olhos mas ainda podem ver
No one taught them etiquette
Ninguém lhes ensinou etiqueta
I will show another me
Mostrarei outro eu
Today I don't need a replacement
Hoje eu não preciso de um substituto
I'll tell them what the smile on my face meant
Vou dizer a eles o que significa o sorriso no meu rosto
My heart going boom, boom, boom
Meu coração fez boom, boom, boom
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
"Ei", eu disse, "você pode ficar com as minhas coisas, eles vieram me levar para casa"
Climbing up on Solsbury Hill
Escalando en Solsbury Hill
I could see the city light
Puedo ver la luz de la ciudad
Wind was blowing, time stood still
Soplaba el viento, el tiempo se detuvo
Eagle flew out of the night
Un águila salió volando de la noche
He was something to observe
Era algo para observar
Came in close, I heard a voice
Me acerqué, oí una voz
Standing, stretching every nerve
De pie, estirando todos los nervios
Had to listen, had no choice
Tenía que escuchar, no tenía elección
I did not believe the information
No me creí la información
Just had to trust imagination
Solo tenía que confiar en la imaginación
My heart going boom, boom, boom
Mi corazón hacía boom, boom, boom
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Hijo", dijo, "agarra tus cosas, he venido a llevarte a casa"
To keep in silence I resigned
Para mantenerme en silencio, renuncié
My friends would think I was a nut
Mis amigos pensarían que estaba loco
Turning water into wine
Convirtiendo el agua en vino
Open doors would soon be shut
Las puertas abiertas pronto se cerrarían
So I went from day to day
Así que pasé de un día a otro
Though my life was in a rut
A pesar de que mi vida estaba en un bache
'Til I thought of what I'll say
Hasta que pensé en lo que diría
Which connection I should cut
Qué conexión debo cortar
I was feeling part of the scenery
Me sentía parte del paisaje
I walked right out of the machinery
Salí de la maquinaria
My heart going boom, boom, boom
Mi corazón hacía boom, boom, boom
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Oye", dijo, "agarra tus cosas, he venido a llevarte a casa"
(Hey, back home)
(Oye, de vuelta a casa)
When illusion spin her net
Cuando la ilusión hace girar su red
I'm never where I want to be
Nunca estoy donde quiero estar
And liberty she pirouette
Y la libertad hace piruetas
When I think that I am free
Cuando pienso que soy libre
Watched by empty silhouettes
Observado por siluetas vacías
Who close their eyes but still can see
Que cierran los ojos pero aún pueden ver
No one taught them etiquette
Nadie les enseñó modales
I will show another me
Voy a mostrar otro yo
Today I don't need a replacement
Hoy no necesito un reemplazo
I'll tell them what the smile on my face meant
Les diré lo que significaba la sonrisa en mi rostro
My heart going boom, boom, boom
Mi corazón hacía "boom, boom, boom"
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
"Oye", dije, "puedes quedarte con mis cosas, han venido a llevarme a casa"
Climbing up on Solsbury Hill
Als ich auf den Solsbury Hill kletterte
I could see the city light
Konnte ich die Lichter der Stadt sehen
Wind was blowing, time stood still
Der Wind wehte, die Zeit stand still
Eagle flew out of the night
Ein Adler flog aus der Nacht
He was something to observe
Er war etwas zum Beobachten
Came in close, I heard a voice
Ich hörte eine Stimme, die sich näherte
Standing, stretching every nerve
Ich stand, strengte jeden Nerv an
Had to listen, had no choice
Musste zuhören, hatte keine Wahl
I did not believe the information
Ich habe den Informationen nicht geglaubt
Just had to trust imagination
Musste einfach nur der Einbildung vertrauen
My heart going boom, boom, boom
Mein Herz macht bumm, bumm, bumm
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
„Sohn“, sagte er, „nimm deine Sachen, ich bin gekommen, um dich nach Hause zu bringen“
To keep in silence I resigned
Um zu schweigen, trat ich zurück
My friends would think I was a nut
Meine Freunde würden mich für einen Spinner halten
Turning water into wine
Wasser in Wein verwandeln
Open doors would soon be shut
Offene Türen würden bald geschlossen sein
So I went from day to day
So ging ich von Tag zu Tag
Though my life was in a rut
Obwohl mein Leben in einem Trott war
'Til I thought of what I'll say
bis mir einfiel, was ich sagen will
Which connection I should cut
Welche Verbindung sollte ich kappen?
I was feeling part of the scenery
Ich fühlte mich als Teil der Szenerie
I walked right out of the machinery
Ich bin direkt aus der Maschine rausgegangen
My heart going boom, boom, boom
Mein Herz macht bumm, bumm, bumm
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
„Hey“, sagte er, „nimm deine Sachen, ich bin gekommen, um dich nach Hause zu bringen“
(Hey, back home)
(Hey, zurück nach Hause)
When illusion spin her net
Wenn die Illusion ihr Netz spinnt
I'm never where I want to be
Bin ich nie da, wo ich sein will
And liberty she pirouette
Und die Freiheit dreht eine Pirouette
When I think that I am free
Wenn ich denke, dass ich frei bin
Watched by empty silhouettes
Beobachtet von leeren Silhouetten
Who close their eyes but still can see
Die ihre Augen schließen und doch sehen können
No one taught them etiquette
Niemand hat ihnen beigebracht sich zu benehmen
I will show another me
Ich werde ein anderes Ich zeigen
Today I don't need a replacement
Heute brauche ich keinen Ersatz
I'll tell them what the smile on my face meant
Ich werde ihnen sagen, was das Lächeln auf meinem Gesicht bedeutete
My heart going boom, boom, boom
Mein Herz macht bumm, bumm, bumm
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
„Hey“, sagte ich, „du kannst meine Sachen behalten, sie sind gekommen, um mich nach Hause zu bringen“
Climbing up on Solsbury Hill
Salendo su Solsbury Hill
I could see the city light
Potevo vedere le luci della città
Wind was blowing, time stood still
Il vento soffiava, il tempo si fermava
Eagle flew out of the night
Un'aquila volava fuori dalla notte
He was something to observe
Era qualcosa da osservare
Came in close, I heard a voice
Si avvicinò, sentii una voce
Standing, stretching every nerve
In piedi, teso ogni nervo
Had to listen, had no choice
Dovevo ascoltare, non avevo scelta
I did not believe the information
Non credevo alle informazioni
Just had to trust imagination
Dovevo solo fidarmi dell'immaginazione
My heart going boom, boom, boom
Il mio cuore andava boom, boom, boom
"Son", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Figlio", disse, "prendi le tue cose, sono venuto a portarti a casa"
To keep in silence I resigned
Decisi di rimanere in silenzio
My friends would think I was a nut
I miei amici penserebbero che fossi pazzo
Turning water into wine
Trasformando l'acqua in vino
Open doors would soon be shut
Le porte aperte presto si chiuderebbero
So I went from day to day
Così andavo di giorno in giorno
Though my life was in a rut
Anche se la mia vita era in una routine
'Til I thought of what I'll say
Finché non pensai a cosa dire
Which connection I should cut
Quale connessione avrei dovuto tagliare
I was feeling part of the scenery
Mi sentivo parte del paesaggio
I walked right out of the machinery
Sono uscito direttamente dalla macchina
My heart going boom, boom, boom
Il mio cuore andava boom, boom, boom
"Hey", he said, "grab your things, I've come to take you home"
"Ehi", disse, "prendi le tue cose, sono venuto a portarti a casa"
(Hey, back home)
(Ehi, a casa)
When illusion spin her net
Quando l'illusione tesse la sua rete
I'm never where I want to be
Non sono mai dove voglio essere
And liberty she pirouette
E la libertà fa la sua pirouetta
When I think that I am free
Quando penso di essere libero
Watched by empty silhouettes
Osservato da silhouette vuote
Who close their eyes but still can see
Che chiudono gli occhi ma possono ancora vedere
No one taught them etiquette
Nessuno li ha educati all'etichetta
I will show another me
Mostrerò un altro me
Today I don't need a replacement
Oggi non ho bisogno di un sostituto
I'll tell them what the smile on my face meant
Dirò loro cosa significava il sorriso sul mio viso
My heart going boom, boom, boom
Il mio cuore andava boom, boom, boom
"Hey", I said, "you can keep my things, they've come to take me home"
"Ehi", dissi, "puoi tenere le mie cose, sono venuti a portarmi a casa"