Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Fu un generale di vent'anni
Occhi turchini e giacca uguale
Fu un generale di vent'anni
Figlio d'un temporale
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
E quella musica distante diventò sempre più forte
Chiusi gli occhi per tre volte
Mi ritrovai ancora lì
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
Le lacrime più piccole
Le lacrime più grosse
Quando l'albero della neve
Fiorì di stelle rosse
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Tirai una freccia in cielo
Per farlo respirare
Tirai una freccia al vento
Per farlo sanguinare
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
S'ils ont pris notre cœur sous une couverture sombre
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Sous une petite lune morte, nous dormions sans peur
Fu un generale di vent'anni
C'était un général de vingt ans
Occhi turchini e giacca uguale
Aux yeux bleus et à la veste identique
Fu un generale di vent'anni
C'était un général de vingt ans
Figlio d'un temporale
Fils d'une tempête
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
Il y a un dollar d'argent au fond du Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Nos guerriers trop loin sur la piste du bison
E quella musica distante diventò sempre più forte
Et cette musique lointaine est devenue de plus en plus forte
Chiusi gli occhi per tre volte
J'ai fermé les yeux trois fois
Mi ritrovai ancora lì
Je me suis retrouvé encore là
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
J'ai demandé à mon grand-père, "Est-ce juste un rêve?"
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
Mon grand-père a dit, "Oui", ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Parfois, les poissons chantent au fond du Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
J'ai rêvé si fort que le sang a coulé de mon nez
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
L'éclair dans une oreille, le paradis dans l'autre
Le lacrime più piccole
Les larmes les plus petites
Le lacrime più grosse
Les larmes les plus grandes
Quando l'albero della neve
Quand l'arbre de neige
Fiorì di stelle rosse
A fleuri d'étoiles rouges
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Maintenant, les enfants dorment dans le lit du Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
Quand le soleil a levé la tête entre les épaules de la nuit
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Il n'y avait que des chiens et de la fumée et des tentes renversées
Tirai una freccia in cielo
J'ai tiré une flèche dans le ciel
Per farlo respirare
Pour le faire respirer
Tirai una freccia al vento
J'ai tiré une flèche dans le vent
Per farlo sanguinare
Pour le faire saigner
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
La troisième flèche, cherchez-la au fond du Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Ils ont pris notre cœur sous une couverture sombre
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Sous une petite lune morte, nous dormions sans peur
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Maintenant, les enfants dorment au fond du Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Eles pegaram nosso coração sob um cobertor escuro
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Sob uma pequena lua morta, dormíamos sem medo
Fu un generale di vent'anni
Foi um general de vinte anos
Occhi turchini e giacca uguale
Olhos azuis e jaqueta igual
Fu un generale di vent'anni
Foi um general de vinte anos
Figlio d'un temporale
Filho de uma tempestade
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
Há um dólar de prata no fundo do Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Nossos guerreiros muito distantes na trilha do bisão
E quella musica distante diventò sempre più forte
E aquela música distante se tornou cada vez mais forte
Chiusi gli occhi per tre volte
Fechei os olhos três vezes
Mi ritrovai ancora lì
Achei-me ainda lá
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
Perguntei ao meu avô, "É apenas um sonho?"
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
Meu avô disse, "Sim", ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Às vezes os peixes cantam no fundo do Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
Sonhei tão forte que o sangue saiu do meu nariz
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
O relâmpago em um ouvido, no outro o paraíso
Le lacrime più piccole
As lágrimas menores
Le lacrime più grosse
As lágrimas maiores
Quando l'albero della neve
Quando a árvore da neve
Fiorì di stelle rosse
Floresceu estrelas vermelhas
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Agora as crianças dormem na cama do Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
Quando o sol levantou a cabeça entre os ombros da noite
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Havia apenas cães e fumaça e tendas viradas
Tirai una freccia in cielo
Atirei uma flecha no céu
Per farlo respirare
Para fazê-lo respirar
Tirai una freccia al vento
Atirei uma flecha no vento
Per farlo sanguinare
Para fazê-lo sangrar
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
A terceira flecha procure no fundo do Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Eles pegaram nosso coração sob um cobertor escuro
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Sob uma pequena lua morta, dormíamos sem medo
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Agora as crianças dormem no fundo do Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
They took our heart under a dark blanket
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Under a dead small moon we slept without fear
Fu un generale di vent'anni
It was a twenty-year-old general
Occhi turchini e giacca uguale
Turquoise eyes and same jacket
Fu un generale di vent'anni
It was a twenty-year-old general
Figlio d'un temporale
Son of a storm
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
There is a silver dollar at the bottom of Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Our warriors too far away on the buffalo trail
E quella musica distante diventò sempre più forte
And that distant music became louder and louder
Chiusi gli occhi per tre volte
I closed my eyes three times
Mi ritrovai ancora lì
I found myself still there
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
I asked my grandfather, "Is it just a dream?"
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
My grandfather said, "Yes", ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Sometimes the fish sing at the bottom of Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
I dreamed so hard that blood came out of my nose
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
The lightning in one ear in the other heaven
Le lacrime più piccole
The smallest tears
Le lacrime più grosse
The biggest tears
Quando l'albero della neve
When the snow tree
Fiorì di stelle rosse
Bloomed with red stars
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Now the children sleep in the bed of Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
When the sun raised its head from the shoulders of the night
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
There were only dogs and smoke and overturned tents
Tirai una freccia in cielo
I shot an arrow into the sky
Per farlo respirare
To make it breathe
Tirai una freccia al vento
I shot an arrow into the wind
Per farlo sanguinare
To make it bleed
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
The third arrow look for it at the bottom of Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
They took our heart under a dark blanket
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Under a dead small moon we slept without fear
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Now the children sleep at the bottom of Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Si llevaron nuestro corazón bajo una manta oscura
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Bajo una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo
Fu un generale di vent'anni
Fue un general de veinte años
Occhi turchini e giacca uguale
Ojos azules y chaqueta igual
Fu un generale di vent'anni
Fue un general de veinte años
Figlio d'un temporale
Hijo de una tormenta
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
Hay un dólar de plata en el fondo del Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Nuestros guerreros demasiado lejos en la pista del bisonte
E quella musica distante diventò sempre più forte
Y esa música distante se volvió cada vez más fuerte
Chiusi gli occhi per tre volte
Cerré los ojos tres veces
Mi ritrovai ancora lì
Me encontré allí de nuevo
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
Le pregunté a mi abuelo, "¿Es solo un sueño?"
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
Mi abuelo dijo, "Sí", ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
A veces los peces cantan en el fondo del Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
Soñé tan fuerte que me sangró la nariz
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
El relámpago en un oído en el otro el paraíso
Le lacrime più piccole
Las lágrimas más pequeñas
Le lacrime più grosse
Las lágrimas más grandes
Quando l'albero della neve
Cuando el árbol de la nieve
Fiorì di stelle rosse
Floreció de estrellas rojas
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Ahora los niños duermen en la cama del Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
Cuando el sol levantó la cabeza entre los hombros de la noche
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Solo había perros y humo y tiendas de campaña volcadas
Tirai una freccia in cielo
Disparé una flecha al cielo
Per farlo respirare
Para hacerlo respirar
Tirai una freccia al vento
Disparé una flecha al viento
Per farlo sanguinare
Para hacerlo sangrar
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
La tercera flecha búscala en el fondo del Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Se llevaron nuestro corazón bajo una manta oscura
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Bajo una luna muerta pequeña dormíamos sin miedo
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Ahora los niños duermen en el fondo del Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter einer dunklen Decke genommen
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem toten kleinen Mond schliefen wir ohne Angst
Fu un generale di vent'anni
Es war ein zwanzigjähriger General
Occhi turchini e giacca uguale
Türkisblaue Augen und eine gleichfarbige Jacke
Fu un generale di vent'anni
Es war ein zwanzigjähriger General
Figlio d'un temporale
Sohn eines Sturms
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek
Es gibt einen Silberdollar auf dem Grund des Sand Creek
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Unsere Krieger zu weit entfernt auf der Büffelspur
E quella musica distante diventò sempre più forte
Und diese ferne Musik wurde immer lauter
Chiusi gli occhi per tre volte
Ich schloss dreimal die Augen
Mi ritrovai ancora lì
Ich fand mich immer noch dort
Chiesi a mio nonno, "È solo un sogno?"
Ich fragte meinen Großvater, „Ist das nur ein Traum?“
Mio nonno disse, "Sì", ooh-ooh-ooh
Mein Großvater sagte, „Ja“, ooh-ooh-ooh
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Manchmal singen die Fische auf dem Grund des Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
Ich träumte so stark, dass mir das Blut aus der Nase lief
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
Der Blitz in einem Ohr, im anderen das Paradies
Le lacrime più piccole
Die kleinsten Tränen
Le lacrime più grosse
Die größten Tränen
Quando l'albero della neve
Als der Schneebaum
Fiorì di stelle rosse
Mit roten Sternen blühte
Ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Jetzt schlafen die Kinder im Bett des Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
Als die Sonne ihren Kopf zwischen den Schultern der Nacht erhob
C'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Gab es nur Hunde und Rauch und umgestürzte Zelte
Tirai una freccia in cielo
Ich schoss einen Pfeil in den Himmel
Per farlo respirare
Um ihn atmen zu lassen
Tirai una freccia al vento
Ich schoss einen Pfeil in den Wind
Per farlo sanguinare
Um ihn bluten zu lassen
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
Den dritten Pfeil such im Grund des Sand Creek
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter einer dunklen Decke genommen
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem toten kleinen Mond schliefen wir ohne Angst
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Jetzt schlafen die Kinder auf dem Grund des Sand Creek