Zorn & Liebe

Farsad Zoroofchi, Malte Kuhn, Nina Katrin Kaiser, Vincent Waizenegger

Paroles Traduction

(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)

Herzen brechen, Porzellan, wir
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
Werfen mit Schatten und warten darauf
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Friere ein, du brennst mich aus

Du weißt, ich brenn' für dich
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?

Unser Zorn, uns're Liebe
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
Unser Zorn, uns're Liebe
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
Unser Zorn, uns're Liebe

Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
Unsere Tränen auf Eis
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja

Du weißt, ich brenn' für dich
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?

Unser Zorn, uns're Liebe
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
Unser Zorn, uns're Liebe
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
Unser Zorn, uns're Liebe
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe

(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
Wird nie vergehen
Wo willst du hin?
Unser Zorn, uns're Liebe
Oh-oh

(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Herzen brechen, Porzellan, wir
Les cœurs se brisent, la porcelaine, nous
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
Ne sommes plus ce que nous étions, nous
Werfen mit Schatten und warten darauf
Nous jetons des ombres et attendons
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
Que le jour revienne enfin
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Je verse nos larmes sur la glace, à notre santé
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
En espérant que cela reste ainsi pour toujours, regarde dans
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Tes yeux, bleu froid, je
Friere ein, du brennst mich aus
Gèle, tu me consumes
Du weißt, ich brenn' für dich
Tu sais, je brûle pour toi
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Depuis la première fois dans ta voiture, la lumière de la voiture
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Sur ton visage, ce sont des ombres sombres, que je suis le seul à voir
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?
Nous perdons le contrôle, dis, où devons-nous aller ?
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Ne disparaîtra jamais
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Ne disparaîtra jamais (ne disparaîtra jamais)
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
Il fait froid en octobre, nous nous pressons sur le sol
Unsere Tränen auf Eis
Nos larmes sur la glace
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Nous regardons profondément dans le verre ces derniers temps
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
Je ne veux pas savoir comment était ta journée
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Je veux juste savoir pourquoi tu n'étais pas avec moi
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja
J'ai besoin de tes yeux pour voir, oui
Du weißt, ich brenn' für dich
Tu sais, je brûle pour toi
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Depuis la première fois dans ta voiture, la lumière de la voiture
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Sur ton visage, ce sont des ombres sombres, que je suis le seul à voir
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?
Nous perdons le contrôle, dis, où veux-tu aller ?
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Ne disparaîtra jamais
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Ne disparaîtra jamais (ne disparaîtra jamais)
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
Notre colère, notre amour (mhm)
Wird nie vergehen
Ne disparaîtra jamais
Wo willst du hin?
Où veux-tu aller ?
Unser Zorn, uns're Liebe
Notre colère, notre amour
Oh-oh
Oh-oh
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Herzen brechen, Porzellan, wir
Corações quebrando, porcelana, nós
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
Não somos mais o que costumávamos ser, nós
Werfen mit Schatten und warten darauf
Lançamos sombras e esperamos
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
Que um dia volte a ser dia
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Derramamos nossas lágrimas no gelo, um brinde a nós dois
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
Para que seja sempre assim, olho em
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Seus olhos, azul frio, eu
Friere ein, du brennst mich aus
Congelo, você me queima
Du weißt, ich brenn' für dich
Você sabe, eu queimo por você
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Desde a primeira vez no seu carro, a luz do carro
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Em seu rosto são sombras escuras, só eu as vejo
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?
Estamos perdendo o controle, para onde devemos ir?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca vai passar
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca vai passar (nunca vai passar)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
Está frio em outubro, nos pressionamos contra o chão
Unsere Tränen auf Eis
Nossas lágrimas no gelo
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Olhamos profundamente no copo ultimamente
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
Eu não quero saber como foi o seu dia
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Só quero saber por que você não estava comigo
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja
Preciso dos seus olhos para ver, sim
Du weißt, ich brenn' für dich
Você sabe, eu queimo por você
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Desde a primeira vez no seu carro, a luz do carro
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Em seu rosto são sombras escuras, só eu as vejo
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?
Estamos perdendo o controle, para onde você quer ir?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca vai passar
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca vai passar (nunca vai passar)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
Nossa raiva, nosso amor (mhm)
Wird nie vergehen
Nunca vai passar
Wo willst du hin?
Para onde você quer ir?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nossa raiva, nosso amor
Oh-oh
Oh-oh
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Herzen brechen, Porzellan, wir
Hearts breaking, porcelain, we
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
Are no longer what we once were, we
Werfen mit Schatten und warten darauf
Throw shadows and wait for
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
The day to come again someday
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Pour our tears on ice, a toast to us two
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
To it staying like this forever and always, look into
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Your eyes, cold blue, I
Friere ein, du brennst mich aus
Freeze, you burn me out
Du weißt, ich brenn' für dich
You know, I burn for you
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Since the first time in your car, the car light
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
In your face are dark shadows, only I see them
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?
We lose control, where should we go?
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Will never fade
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Will never fade (will never fade)
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
It's cold in October, we press ourselves to the ground
Unsere Tränen auf Eis
Our tears on ice
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Looking deep into the glass lately
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
I don't want to know how your day was
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Just want to know why you weren't with me
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja
Need your eyes to see, yes
Du weißt, ich brenn' für dich
You know, I burn for you
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Since the first time in your car, the car light
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
In your face are dark shadows, only I see them
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?
We lose control, where do you want to go?
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Will never fade
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Will never fade (will never fade)
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
Our anger, our love (mhm)
Wird nie vergehen
Will never fade
Wo willst du hin?
Where do you want to go?
Unser Zorn, uns're Liebe
Our anger, our love
Oh-oh
Oh-oh
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Herzen brechen, Porzellan, wir
Corazones rompiendo, porcelana, nosotros
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
No somos más lo que solíamos ser, nosotros
Werfen mit Schatten und warten darauf
Arrojamos sombras y esperamos
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
Que algún día vuelva a ser de día
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Vertemos nuestras lágrimas en hielo, un brindis por nosotros dos
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
Por que siempre sea así, mira en
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Tus ojos, azul frío, yo
Friere ein, du brennst mich aus
Me congelo, tú me quemas
Du weißt, ich brenn' für dich
Sabes, ardo por ti
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Desde la primera vez en tu coche, la luz del coche
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
En tu cara hay sombras oscuras, solo yo las veo
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?
Perdemos el control, ¿a dónde vamos?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca desaparecerá
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca desaparecerá (nunca desaparecerá)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
Hace frío en octubre, nos apretamos contra el suelo
Unsere Tränen auf Eis
Nuestras lágrimas en hielo
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Miramos profundamente en el vaso últimamente
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
No quiero saber cómo fue tu día
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Solo quiero saber por qué no estabas conmigo
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja
Necesito tus ojos para ver, sí
Du weißt, ich brenn' für dich
Sabes, ardo por ti
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Desde la primera vez en tu coche, la luz del coche
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
En tu cara hay sombras oscuras, solo yo las veo
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?
Perdemos el control, ¿a dónde quieres ir?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca desaparecerá
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Nunca desaparecerá (nunca desaparecerá)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
Nuestra ira, nuestro amor (mhm)
Wird nie vergehen
Nunca desaparecerá
Wo willst du hin?
¿A dónde quieres ir?
Unser Zorn, uns're Liebe
Nuestra ira, nuestro amor
Oh-oh
Oh-oh
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Herzen brechen, Porzellan, wir
Cuori che si rompono, porcellana, noi
Sind nicht mehr, was wir mal waren, wir
Non siamo più quello che eravamo, noi
Werfen mit Schatten und warten darauf
Lanciamo ombre e aspettiamo
Dass es irgendwann mal wieder Tag wird
Che arrivi di nuovo il giorno
Kipp' unsere Tränen auf Eis, ein Hoch auf uns zwei
Versiamo le nostre lacrime sul ghiaccio, un brindisi a noi due
Darauf, dass es ewig und immer so bleibt, schau in
Perché rimanga così per sempre, guarda nei
Deine Augen, kaltes Blau, ich
Tuoi occhi, blu freddo, io
Friere ein, du brennst mich aus
Mi congelo, tu mi bruci
Du weißt, ich brenn' für dich
Sai, io brucio per te
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Dalla prima volta nella tua auto, la luce dell'auto
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Sul tuo viso ci sono ombre scure, che vedo solo io
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo sollen wir hin?
Perdiamo il controllo, dove dobbiamo andare?
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Non svanirà mai
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Non svanirà mai (non svanirà mai)
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
Es ist kalt im Oktober, drücken uns auf den Boden
Fa freddo in ottobre, ci sdraiamo sul pavimento
Unsere Tränen auf Eis
Le nostre lacrime sul ghiaccio
Schauen tief ins Glas in letzter Zeit
Guardiamo a fondo nel bicchiere ultimamente
Ich will nicht wissen, wie dein Tag war
Non voglio sapere come è stata la tua giornata
Will nur wissen, wieso du nicht bei mir warst
Voglio solo sapere perché non eri con me
Brauch' deine Augen um zu sehen, ja
Ho bisogno dei tuoi occhi per vedere, sì
Du weißt, ich brenn' für dich
Sai, io brucio per te
Seit dem ersten Mal in deinem Wagen, das Autolicht
Dalla prima volta nella tua auto, la luce dell'auto
In deinem Gesicht sind dunkle Schatten, die sehe nur ich
Sul tuo viso ci sono ombre scure, che vedo solo io
Wir verlieren die Kontrolle, sag, wo willst du hin?
Perdiamo il controllo, dove vuoi andare?
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Non svanirà mai
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Wird nie vergehen (wird nie vergehen)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh) Non svanirà mai (non svanirà mai)
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
(Eh-oh, eh-oh, oh-oh)
Unser Zorn, uns're Liebe (mhm)
La nostra rabbia, il nostro amore (mhm)
Wird nie vergehen
Non svanirà mai
Wo willst du hin?
Dove vuoi andare?
Unser Zorn, uns're Liebe
La nostra rabbia, il nostro amore
Oh-oh
Oh-oh

Curiosités sur la chanson Zorn & Liebe de Provinz

Quand la chanson “Zorn & Liebe” a-t-elle été lancée par Provinz?
La chanson Zorn & Liebe a été lancée en 2022, sur l’album “Zorn & Liebe”.
Qui a composé la chanson “Zorn & Liebe” de Provinz?
La chanson “Zorn & Liebe” de Provinz a été composée par Farsad Zoroofchi, Malte Kuhn, Nina Katrin Kaiser, Vincent Waizenegger.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Provinz

Autres artistes de Pop rock