Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
Mia anima in pena, che pena mi fai
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Mia anima in pena, che pena mi fai
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Siamo come hikikomori
E ballo con la tua mancanza
Su una canzone dei Pink Floyd
E forse pecco di arroganza
Ma spero che Barbero parlerà di noi
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Siamo come hikikomori
Che si amano a distanza
Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
Sais-tu que j'ai rêvé de tes mains sur ma tête ?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
Tu éteignais un grand feu comme un Canadair le fait sur la forêt
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
Toi qui as les yeux de papa mais tu vois le monde comme maman
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
Peux-tu me dire comment tu fais pour vaincre l'ennui sans perdre ton calme ?
Mia anima in pena, che pena mi fai
Mon âme en peine, quelle peine tu me fais
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Et tu te fâchais si je montais avec mes chaussures sur le canapé
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Qui sait où tu as marché, tu vas voir que je vais tomber malade
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Nous sommes comme des hikikomoris qui s'aiment à distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
Et qui se cherchent la nuit entre les fissures de la pièce (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
J'essaie de corrompre le karma en allant me coucher tôt
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
Je souris aux caissières qui ensuite inévitablement me rendent moins de monnaie, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
Toi qui remercies mille fois le serveur pour le pain (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Apprends-moi à sourire à la vie même quand je suis seul comme un chien
Mia anima in pena, che pena mi fai
Mon âme en peine, quelle peine tu me fais
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Et tu te fâchais si je montais avec mes chaussures sur le canapé
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Qui sait où tu as marché, tu vas voir que je vais tomber malade
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Nous sommes comme des hikikomoris qui s'aiment à distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Et qui se cherchent la nuit entre les fissures de la pièce
Siamo come hikikomori
Nous sommes comme des hikikomoris
E ballo con la tua mancanza
Et je danse avec ton absence
Su una canzone dei Pink Floyd
Sur une chanson des Pink Floyd
E forse pecco di arroganza
Et peut-être que je pèche par arrogance
Ma spero che Barbero parlerà di noi
Mais j'espère que Barbero parlera de nous
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
Le camion militaire au centre qui passe sur notre route
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
Celle du premier rendez-vous et de la dernière dispute
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Et tu te fâchais si je montais avec mes chaussures sur le canapé
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Qui sait où tu as marché, tu vas voir que je vais tomber malade
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Nous sommes comme des hikikomoris qui s'aiment à distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Et qui se cherchent la nuit entre les fissures de la pièce
Siamo come hikikomori
Nous sommes comme des hikikomoris
Che si amano a distanza
Qui s'aiment à distance
Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
Sabes que sonhei com as tuas mãos sobre a minha cabeça?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
Apagavas um grande incêndio como um Canadair faz sobre a floresta
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
Tu que tens os olhos do papá mas vês o mundo como a mamã
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
Podes dizer-me como consegues vencer o tédio sem perder a calma?
Mia anima in pena, che pena mi fai
Minha alma em sofrimento, que dor me causas
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
E ficavas zangado se subia com os sapatos no sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quem sabe onde andaste, estás a ver que fico doente
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se amam à distância
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
E procuram-se à noite entre as fissuras do quarto (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
Eu tento corromper o karma indo para a cama cedo
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
Sorrio para as caixas que depois inevitavelmente me dão menos troco, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
Tu que agradeces mil vezes ao garçom pelo pão (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Ensina-me a sorrir para a vida mesmo quando estou sozinho como um cão
Mia anima in pena, che pena mi fai
Minha alma em sofrimento, que dor me causas
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
E ficavas zangado se subia com os sapatos no sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quem sabe onde andaste, estás a ver que fico doente
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se amam à distância
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
E procuram-se à noite entre as fissuras do quarto
Siamo come hikikomori
Somos como hikikomoris
E ballo con la tua mancanza
E danço com a tua falta
Su una canzone dei Pink Floyd
Numa canção dos Pink Floyd
E forse pecco di arroganza
E talvez peque por arrogância
Ma spero che Barbero parlerà di noi
Mas espero que Barbero fale de nós
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
O camião militar no centro que passa na nossa rua
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
Aquela do primeiro encontro e da última discussão
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
E ficavas zangado se subia com os sapatos no sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quem sabe onde andaste, estás a ver que fico doente
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se amam à distância
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
E procuram-se à noite entre as fissuras do quarto
Siamo come hikikomori
Somos como hikikomoris
Che si amano a distanza
Que se amam à distância
Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
You know I dreamed of your hands above my head?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
You were putting out a big fire like a Canadair does over the forest
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
You who have dad's eyes but see the world like mom
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
Can you tell me how you manage to beat boredom without losing your calm?
Mia anima in pena, che pena mi fai
My soul in pain, what pain you cause me
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
And you would get angry if I climbed on the couch with my shoes on
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Who knows where you've walked, you're going to make me sick
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
We are like hikikomori who love each other from a distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
And they look for each other at night through the cracks in the room (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
I try to corrupt karma by going to bed early
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
I smile at the cashiers who then invariably give me less change, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
You who thank the waiter a thousand times for the bread (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Teach me to smile at life even when I'm alone like a dog
Mia anima in pena, che pena mi fai
My soul in pain, what pain you cause me
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
And you would get angry if I climbed on the couch with my shoes on
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Who knows where you've walked, you're going to make me sick
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
We are like hikikomori who love each other from a distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
And they look for each other at night through the cracks in the room
Siamo come hikikomori
We are like hikikomori
E ballo con la tua mancanza
And I dance with your absence
Su una canzone dei Pink Floyd
To a Pink Floyd song
E forse pecco di arroganza
And maybe I'm being arrogant
Ma spero che Barbero parlerà di noi
But I hope that Barbero will talk about us
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
The military truck in the center that passes on our street
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
That of the first date and the last argument
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
And you would get angry if I climbed on the couch with my shoes on
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Who knows where you've walked, you're going to make me sick
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
We are like hikikomori who love each other from a distance
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
And they look for each other at night through the cracks in the room
Siamo come hikikomori
We are like hikikomori
Che si amano a distanza
Who love each other from a distance
Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
¿Sabes que soñé con tus manos sobre mi cabeza?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
Apagabas un gran incendio como un Canadair lo hace sobre el bosque
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
Tú que tienes los ojos de papá pero ves el mundo como mamá
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
¿Puedes decirme cómo logras vencer el aburrimiento sin perder la calma?
Mia anima in pena, che pena mi fai
Mi alma en pena, qué pena me das
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Y te enfadabas si subía con los zapatos al sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quién sabe dónde has caminado, a ver si me enfermo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se aman a distancia
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
Y se buscan por la noche entre las grietas de la habitación (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
Intento corromper el karma yendo a la cama temprano
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
Sonrío a las cajeras que luego inevitablemente me dan menos cambio, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
Tú que agradeces mil veces al camarero por el pan (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Enséñame a sonreír a la vida incluso cuando estoy solo como un perro
Mia anima in pena, che pena mi fai
Mi alma en pena, qué pena me das
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Y te enfadabas si subía con los zapatos al sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quién sabe dónde has caminado, a ver si me enfermo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se aman a distancia
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Y se buscan por la noche entre las grietas de la habitación
Siamo come hikikomori
Somos como hikikomoris
E ballo con la tua mancanza
Y bailo con tu ausencia
Su una canzone dei Pink Floyd
A una canción de Pink Floyd
E forse pecco di arroganza
Y quizás peco de arrogancia
Ma spero che Barbero parlerà di noi
Pero espero que Barbero hable de nosotros
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
El camión militar en el centro que pasa por nuestra calle
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
Esa del primer encuentro y de la última pelea
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Y te enfadabas si subía con los zapatos al sofá
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Quién sabe dónde has caminado, a ver si me enfermo
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Somos como hikikomoris que se aman a distancia
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Y se buscan por la noche entre las grietas de la habitación
Siamo come hikikomori
Somos como hikikomoris
Che si amano a distanza
Que se aman a distancia
Sai che ho sognato le tue mani sopra la mia testa?
Weißt du, ich habe davon geträumt, wie deine Hände über meinem Kopf waren?
Spegnevi un grande incendio come un Canadair fa sopra la foresta
Du hast ein großes Feuer gelöscht, wie ein Löschflugzeug es über dem Wald tut
Tu che c'hai gli occhi papà ma vedi il mondo come mamma
Du, der du die Augen von Papa hast, aber die Welt wie Mama siehst
Puoi dirmi come fai a vincere la noia senza perdere la calma?
Kannst du mir sagen, wie du die Langeweile besiegen kannst, ohne die Ruhe zu verlieren?
Mia anima in pena, che pena mi fai
Meine gequälte Seele, was für ein Schmerz du mir bereitest
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Und du wurdest wütend, wenn ich mit Schuhen auf das Sofa stieg
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Wer weiß, wo du herumgelaufen bist, vielleicht werde ich krank
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Wir sind wie Hikikomori, die sich aus der Ferne lieben
E si cercano di notte tra le crepe della stanza (ah-ah)
Und die sich nachts in den Rissen des Zimmers suchen (ah-ah)
Io provo a corrompere il karma andando a letto presto
Ich versuche, das Karma zu bestechen, indem ich früh ins Bett gehe
Sorrido alle cassiere che poi immancabilmente mi danno meno resto, oh, oh
Ich lächle die Kassiererinnen an, die mir dann unweigerlich weniger Wechselgeld geben, oh, oh
Tu che ringrazi mille volte il cameriere per il pane (uh-uh)
Du, die du dem Kellner tausendmal für das Brot dankst (uh-uh)
Insegnami a sorridere alla vita pure quando sono solo come un cane
Bring mir bei, dem Leben auch dann zu lächeln, wenn ich so allein bin wie ein Hund
Mia anima in pena, che pena mi fai
Meine gequälte Seele, was für ein Schmerz du mir bereitest
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Und du wurdest wütend, wenn ich mit Schuhen auf das Sofa stieg
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Wer weiß, wo du herumgelaufen bist, vielleicht werde ich krank
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Wir sind wie Hikikomori, die sich aus der Ferne lieben
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Und die sich nachts in den Rissen des Zimmers suchen
Siamo come hikikomori
Wir sind wie Hikikomori
E ballo con la tua mancanza
Und ich tanze mit deiner Abwesenheit
Su una canzone dei Pink Floyd
Zu einem Lied von Pink Floyd
E forse pecco di arroganza
Und vielleicht bin ich arrogant
Ma spero che Barbero parlerà di noi
Aber ich hoffe, dass Barbero über uns sprechen wird
Il camion militare in centro che passa sulla nostra strada
Der Militär-LKW in der Innenstadt, der unsere Straße entlangfährt
Quella del primo appuntamento e dell'ultima litigata
Die des ersten Dates und des letzten Streits
E ti arrabbiavi se salivo con le scarpe sul divano
Und du wurdest wütend, wenn ich mit Schuhen auf das Sofa stieg
Chissà dove hai camminato, stai a vedere che mi ammalo
Wer weiß, wo du herumgelaufen bist, vielleicht werde ich krank
Siamo come hikikomori che si amano a distanza
Wir sind wie Hikikomori, die sich aus der Ferne lieben
E si cercano di notte tra le crepe della stanza
Und die sich nachts in den Rissen des Zimmers suchen
Siamo come hikikomori
Wir sind wie Hikikomori
Che si amano a distanza
Die sich aus der Ferne lieben