Hey
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
Pleurer les filles, gueuler les dames
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Je viens, je pars, s'revoit jamais
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Présent mais l'esprit est absent
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
Tout droit comme patate dans les dents
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Pleurer les filles, gueuler les dames
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Présent mais l'esprit est absent
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Hey
Ei
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
Tenho essa particularidade, nenhuma confiança nas mulheres
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Talvez eu tenha conhecido muito cedo os concertos, os showcases, as multidões e os fãs
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
Não use rímel, desde pequeno, eu faço as lágrimas rolarem
Pleurer les filles, gueuler les dames
Fazer as meninas chorarem, fazer as mulheres gritarem
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Diante do meu coração, há um guerreiro que empunha as armas
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Chamas, lâminas, gritos, lágrimas, meu cérebro grita, meu corpo permanece calmo
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
Na minha loucura e na minha alma, permaneço incompreendido, mal me entendo
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
Confesso, sempre tive dificuldade em confiar desde a infância
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Me apegar a alguém, não estava nos meus planos, não era muito tentador
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
Sempre achei que relação perfumada, em todo lugar, esse tipo de mentiras, decepções à chave
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vejo as mulheres como inimigas, não, mas atraído como um ímã
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frio como sol de dezembro, sim sim sim sim
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quis ser ofensivo, desajeitado como no nascimento
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Presente mas a mente está ausente, sim sim sim sim
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Se eu te corto, normal, não chore
Je viens, je pars, s'revoit jamais
Eu venho, eu vou, nunca nos vemos novamente
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Pelo que parece, só tenho olhos para você, cada um dos meus textos
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Cada um dos meus olhares, tudo que faço, é por você
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vejo as mulheres como inimigas, não, mas atraído como um ímã
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frio como sol de dezembro, sim sim sim sim
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quis ser ofensivo, desajeitado como no nascimento
Présent mais l'esprit est absent
Presente mas a mente está ausente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
Não quero ser incomodado, nem ser incomodativo
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
Só quero curtir, o resto, não está nos meus planos
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
É inútil como um rapper que não está no tempo
Tout droit comme patate dans les dents
Direto como um soco nos dentes
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
Nenhuma confiança no sexo feminino, cada palavra disparada é como um tiro em branco
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Ei, não use rímel, desde pequeno eu faço as lágrimas rolarem
Pleurer les filles, gueuler les dames
Fazer as meninas chorarem, fazer as mulheres gritarem
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Diante do meu coração, há um guerreiro que empunha as armas
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Armas, lâminas, gritos, lágrimas, meu cérebro grita, meu corpo permanece calmo
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
Na minha loucura e na minha alma, permaneço incompreendido, mal me entendo
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Então me diga por que, eu, sou assim
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Os outros não têm esse bloqueio, por quê? Ei
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
Isso sempre me impediu, ah sim, impossível de me deixar ir
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
De te abraçar por anos, me canso rápido, tem que me deixar ir
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vejo as mulheres como inimigas, não, mas atraído como um ímã
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frio como sol de dezembro, sim sim sim sim
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quis ser ofensivo, desajeitado como no nascimento
Présent mais l'esprit est absent
Presente mas a mente está ausente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Então eu te digo gentilmente, tenho medo de sentimentos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Na minha cabeça, é guerra, meu coração é de cimento
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
Em cimento, ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ai, ai, ai, ai
Hey
Hey
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
I have this peculiarity, no trust towards women
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Maybe I knew too early the concerts, the showcases, the crowds and the fans
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
Don't put on mascara, since I was little, I make tears flow
Pleurer les filles, gueuler les dames
Making girls cry, making women scream
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
In front of my heart, there's a warrior brandishing weapons
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Flames, blades, screams, tears, my brain screams, my body stays calm
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In my madness and in my soul, I remain misunderstood, I understand myself poorly
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
I admit, I've always had trouble trusting since childhood
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Getting attached to someone, it wasn't in my plans, it wasn't very tempting
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
I've always found relationships perfumed, everywhere, that kind of lies, disappointments key
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
I see women as enemies, no, but attracted like a magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Cold as the December sun, yeah yeah yeah yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Never wanted to be hurtful, clumsy like at birth
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Present but the mind is absent, yeah yeah yeah yeah
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
If I cut you off, it's normal, don't cry
Je viens, je pars, s'revoit jamais
I come, I go, we never see each other again
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Apparently, I only have eyes for you, each of my texts
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Each of my looks, everything I do, it's for you
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
I see women as enemies, no, but attracted like a magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Cold as the December sun, yeah yeah yeah yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Never wanted to be hurtful, clumsy like at birth
Présent mais l'esprit est absent
Present but the mind is absent
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
I don't want to be bothered, nor to be annoying
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
I just want to enjoy, the rest, it's not in my plans
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
It's lame like a rapper who's not on time
Tout droit comme patate dans les dents
Straight like a punch in the teeth
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
No trust in women, every word pulled is like a blank bullet
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Hey, don't put on mascara, since I was little I make tears flow
Pleurer les filles, gueuler les dames
Making girls cry, making women scream
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
In front of my heart, there's a warrior brandishing weapons
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Guns, blades, screams, tears, my brain screams, my body stays calm
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In my madness and in my soul, I remain misunderstood, I understand myself poorly
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
So tell me why, why am I like this
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Others don't have this blockage, why? Hey
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
It's always stopped me, ah yeah, impossible to let myself go
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
To embrace you for years, I get bored quickly, let me go
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
I see women as enemies, no, but attracted like a magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Cold as the December sun, yeah yeah yeah yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Never wanted to be hurtful, clumsy like at birth
Présent mais l'esprit est absent
Present but the mind is absent
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
So I tell you gently, I'm afraid of feelings
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In my head, it's war, my heart is made of concrete
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
In concrete, ouch, ouch, ouch, ouch
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch, ouch
Hey
Hola
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
Tengo esta particularidad, ninguna confianza en las mujeres
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Quizás conocí demasiado pronto los conciertos, los showcases, las multitudes y los fans
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
No te pongas máscara, desde pequeño, hago llorar
Pleurer les filles, gueuler les dames
Hacer llorar a las chicas, gritar a las damas
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Delante de mi corazón, hay un guerrero que blande las armas
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Llamas, cuchillas, gritos, lágrimas, mi cerebro grita, mi cuerpo permanece calmado
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
En mi locura y en mi alma, sigo siendo incomprendido, no me entiendo bien
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
Te confieso, siempre he tenido dificultades para confiar desde la infancia
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Apegarme a alguien, no estaba en mis planes, no era muy tentador
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
Siempre encontré relaciones perfumadas, en todas partes, ese tipo de mentiras, decepciones a la llave
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Veo a las mujeres como enemigas, no, pero atraído como un imán
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frío como el sol de diciembre, sí sí sí sí
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quise ser hiriente, torpe como en el nacimiento
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Presente pero el espíritu está ausente, sí sí sí sí
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Si te corto, normal, no llores
Je viens, je pars, s'revoit jamais
Vengo, me voy, nunca nos volvemos a ver
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Por lo visto, solo tengo ojos para ti, cada uno de mis textos
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Cada una de mis miradas, todo lo que hago, es para ti
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Veo a las mujeres como enemigas, no, pero atraído como un imán
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frío como el sol de diciembre, sí sí sí sí
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quise ser hiriente, torpe como en el nacimiento
Présent mais l'esprit est absent
Presente pero el espíritu está ausente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
No quiero ser molestado, ni ser molesto
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
Solo quiero disfrutar, el resto, no está en mis planes
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
Es nulo como un rapero que no está en tiempo
Tout droit comme patate dans les dents
Directo como un golpe en los dientes
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
Ninguna confianza en el sexo femenino, cada palabra disparada es como una bala en blanco
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Hey, no te pongas máscara, desde pequeño hago llorar
Pleurer les filles, gueuler les dames
Hacer llorar a las chicas, gritar a las damas
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Delante de mi corazón, hay un guerrero que blande las armas
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Pistolas, cuchillas, gritos, lágrimas, mi cerebro grita, mi cuerpo permanece calmado
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
En mi locura y en mi alma, sigo siendo incomprendido, no me entiendo bien
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Así que dime por qué, yo, soy así
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Los demás no tienen este bloqueo, ¿por qué? Hey
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
Siempre me ha impedido, ah sí, imposible dejarme llevar
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
Abrazarte durante años, me canso rápido, tienes que dejarme ir
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Veo a las mujeres como enemigas, no, pero atraído como un imán
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Frío como el sol de diciembre, sí sí sí sí
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nunca quise ser hiriente, torpe como en el nacimiento
Présent mais l'esprit est absent
Presente pero el espíritu está ausente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Así que te lo digo amablemente, tengo miedo de los sentimientos
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
En mi cabeza, es la guerra, mi corazón está hecho de cemento
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
En cemento, ay, ay, ay, ay
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ay, ay, ay, ay
Hey
Hey
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
Ich habe diese Besonderheit, kein Vertrauen in Frauen
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Vielleicht habe ich zu früh Konzerte, Showcases, Menschenmengen und Fans kennengelernt
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
Trag kein Mascara, seit ich klein bin, bringe ich Tränen zum Fließen
Pleurer les filles, gueuler les dames
Mädchen zum Weinen bringen, Frauen zum Schreien
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Vor meinem Herzen steht ein Krieger, der die Waffen schwingt
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Flammen, Klingen, Schreie, Tränen, mein Gehirn schreit, mein Körper bleibt ruhig
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In meinem Wahnsinn und in meiner Seele, bleibe ich unverstanden, ich verstehe mich schlecht
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
Ich gebe zu, ich hatte schon immer Schwierigkeiten, Vertrauen seit meiner Kindheit zu haben
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Mich an jemanden zu binden, war nicht in meinen Plänen, es war nicht sehr verlockend
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
Ich habe immer duftende Beziehungen gefunden, überall, diese Art von Lügen, Enttäuschungen inklusive
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feinde, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Kalt wie die Sonne im Dezember, ja ja ja ja
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nie verletzend sein wollen, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Anwesend, aber der Geist ist abwesend, ja ja ja ja
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Wenn ich dich schneide, normal, weine nicht
Je viens, je pars, s'revoit jamais
Ich komme, ich gehe, wir sehen uns nie wieder
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Anscheinend habe ich nur Augen für dich, jeder meiner Texte
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Jeder meiner Blicke, alles was ich tue, ist für dich
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feinde, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Kalt wie die Sonne im Dezember, ja ja ja ja
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nie verletzend sein wollen, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent
Anwesend, aber der Geist ist abwesend
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
Ich habe keine Lust, belästigt zu werden oder belästigend zu sein
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
Ich will nur Spaß haben, der Rest ist nicht in meinen Plänen
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
Es ist nutzlos wie ein Rapper, der nicht im Takt ist
Tout droit comme patate dans les dents
Gerade wie ein Schlag in die Zähne
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
Kein Vertrauen in Frauen, jedes gesprochene Wort ist wie eine Platzpatrone
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Hey, trag kein Mascara, seit ich klein bin, bringe ich Tränen zum Fließen
Pleurer les filles, gueuler les dames
Mädchen zum Weinen bringen, Frauen zum Schreien
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Vor meinem Herzen steht ein Krieger, der die Waffen schwingt
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Waffen, Klingen, Schreie, Tränen, mein Gehirn schreit, mein Körper bleibt ruhig
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In meinem Wahnsinn und in meiner Seele, bleibe ich unverstanden, ich verstehe mich schlecht
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Also sag mir, warum ich so bin
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Die anderen haben diese Blockade nicht, warum? Hey
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
Es hat mich immer daran gehindert, ah ja, unmöglich, mich gehen zu lassen
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
Dich jahrelang zu umarmen, ich werde schnell müde, lass mich gehen
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feinde, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Kalt wie die Sonne im Dezember, ja ja ja ja
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Nie verletzend sein wollen, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent
Anwesend, aber der Geist ist abwesend
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Herz ist aus Beton
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
Aus Beton, aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Hey
Ehi
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
Ho questa particolarità, nessuna fiducia nelle donne
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Forse ho conosciuto troppo presto i concerti, gli showcase, le folle e i fan
Mets pas d'mascara, depuis p'tit, j'fais couler les larmes
Non mettere mascara, da piccolo, faccio scorrere le lacrime
Pleurer les filles, gueuler les dames
Fare piangere le ragazze, urlare le donne
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Davanti al mio cuore, c'è un guerriero che brandisce le armi
Des flammes, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Fiamme, lame, grida, lacrime, il mio cervello urla, il mio corpo rimane calmo
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
Nella mia follia e nella mia anima, rimango incompreso, mi capisco male
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
Ti confesso, ho sempre avuto difficoltà a fidarmi fin dall'infanzia
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Legarmi a qualcuno, non era nei miei piani, non era molto allettante
J'ai toujours trouvé relation parfumée, partout, c'genre de mensonges, déceptions à la clé
Ho sempre trovato relazioni profumate, ovunque, quel genere di bugie, delusioni in arrivo
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vedo le donne come nemiche, no, ma attratto come una calamita
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Freddo come il sole di dicembre, sì sì sì sì
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Non ho mai voluto essere offensivo, goffo come alla nascita
Présent mais l'esprit est absent, ouais ouais ouais ouais
Presente ma la mente è assente, sì sì sì sì
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Se ti taglio, normale, non piangere
Je viens, je pars, s'revoit jamais
Vengo, vado, non ci rivediamo mai
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
A quanto pare, ho occhi solo per te, ogni mio testo
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Ogni mio sguardo, tutto quello che faccio, è per te
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vedo le donne come nemiche, no, ma attratto come una calamita
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Freddo come il sole di dicembre, sì sì sì sì
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Non ho mai voluto essere offensivo, goffo come alla nascita
Présent mais l'esprit est absent
Presente ma la mente è assente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
Non ho voglia di essere infastidito, né di essere fastidioso
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
Voglio solo divertirmi, il resto, non è nei miei piani
C'est nul comme rappeur qu'est pas dans les temps
È nullo come un rapper che non è in tempo
Tout droit comme patate dans les dents
Dritto come un pugno nei denti
Aucune confiance en la gent féminine, chaque mot tiré est comme une balle à blanc
Nessuna fiducia nel genere femminile, ogni parola sparata è come un colpo a salve
Hey, mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes
Ehi, non mettere mascara, da piccolo faccio scorrere le lacrime
Pleurer les filles, gueuler les dames
Fare piangere le ragazze, urlare le donne
D'vant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Davanti al mio cuore, c'è un guerriero che brandisce le armi
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Pistole, lame, grida, lacrime, il mio cervello urla, il mio corpo rimane calmo
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
Nella mia follia e nella mia anima, rimango incompreso, mi capisco male
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Quindi dimmi perché, io, sono così
Les autres n'ont pas c'bloquage, pourquoi? Hey
Gli altri non hanno questo blocco, perché? Ehi
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
Mi ha sempre impedito, ah sì, impossibile lasciarmi andare
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
Abbracciarti per anni, mi stanco in fretta, devi lasciarmi andare
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Vedo le donne come nemiche, no, ma attratto come una calamita
Froid comme soleil de décembre, ouais ouais ouais ouais
Freddo come il sole di dicembre, sì sì sì sì
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Non ho mai voluto essere offensivo, goffo come alla nascita
Présent mais l'esprit est absent
Presente ma la mente è assente
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Quindi te lo dico gentilmente, ho paura dei sentimenti
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkœur est en ciment
Nella mia testa, è la guerra, il mio cuore è di cemento
En ciment, aïe, aïe, aïe, aïe
In cemento, aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe