James Blake

Ennio Frankl, Farsad Zoroofchi, Leon Sennewald, Moritz Boesing, Robin Schmid, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger

Paroles Traduction

Du sagst, du zerstörst, was du liebst
Und weißt nie, woran das liegt
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
Rufst mich an, einen Heimweg lang
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
Du fragst, ob du dich ändern kannst

Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst

Fick dich, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Ist das alles, was du kannst?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)

(Fick dich, James Blake)

Ich hab' dich immer zu schön verloren
Mit dieser einen Stimme im Ohr
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt

Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt

Fick dich, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Was glaubst du, wer du bist?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)

Oh, fick dich, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)

Und fick dich, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
Was glaubst du, wer du bist?

Du sagst, du zerstörst, was du liebst
Tu dis que tu détruis ce que tu aimes
Und weißt nie, woran das liegt
Et tu ne sais jamais pourquoi
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
Tu demandes encore si je te pardonne
Rufst mich an, einen Heimweg lang
Tu m'appelles, tout le long du chemin du retour
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
L'ivresse de la nuit se dissipe lentement
Du fragst, ob du dich ändern kannst
Tu demandes si tu peux changer
Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
Mais le fait que tu me manques, ce n'est rien que tu ne saches déjà (oui-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst
Je suis fatigué de toutes les ballades que tu partages avec moi
Fick dich, James Blake
Va te faire foutre, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tout ce que tu peux écrire commence par "manquer"
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
Qui crois-tu être ? (Qui crois-tu être ?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Pourquoi nous fais-tu ça ? (Pourquoi nous fais-tu ça ?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Va te faire foutre, James Blake (va te faire foutre, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tout ce que tu peux écrire rappelle la distance
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Nous restons éveillés au téléphone et pleurons sur ton refrain
Ist das alles, was du kannst?
Est-ce tout ce que tu peux faire ?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)
(Demande, est-ce tout ce que tu peux faire ?)
(Fick dich, James Blake)
(Va te faire foutre, James Blake)
Ich hab' dich immer zu schön verloren
Je t'ai toujours perdu trop joliment
Mit dieser einen Stimme im Ohr
Avec cette voix unique dans l'oreille
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
Je ne te pardonnerai jamais ça (jamais, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
Tu me montres un monde triste
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Peut-être que c'est ce qui nous lie
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt
C'est la chute qui nous plaît tant
Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt
Et le fait que tu me manques, ce n'est rien que tu ne saches déjà
Fick dich, James Blake
Va te faire foutre, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tout ce que tu peux écrire commence par "manquer"
Was glaubst du, wer du bist?
Qui crois-tu être ?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Pourquoi nous fais-tu ça ? (Pourquoi nous fais-tu ça ?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Va te faire foutre, James Blake (va te faire foutre, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tout ce que tu peux écrire rappelle la distance
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Nous restons éveillés au téléphone et pleurons sur ton refrain
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)
Est-ce tout ce que tu peux faire ? (Est-ce tout ce que tu peux faire ?)
Oh, fick dich, James Blake
Oh, va te faire foutre, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da) (oui)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)
(Da-da-da, da-da, da-da) (est-ce tout ce que tu peux faire ?)
Und fick dich, James Blake
Et va te faire foutre, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Car tout ce que tu peux écrire commence par "manquer"
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
Qui crois-tu être ? (Mhh)
Was glaubst du, wer du bist?
Qui crois-tu être ?
Du sagst, du zerstörst, was du liebst
Dizes que destróis o que amas
Und weißt nie, woran das liegt
E nunca sabes porquê
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
Perguntas novamente se te perdoo
Rufst mich an, einen Heimweg lang
Ligas-me, durante todo o caminho para casa
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
A euforia da noite começa a desvanecer
Du fragst, ob du dich ändern kannst
Perguntas se podes mudar
Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
Mas que eu sinto a tua falta, não é nada que já não saibas (sim-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst
Estou cansado de todas as baladas que partilhas comigo
Fick dich, James Blake
Foda-se, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tudo o que consegues escrever começa com "saudades"
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
Quem pensas que és? (Quem pensas que és?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Porque nos fazes isto? (Porque nos fazes isto?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Foda-se, James Blake (foda-se, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tudo o que consegues escrever lembra distância
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Ficamos acordados ao telefone e choramos ao som do teu refrão
Ist das alles, was du kannst?
É tudo o que consegues fazer?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)
(Pergunto, é tudo o que consegues fazer?)
(Fick dich, James Blake)
(Foda-se, James Blake)
Ich hab' dich immer zu schön verloren
Sempre te perdi de uma forma tão bela
Mit dieser einen Stimme im Ohr
Com aquela única voz no ouvido
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
Nunca te vou perdoar (nunca, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
Mostras-me um mundo triste
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Talvez seja isso que nos mantém juntos
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt
É o declínio que tanto nos agrada
Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt
E que eu sinto a tua falta, não é nada que já não saibas
Fick dich, James Blake
Foda-se, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tudo o que consegues escrever começa com "saudades"
Was glaubst du, wer du bist?
Quem pensas que és?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Porque nos fazes isto? (Porque nos fazes isto?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Foda-se, James Blake (foda-se, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tudo o que consegues escrever lembra distância
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Ficamos acordados ao telefone e choramos ao som do teu refrão
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)
É tudo o que consegues fazer? (É tudo o que consegues fazer?)
Oh, fick dich, James Blake
Oh, foda-se, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da) (sim)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)
(Da-da-da, da-da, da-da) (é tudo o que consegues fazer?)
Und fick dich, James Blake
E foda-se, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Porque tudo o que consegues escrever começa com "saudades"
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
Quem pensas que és? (Hmm)
Was glaubst du, wer du bist?
Quem pensas que és?
Du sagst, du zerstörst, was du liebst
You say you destroy what you love
Und weißt nie, woran das liegt
And never know why that is
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
You ask again if I forgive you
Rufst mich an, einen Heimweg lang
You call me, all the way home
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
The rush of the night slowly subsides
Du fragst, ob du dich ändern kannst
You ask if you can change
Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
But that I miss you is nothing you don't already know (yeah-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst
I'm tired of all the ballads you share with me
Fick dich, James Blake
Fuck you, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Everything you can write starts with "missing"
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Why are you doing this to us? (Why are you doing this to us?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Fuck you, James Blake (fuck you, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Everything you can write reminds of distance
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Stay awake on the phone and cry to your hook
Ist das alles, was du kannst?
Is that all you can do?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)
(Ask, is that all you can do?)
(Fick dich, James Blake)
(Fuck you, James Blake)
Ich hab' dich immer zu schön verloren
I've always lost you too beautifully
Mit dieser einen Stimme im Ohr
With that one voice in my ear
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
I will never forgive you for that (nien, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
You show me a sad world
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Maybe that's what keeps us together
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt
It's the downfall that we like so much
Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt
And that I miss you is nothing you don't already know
Fick dich, James Blake
Fuck you, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Everything you can write starts with "missing"
Was glaubst du, wer du bist?
Who do you think you are?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Why are you doing this to us? (Why are you doing this to us?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Fuck you, James Blake (fuck you, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Everything you can write reminds of distance
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Stay awake on the phone and cry to your hook
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)
Is that all you can do? (Is that all you can do?)
Oh, fick dich, James Blake
Oh, fuck you, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da) (yeah)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)
(Da-da-da, da-da, da-da) (is that all you can do?)
Und fick dich, James Blake
And fuck you, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Because everything you can write starts with "missing"
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
Who do you think you are? (Mhh)
Was glaubst du, wer du bist?
Who do you think you are?
Du sagst, du zerstörst, was du liebst
Dices que destruyes lo que amas
Und weißt nie, woran das liegt
Y nunca sabes por qué
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
Preguntas de nuevo si te perdono
Rufst mich an, einen Heimweg lang
Me llamas, todo el camino a casa
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
La euforia de la noche se desvanece lentamente
Du fragst, ob du dich ändern kannst
Preguntas si puedes cambiar
Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
Pero que te extraño, no es algo que ya no sepas (sí-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst
Estoy cansado de todas las baladas que compartes conmigo
Fick dich, James Blake
Jódete, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Todo lo que puedes escribir comienza con "extrañar"
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
¿Quién te crees que eres? (¿Quién te crees que eres?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
¿Por qué nos haces esto? (¿Por qué nos haces esto?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Jódete, James Blake (jódete, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Todo lo que puedes escribir recuerda a la distancia
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Nos quedamos despiertos en el teléfono y lloramos con tu estribillo
Ist das alles, was du kannst?
¿Es eso todo lo que puedes hacer?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)
(Pregunta, ¿es eso todo lo que puedes hacer?)
(Fick dich, James Blake)
(Jódete, James Blake)
Ich hab' dich immer zu schön verloren
Siempre te he perdido de una manera demasiado hermosa
Mit dieser einen Stimme im Ohr
Con esa única voz en mi oído
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
Nunca te perdonaré por eso (nunca, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
Me muestras un mundo triste
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Quizás eso es lo que nos mantiene unidos
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt
Es el declive lo que nos gusta tanto
Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt
Y que te extraño, no es algo que ya no sepas
Fick dich, James Blake
Jódete, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Todo lo que puedes escribir comienza con "extrañar"
Was glaubst du, wer du bist?
¿Quién te crees que eres?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
¿Por qué nos haces esto? (¿Por qué nos haces esto?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Jódete, James Blake (jódete, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Todo lo que puedes escribir recuerda a la distancia
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Nos quedamos despiertos en el teléfono y lloramos con tu estribillo
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)
¿Es eso todo lo que puedes hacer? (¿Es eso todo lo que puedes hacer?)
Oh, fick dich, James Blake
Oh, jódete, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da) (sí)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)
(Da-da-da, da-da, da-da) (¿es eso todo lo que puedes hacer?)
Und fick dich, James Blake
Y jódete, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Porque todo lo que puedes escribir comienza con "extrañar"
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
¿Quién te crees que eres? (Mhh)
Was glaubst du, wer du bist?
¿Quién te crees que eres?
Du sagst, du zerstörst, was du liebst
Dici che distruggi ciò che ami
Und weißt nie, woran das liegt
E non sai mai perché
Fragst nochmal, ob ich dir vergeb'
Chiedi ancora se ti perdono
Rufst mich an, einen Heimweg lang
Mi chiami, per tutto il tragitto di casa
Der Rausch der Nacht legt sich langsam
L'ebbrezza della notte si attenua lentamente
Du fragst, ob du dich ändern kannst
Chiedi se puoi cambiare
Doch dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt (ja-ahh)
Ma che ti manco non è nulla che tu non sappia già (sì-ahh)
Bin müde von all den Balladen, die du mit mir teilst
Sono stanco di tutte le ballate che condividi con me
Fick dich, James Blake
Fanculo, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tutto ciò che riesci a scrivere inizia con "mancanza"
Was glaubst du, wer du bist? (Was glaubst du, wer du bist?)
Chi credi di essere? (Chi credi di essere?)
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Perché ci fai questo? (Perché ci fai questo?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Fanculo, James Blake (fanculo, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tutto ciò che riesci a scrivere ricorda la distanza
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Restiamo svegli al telefono e piangiamo al tuo ritornello
Ist das alles, was du kannst?
È tutto ciò che sai fare?
(Frag', ist das alles, was du kannst?)
(Chiedo, è tutto ciò che sai fare?)
(Fick dich, James Blake)
(Fanculo, James Blake)
Ich hab' dich immer zu schön verloren
Ti ho sempre perso troppo bene
Mit dieser einen Stimme im Ohr
Con quella voce nell'orecchio
Das werde ich dir nie verzeihen (nien, oh-ah-ah-ah)
Non te lo perdonerò mai (mai, oh-ah-ah-ah)
Du zeigst mir eine traurige Welt
Mi mostri un mondo triste
Vielleicht ist es das, was uns zusammenhält
Forse è quello che ci tiene insieme
Es ist der Untergang, der uns so gut gefällt
È la rovina che ci piace tanto
Und dass ich dich vermiss', ist nichts, was du nicht schon weißt
E che ti manco non è nulla che tu non sappia già
Fick dich, James Blake
Fanculo, James Blake
Alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Tutto ciò che riesci a scrivere inizia con "mancanza"
Was glaubst du, wer du bist?
Chi credi di essere?
Wieso tust du uns das an? (Wieso tust du uns das an?)
Perché ci fai questo? (Perché ci fai questo?)
Fick dich, James Blake (fick dich, James Blake)
Fanculo, James Blake (fanculo, James Blake)
Alles, was du schreiben kannst, erinnert an Distanz
Tutto ciò che riesci a scrivere ricorda la distanza
Bleiben wach am Telefon und weinen zu deiner Hook
Restiamo svegli al telefono e piangiamo al tuo ritornello
Ist das alles, was du kannst? (Ist das alles, was du kannst?)
È tutto ciò che sai fare? (È tutto ciò che sai fare?)
Oh, fick dich, James Blake
Oh, fanculo, James Blake
(Da-da-da, da-da) (ja)
(Da-da-da, da-da) (sì)
(Da-da-da, da-da, da-da) (ist das alles, was du kannst?)
(Da-da-da, da-da, da-da) (è tutto ciò che sai fare?)
Und fick dich, James Blake
E fanculo, James Blake
Denn alles, was du schreiben kannst, fängt mit „Vermissen“ an
Perché tutto ciò che riesci a scrivere inizia con "mancanza"
Was glaubst du, wer du bist? (Mhh)
Chi credi di essere? (Mhh)
Was glaubst du, wer du bist?
Chi credi di essere?

Curiosités sur la chanson James Blake de Provinz

Quand la chanson “James Blake” a-t-elle été lancée par Provinz?
La chanson James Blake a été lancée en 2023, sur l’album “James Blake”.
Qui a composé la chanson “James Blake” de Provinz?
La chanson “James Blake” de Provinz a été composée par Ennio Frankl, Farsad Zoroofchi, Leon Sennewald, Moritz Boesing, Robin Schmid, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Provinz

Autres artistes de Pop rock