L'Ultima Volta

Enrico Brun, Riccardo Zanotti

Paroles Traduction

L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
L'ultima volta che hai detto basta
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù

Le ultime volte non bussano alla porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se va male una cicatrice in viso

L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara

Le ultime volte non bussano alla porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se va male una cicatrice in viso

E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre

L'ultima volta
L'ultima volta

Le ultime volte non bussano alla porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se va male una cicatrice in viso

L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
La dernière fois que tu as séché l'école pour sentir l'odeur du pain
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
La dernière fois que tu as fait confiance aux lumières des lampes
L'ultima volta che hai detto basta
La dernière fois que tu as dit stop
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
La dernière fois que tu as dit, "Encore un peu"
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
La dernière fois que tu as pensé, "Bon, maintenant il faut un arrêt"
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
La dernière fois que tu as tourné la page et peut-être que tu aurais dû changer de livre
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
Et que tu t'es regardé dans les yeux des derniers pour te sentir un peu plus premier
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
La dernière fois que tu as téléchargé une chanson sur eMule
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù
La dernière fois que tu as plongé sans regarder en bas
Le ultime volte non bussano alla porta
Les dernières fois ne frappent pas à la porte
Le ultime volte le senti all'improvviso
Les dernières fois, tu les sens soudainement
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Et si ça va bien, elles te laissent un goût amer dans la bouche
E se va male una cicatrice in viso
Et si ça va mal, une cicatrice sur le visage
L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
La dernière fois que tu t'es mouillé sous des pluies qui n'étaient pas les tiennes
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
C'est que ça ressemblait à ta chanson, mais c'était U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
La dernière fois que tu as embrassé ta mère en disant, "Je te déteste"
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
La dernière fois que tu étais presque sur le podium
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
La dernière fois que tu as appelé un grand fils de pute un ami
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara
De ceux qui te disent, "Faisons à la romaine" quand tu n'as pris que la marinara
Le ultime volte non bussano alla porta
Les dernières fois ne frappent pas à la porte
Le ultime volte le senti all'improvviso
Les dernières fois, tu les sens soudainement
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Et si ça va bien, elles te laissent un goût amer dans la bouche
E se va male una cicatrice in viso
Et si ça va mal, une cicatrice sur le visage
E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
Et donne-moi une gifle, montre-moi combien la vie des ratés est belle, gronde-moi
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
C'est ma guerre, je n'ai pas les pieds sur terre, on m'appelle "Shoefiti", réveille-moi
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
Et j'entends le rythme de ta respiration qui doucement recommence à danser à partir de rien
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre
L'odeur d'une dernière fois qui sent le retour à la maison de la mer quand septembre arrive
L'ultima volta
La dernière fois
L'ultima volta
La dernière fois
Le ultime volte non bussano alla porta
Les dernières fois ne frappent pas à la porte
Le ultime volte le senti all'improvviso
Les dernières fois, tu les sens soudainement
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Et si ça va bien, elles te laissent un goût amer dans la bouche
E se va male una cicatrice in viso
Et si ça va mal, une cicatrice sur le visage
L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
A última vez que você matou aula para sentir o cheiro do pão
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
A última vez que você confiou nas luzes dos lampiões
L'ultima volta che hai detto basta
A última vez que você disse chega
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
A última vez que você disse, "Mais um pouco"
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
A última vez que você pensou, "Bem, agora é preciso parar"
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
A última vez que você virou a página e talvez fosse melhor mudar de livro
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
E que você se viu refletido nos olhos dos últimos para se sentir um pouco mais primeiro
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
A última vez que você baixou uma música do eMule
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù
A última vez que você mergulhou sem olhar para baixo
Le ultime volte non bussano alla porta
As últimas vezes não batem à porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
As últimas vezes você as sente de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se tudo correr bem, elas deixam um gosto amargo na boca
E se va male una cicatrice in viso
E se tudo correr mal, uma cicatriz no rosto
L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
A última vez que você se molhou com chuvas que não eram suas
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
É que parecia a sua música, mas eram os U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
A última vez que você beijou sua mãe enquanto dizia, "Eu te odeio"
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
A última vez que você estava quase chegando ao pódio
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
A última vez que você chamou de amigo um grande filho da mãe
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara
Daqueles que dizem, "Vamos dividir a conta" quando você só pegou a marinara
Le ultime volte non bussano alla porta
As últimas vezes não batem à porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
As últimas vezes você as sente de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se tudo correr bem, elas deixam um gosto amargo na boca
E se va male una cicatrice in viso
E se tudo correr mal, uma cicatriz no rosto
E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
E me dê um tapa, mostre-me como é bela a vida dos fracassados, me repreenda
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
Esta é a minha guerra, não tenho os pés no chão, me chamam de "Shoefiti", me acorde
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
E sinto o ritmo da sua respiração que lentamente começa a dançar do nada
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre
O perfume de uma última vez que cheira a voltar para casa do mar quando setembro chega
L'ultima volta
A última vez
L'ultima volta
A última vez
Le ultime volte non bussano alla porta
As últimas vezes não batem à porta
Le ultime volte le senti all'improvviso
As últimas vezes você as sente de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
E se tudo correr bem, elas deixam um gosto amargo na boca
E se va male una cicatrice in viso
E se tudo correr mal, uma cicatriz no rosto
L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
The last time you skipped school to smell the bread
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
The last time you trusted the lights of the lamps
L'ultima volta che hai detto basta
The last time you said enough
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
The last time you said, "A little more"
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
The last time you thought, "Well, now we need a stop"
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
The last time you turned the page and maybe it was better to change the book
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
And you looked at yourself in the eyes of the last ones to feel a little bit more first
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
The last time you downloaded a song from eMule
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù
The last time you dived without looking down
Le ultime volte non bussano alla porta
The last times don't knock on the door
Le ultime volte le senti all'improvviso
The last times you feel them suddenly
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
And if it goes well they leave a bitter taste in your mouth
E se va male una cicatrice in viso
And if it goes bad a scar on your face
L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
The last time you got wet from rains not yours
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
It seemed like your song, instead it was U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
The last time you kissed your mother while saying, "I hate you"
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
The last time you were close to reaching the podium
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
The last time you called a great son of a bitch a friend
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara
Of those who say, "Let's go Roman" when you only took the marinara
Le ultime volte non bussano alla porta
The last times don't knock on the door
Le ultime volte le senti all'improvviso
The last times you feel them suddenly
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
And if it goes well they leave a bitter taste in your mouth
E se va male una cicatrice in viso
And if it goes bad a scar on your face
E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
And slap me, show me how beautiful the life of the failures is, scold me
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
This is my war, I don't have my feet on the ground, they call me "Shoefiti", wake me up
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
And I feel the rhythm of your breathing that slowly starts to dance from nothing
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre
The scent of a last time that smells like coming home from the sea when September comes
L'ultima volta
The last time
L'ultima volta
The last time
Le ultime volte non bussano alla porta
The last times don't knock on the door
Le ultime volte le senti all'improvviso
The last times you feel them suddenly
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
And if it goes well they leave a bitter taste in your mouth
E se va male una cicatrice in viso
And if it goes bad a scar on your face
L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
La última vez que faltaste a la escuela para oler el pan
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
La última vez que confiaste en las luces de las lámparas
L'ultima volta che hai detto basta
La última vez que dijiste basta
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
La última vez que dijiste, "Un poco más"
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
La última vez que pensaste, "Bueno, ahora necesitamos un descanso"
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
La última vez que pasaste la página y quizás era mejor que cambiaras de libro
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
Y que te reflejaste en los ojos de los últimos para sentirte un poco más primero
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
La última vez que descargaste una canción de eMule
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù
La última vez que te lanzaste sin mirar hacia abajo
Le ultime volte non bussano alla porta
Las últimas veces no llaman a la puerta
Le ultime volte le senti all'improvviso
Las últimas veces las sientes de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Y si va bien te dejan un amargo sabor de boca
E se va male una cicatrice in viso
Y si va mal una cicatriz en la cara
L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
La última vez que te mojaste con lluvias que no eran tuyas
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
Es que parecía tu canción, pero eran U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
La última vez que besaste a tu madre mientras decías, "Te odio"
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
La última vez que estuviste a punto de llegar al podio
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
La última vez que llamaste amigo a un gran hijo de puta
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara
De esos que te dicen, "Hagamos a la romana" cuando solo has pedido la marinara
Le ultime volte non bussano alla porta
Las últimas veces no llaman a la puerta
Le ultime volte le senti all'improvviso
Las últimas veces las sientes de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Y si va bien te dejan un amargo sabor de boca
E se va male una cicatrice in viso
Y si va mal una cicatriz en la cara
E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
Y dame una bofetada, muéstrame cuán bella es la vida de los fracasados, regáñame
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
Esta es mi guerra, no tengo los pies en la tierra, me llaman "Shoefiti", despiértame
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
Y siento el ritmo de tu respiración que poco a poco vuelve a bailar desde la nada
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre
El aroma de una última vez que sabe a volver a casa desde el mar cuando llega septiembre
L'ultima volta
La última vez
L'ultima volta
La última vez
Le ultime volte non bussano alla porta
Las últimas veces no llaman a la puerta
Le ultime volte le senti all'improvviso
Las últimas veces las sientes de repente
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Y si va bien te dejan un amargo sabor de boca
E se va male una cicatrice in viso
Y si va mal una cicatriz en la cara
L'ultima volta che hai saltato scuola per sentir l'odore del pane
Das letzte Mal, dass du die Schule geschwänzt hast, um den Geruch von Brot zu riechen
L'ultima volta che ti sei fidato delle luci delle lampare
Das letzte Mal, dass du den Lichtern der Lampen vertraut hast
L'ultima volta che hai detto basta
Das letzte Mal, dass du genug gesagt hast
L'ultima volta che hai detto, "Ancora un po'"
Das letzte Mal, dass du gesagt hast, „Noch ein bisschen“
L'ultima volta che hai pensato, "Bene, ora c'è bisogno di uno stop"
Das letzte Mal, dass du gedacht hast, „Gut, jetzt brauchen wir eine Pause“
L'ultima volta che hai voltato pagina e forse era meglio che cambiavi libro
Das letzte Mal, dass du die Seite umgeschlagen hast und es vielleicht besser war, das Buch zu wechseln
E che ti sei specchiato dentro agli occhi degli ultimi per sentirti un poco poco più primo
Und dass du dich in den Augen der Letzten gespiegelt hast, um dich ein wenig mehr als Erster zu fühlen
L'ultima volta che hai scaricato una canzone da eMule
Das letzte Mal, dass du einen Song von eMule heruntergeladen hast
L'ultima volta che ti sei tuffato senza guardare giù
Das letzte Mal, dass du ohne nach unten zu schauen gesprungen bist
Le ultime volte non bussano alla porta
Die letzten Male klopfen nicht an die Tür
Le ultime volte le senti all'improvviso
Die letzten Male spürst du plötzlich
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Und wenn es gut geht, hinterlassen sie einen bitteren Geschmack im Mund
E se va male una cicatrice in viso
Und wenn es schlecht geht, eine Narbe im Gesicht
L'ultima volta che ti sei bagnato di piogge non tue
Das letzte Mal, dass du dich mit fremdem Regen nass gemacht hast
È che sembrava una tua canzone, invece eran gli U2
Es schien dein Lied zu sein, aber es waren die U2
L'ultima volta che hai baciato tua madre mentre dicevi, "Ti odio"
Das letzte Mal, dass du deine Mutter geküsst hast, während du sagtest, „Ich hasse dich“
L'ultima volta che ti mancava poco per arrivare sul podio
Das letzte Mal, dass du kurz davor warst, auf das Podium zu kommen
L'ultima volta che hai chiamato amico un grande figlio di puttana
Das letzte Mal, dass du einen großen Hurensohn einen Freund genannt hast
Di quelli che ti dice, "Famo alla romana" quando hai preso solo la marinara
Von denen, die dir sagen, „Lass uns auf römische Art machen“, wenn du nur die Marinara genommen hast
Le ultime volte non bussano alla porta
Die letzten Male klopfen nicht an die Tür
Le ultime volte le senti all'improvviso
Die letzten Male spürst du plötzlich
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Und wenn es gut geht, hinterlassen sie einen bitteren Geschmack im Mund
E se va male una cicatrice in viso
Und wenn es schlecht geht, eine Narbe im Gesicht
E tirami una sberla, mostrami com'è bella la vita dei falliti, sgridami
Und gib mir eine Ohrfeige, zeig mir, wie schön das Leben der Versager ist, schimpf mich
È questa la mia guerra, non ho i piedi per terra, mi chiamano "Shoefiti", svegliami
Das ist mein Krieg, ich habe keine Füße auf dem Boden, sie nennen mich „Shoefiti“, weck mich auf
E sento il ritmo del tuo respirare che piano piano riprende a ballare dal niente
Und ich höre den Rhythmus deines Atmens, der langsam wieder anfängt zu tanzen aus dem Nichts
Il profumo di un'ultima volta che sa di tornare a casa dal mare quando viene settembre
Der Duft einer letzten Zeit, der nach der Rückkehr vom Meer riecht, wenn der September kommt
L'ultima volta
Das letzte Mal
L'ultima volta
Das letzte Mal
Le ultime volte non bussano alla porta
Die letzten Male klopfen nicht an die Tür
Le ultime volte le senti all'improvviso
Die letzten Male spürst du plötzlich
E se va bene ti lasciano l'amaro in bocca
Und wenn es gut geht, hinterlassen sie einen bitteren Geschmack im Mund
E se va male una cicatrice in viso
Und wenn es schlecht geht, eine Narbe im Gesicht

Curiosités sur la chanson L'Ultima Volta de Pinguini Tattici Nucleari

Quand la chanson “L'Ultima Volta” a-t-elle été lancée par Pinguini Tattici Nucleari?
La chanson L'Ultima Volta a été lancée en 2022, sur l’album “Fake News”.
Qui a composé la chanson “L'Ultima Volta” de Pinguini Tattici Nucleari?
La chanson “L'Ultima Volta” de Pinguini Tattici Nucleari a été composée par Enrico Brun, Riccardo Zanotti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pinguini Tattici Nucleari

Autres artistes de Pop rock