FIORI MORTI

Alessio Aresu, Marco De Cesaris

Paroles Traduction

Che ci fai tu nei miei sogni?
Perché non resti nei ricordi?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
E ora sono uno sconosciuto
Vorrei portarti i fiori morti
Ora che è andato tutto in fumo
Chissà i vestiti a chi li togli
Spero che tu sia al sicuro

Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua

Che ci fai tu nei miei sogni?
Perché non resti nei ricordi?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
E ora sono uno sconosciuto
Vorrei portarti i fiori morti
Ora che è andato tutto in fumo
Chissà i vestiti a chi li togli
Spero che tu sia al sicuro

Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
Il silenzio fa para', non esiste medicina
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
Dimmi le cose per certo
Nella confusione sto solo e mi perdo

E non voglio dare spago a ogni fantasia
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia

Che ci fai tu nei miei sogni?
Perché non resti nei ricordi?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
E ora sono uno sconosciuto
Vorrei portarti i fiori morti
Ora che è andato tutto in fumo
Chissà i vestiti a chi li togli
Spero che tu sia al sicuro

Che ci fai tu nei miei sogni?
Perché non resti nei ricordi?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
E ora sono uno sconosciuto
Che ci fai tu nei miei sogni?

Che ci fai tu nei miei sogni?
Que fais-tu dans mes rêves ?
Perché non resti nei ricordi?
Pourquoi ne restes-tu pas dans mes souvenirs ?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Tu m'as appris à me mettre à nu
E ora sono uno sconosciuto
Et maintenant je suis un inconnu
Vorrei portarti i fiori morti
Je voudrais t'apporter des fleurs mortes
Ora che è andato tutto in fumo
Maintenant que tout est parti en fumée
Chissà i vestiti a chi li togli
Qui sait à qui tu enlèves tes vêtements
Spero che tu sia al sicuro
J'espère que tu es en sécurité
Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
J'ai encore ces vieilles photos où nous sourions
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
Je les regarde accrochées à un fil entre l'enfer et Zion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Deux gamins sur une route avec des bières dans le sac à dos
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
Les voix dans la tête, les squelettes dans le placard
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
D'une voiture sur la côte aux ruelles de Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
Des joints sur la Rambla aux cafés de la place Rembrandt
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
Passé de ceux qui te font du bien à ceux qui te font couler le fard
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua
Ma chambre est toujours la même comme si tu étais encore là
Che ci fai tu nei miei sogni?
Que fais-tu dans mes rêves ?
Perché non resti nei ricordi?
Pourquoi ne restes-tu pas dans mes souvenirs ?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Tu m'as appris à me mettre à nu
E ora sono uno sconosciuto
Et maintenant je suis un inconnu
Vorrei portarti i fiori morti
Je voudrais t'apporter des fleurs mortes
Ora che è andato tutto in fumo
Maintenant que tout est parti en fumée
Chissà i vestiti a chi li togli
Qui sait à qui tu enlèves tes vêtements
Spero che tu sia al sicuro
J'espère que tu es en sécurité
Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Maintenant que tu es loin mais je te sens proche
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
Je dois écrire en rime tout ce qui sépare
Il silenzio fa para', non esiste medicina
Le silence fait barrage, il n'y a pas de médicament
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
Je cherche seulement une solution pour te dire que je t'aime
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
Mais un autre regard suffit pour bouleverser l'intérieur
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
J'oublie le froid, tu dévastes ma poitrine
Dimmi le cose per certo
Dis-moi les choses avec certitude
Nella confusione sto solo e mi perdo
Dans la confusion, je suis seul et je me perds
E non voglio dare spago a ogni fantasia
Et je ne veux pas donner libre cours à chaque fantasme
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia
Mais il n'y a pas de fois où je ne tombe pas à cause de moi
Che ci fai tu nei miei sogni?
Que fais-tu dans mes rêves ?
Perché non resti nei ricordi?
Pourquoi ne restes-tu pas dans mes souvenirs ?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Tu m'as appris à me mettre à nu
E ora sono uno sconosciuto
Et maintenant je suis un inconnu
Vorrei portarti i fiori morti
Je voudrais t'apporter des fleurs mortes
Ora che è andato tutto in fumo
Maintenant que tout est parti en fumée
Chissà i vestiti a chi li togli
Qui sait à qui tu enlèves tes vêtements
Spero che tu sia al sicuro
J'espère que tu es en sécurité
Che ci fai tu nei miei sogni?
Que fais-tu dans mes rêves ?
Perché non resti nei ricordi?
Pourquoi ne restes-tu pas dans mes souvenirs ?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Tu m'as appris à me mettre à nu
E ora sono uno sconosciuto
Et maintenant je suis un inconnu
Che ci fai tu nei miei sogni?
Que fais-tu dans mes rêves ?
Che ci fai tu nei miei sogni?
O que você está fazendo nos meus sonhos?
Perché non resti nei ricordi?
Por que não permanece nas memórias?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Você me ensinou a me despir
E ora sono uno sconosciuto
E agora sou um estranho
Vorrei portarti i fiori morti
Gostaria de trazer-lhe flores mortas
Ora che è andato tutto in fumo
Agora que tudo virou fumaça
Chissà i vestiti a chi li togli
Quem sabe para quem você tira as roupas
Spero che tu sia al sicuro
Espero que você esteja segura
Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
Ainda tenho aquelas velhas fotos onde sorrimos
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
Eu as olho penduradas em um fio entre o inferno e Zion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Dois garotos em uma estrada com cervejas na mochila
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
As vozes na cabeça, os esqueletos no armário
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
De um carro na costa aos becos de Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
Dos baseados na Rambla aos cafés na praça Rembrandt
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
Passou de quem te faz bem para quem faz seu blush escorrer
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua
Meu quarto ainda é o mesmo como se você ainda estivesse aqui
Che ci fai tu nei miei sogni?
O que você está fazendo nos meus sonhos?
Perché non resti nei ricordi?
Por que não permanece nas memórias?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Você me ensinou a me despir
E ora sono uno sconosciuto
E agora sou um estranho
Vorrei portarti i fiori morti
Gostaria de trazer-lhe flores mortas
Ora che è andato tutto in fumo
Agora que tudo virou fumaça
Chissà i vestiti a chi li togli
Quem sabe para quem você tira as roupas
Spero che tu sia al sicuro
Espero que você esteja segura
Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Agora que você está longe, mas sinto você perto
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
Tenho que escrever em rima tudo que nos separa
Il silenzio fa para', non esiste medicina
O silêncio é paralisante, não existe remédio
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
Estou apenas procurando uma maneira de dizer que te amo
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
Mas basta um outro olhar que mexe por dentro
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
Esqueço o frio, você devasta meu peito
Dimmi le cose per certo
Diga-me as coisas com certeza
Nella confusione sto solo e mi perdo
Na confusão estou sozinho e me perco
E non voglio dare spago a ogni fantasia
E não quero dar corda a cada fantasia
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia
Mas não há vez que não caia por minha culpa
Che ci fai tu nei miei sogni?
O que você está fazendo nos meus sonhos?
Perché non resti nei ricordi?
Por que não permanece nas memórias?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Você me ensinou a me despir
E ora sono uno sconosciuto
E agora sou um estranho
Vorrei portarti i fiori morti
Gostaria de trazer-lhe flores mortas
Ora che è andato tutto in fumo
Agora que tudo virou fumaça
Chissà i vestiti a chi li togli
Quem sabe para quem você tira as roupas
Spero che tu sia al sicuro
Espero que você esteja segura
Che ci fai tu nei miei sogni?
O que você está fazendo nos meus sonhos?
Perché non resti nei ricordi?
Por que não permanece nas memórias?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Você me ensinou a me despir
E ora sono uno sconosciuto
E agora sou um estranho
Che ci fai tu nei miei sogni?
O que você está fazendo nos meus sonhos?
Che ci fai tu nei miei sogni?
What are you doing in my dreams?
Perché non resti nei ricordi?
Why don't you stay in my memories?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
You taught me to bare myself
E ora sono uno sconosciuto
And now I'm a stranger
Vorrei portarti i fiori morti
I would like to bring you dead flowers
Ora che è andato tutto in fumo
Now that everything has gone up in smoke
Chissà i vestiti a chi li togli
Who knows who you're undressing for
Spero che tu sia al sicuro
I hope you're safe
Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
I still have those old photos where we're smiling
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
I look at them hanging on a wire between hell and Zion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Two kids on a road with beers in their backpack
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
The voices in my head, the skeletons in the closet
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
From a car on the coast to the alleys of Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
From joints on the Rambla to coffees in Rembrandt Square
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
Gone from who does you good to who makes your makeup run
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua
My room is still the same as if you were still here
Che ci fai tu nei miei sogni?
What are you doing in my dreams?
Perché non resti nei ricordi?
Why don't you stay in my memories?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
You taught me to bare myself
E ora sono uno sconosciuto
And now I'm a stranger
Vorrei portarti i fiori morti
I would like to bring you dead flowers
Ora che è andato tutto in fumo
Now that everything has gone up in smoke
Chissà i vestiti a chi li togli
Who knows who you're undressing for
Spero che tu sia al sicuro
I hope you're safe
Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Now that you're far away but I feel you close
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
I have to write in rhyme everything that separates
Il silenzio fa para', non esiste medicina
Silence is a shield, there's no medicine
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
I'm just looking for a way to tell you that I love you
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
But another glance stirs up inside
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
I forget the cold, you devastate my chest
Dimmi le cose per certo
Tell me things for sure
Nella confusione sto solo e mi perdo
In the confusion I'm alone and I get lost
E non voglio dare spago a ogni fantasia
And I don't want to give free rein to every fantasy
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia
But there's no time that I don't fall because of me
Che ci fai tu nei miei sogni?
What are you doing in my dreams?
Perché non resti nei ricordi?
Why don't you stay in my memories?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
You taught me to bare myself
E ora sono uno sconosciuto
And now I'm a stranger
Vorrei portarti i fiori morti
I would like to bring you dead flowers
Ora che è andato tutto in fumo
Now that everything has gone up in smoke
Chissà i vestiti a chi li togli
Who knows who you're undressing for
Spero che tu sia al sicuro
I hope you're safe
Che ci fai tu nei miei sogni?
What are you doing in my dreams?
Perché non resti nei ricordi?
Why don't you stay in my memories?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
You taught me to bare myself
E ora sono uno sconosciuto
And now I'm a stranger
Che ci fai tu nei miei sogni?
What are you doing in my dreams?
Che ci fai tu nei miei sogni?
¿Qué haces tú en mis sueños?
Perché non resti nei ricordi?
¿Por qué no te quedas en los recuerdos?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Me enseñaste a desnudarme
E ora sono uno sconosciuto
Y ahora soy un extraño
Vorrei portarti i fiori morti
Me gustaría traerte flores muertas
Ora che è andato tutto in fumo
Ahora que todo se ha ido en humo
Chissà i vestiti a chi li togli
Quién sabe a quién le quitas la ropa
Spero che tu sia al sicuro
Espero que estés a salvo
Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
Todavía tengo esas viejas fotos donde sonreímos
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
Las miro colgadas en un hilo entre el infierno y Sion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Dos niños en una calle con cervezas en la mochila
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
Las voces en la cabeza, los esqueletos en el armario
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
Desde un coche en la costa hasta las callejuelas de Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
Desde los porros en la Rambla hasta los cafés en la plaza Rembrandt
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
Pasando de quien te hace bien a quien te hace correr el maquillaje
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua
Mi habitación sigue igual como si todavía estuvieras aquí
Che ci fai tu nei miei sogni?
¿Qué haces tú en mis sueños?
Perché non resti nei ricordi?
¿Por qué no te quedas en los recuerdos?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Me enseñaste a desnudarme
E ora sono uno sconosciuto
Y ahora soy un extraño
Vorrei portarti i fiori morti
Me gustaría traerte flores muertas
Ora che è andato tutto in fumo
Ahora que todo se ha ido en humo
Chissà i vestiti a chi li togli
Quién sabe a quién le quitas la ropa
Spero che tu sia al sicuro
Espero que estés a salvo
Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Ahora que estás lejos pero te siento cerca
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
Tengo que escribir en rima todo lo que separa
Il silenzio fa para', non esiste medicina
El silencio es paralizante, no existe medicina
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
Solo busco una solución para decirte que te amo
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
Pero basta con otra mirada que remueve por dentro
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
Olvido el frío, me devastas el pecho
Dimmi le cose per certo
Dime las cosas con certeza
Nella confusione sto solo e mi perdo
En la confusión estoy solo y me pierdo
E non voglio dare spago a ogni fantasia
Y no quiero dar rienda suelta a cada fantasía
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia
Pero no hay vez que no caiga por mi culpa
Che ci fai tu nei miei sogni?
¿Qué haces tú en mis sueños?
Perché non resti nei ricordi?
¿Por qué no te quedas en los recuerdos?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Me enseñaste a desnudarme
E ora sono uno sconosciuto
Y ahora soy un extraño
Vorrei portarti i fiori morti
Me gustaría traerte flores muertas
Ora che è andato tutto in fumo
Ahora que todo se ha ido en humo
Chissà i vestiti a chi li togli
Quién sabe a quién le quitas la ropa
Spero che tu sia al sicuro
Espero que estés a salvo
Che ci fai tu nei miei sogni?
¿Qué haces tú en mis sueños?
Perché non resti nei ricordi?
¿Por qué no te quedas en los recuerdos?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Me enseñaste a desnudarme
E ora sono uno sconosciuto
Y ahora soy un extraño
Che ci fai tu nei miei sogni?
¿Qué haces tú en mis sueños?
Che ci fai tu nei miei sogni?
Was machst du in meinen Träumen?
Perché non resti nei ricordi?
Warum bleibst du nicht in Erinnerungen?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Du hast mich gelehrt, mich bloßzustellen
E ora sono uno sconosciuto
Und jetzt bin ich ein Fremder
Vorrei portarti i fiori morti
Ich würde dir gerne die toten Blumen bringen
Ora che è andato tutto in fumo
Jetzt, wo alles in Rauch aufgegangen ist
Chissà i vestiti a chi li togli
Wer weiß, wem du die Kleider ausziehst
Spero che tu sia al sicuro
Ich hoffe, du bist sicher
Ho ancora quelle vecchie foto dove sorridiamo
Ich habe immer noch diese alten Fotos, auf denen wir lächeln
Le guardo appese sopra a un filo tra l'inferno e Zion
Ich schaue sie an, aufgehängt an einem Faden zwischen Hölle und Zion
Due ragazzini su una strada con le birre nello zaino
Zwei Kinder auf einer Straße mit Bieren im Rucksack
Le voci nella testa, gli scheletri nell'armadio
Die Stimmen im Kopf, die Skelette im Schrank
Da una macchina in costiera ai vicoletti del Montmartre
Von einem Auto an der Küste zu den Gassen von Montmartre
Dalle canne sulla Rambla ai coffee a piazza Rembrandt
Von den Joints auf der Rambla zu den Kaffees am Rembrandt-Platz
Passato da chi ti fa bene a chi ti fa colare il fard
Von denen, die dir gut tun, zu denen, die dein Make-up verschmieren
La mia stanza è ancora uguale come fossi ancora qua
Mein Zimmer ist immer noch gleich, als wärst du noch hier
Che ci fai tu nei miei sogni?
Was machst du in meinen Träumen?
Perché non resti nei ricordi?
Warum bleibst du nicht in Erinnerungen?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Du hast mich gelehrt, mich bloßzustellen
E ora sono uno sconosciuto
Und jetzt bin ich ein Fremder
Vorrei portarti i fiori morti
Ich würde dir gerne die toten Blumen bringen
Ora che è andato tutto in fumo
Jetzt, wo alles in Rauch aufgegangen ist
Chissà i vestiti a chi li togli
Wer weiß, wem du die Kleider ausziehst
Spero che tu sia al sicuro
Ich hoffe, du bist sicher
Adesso che sei lontana ma ti sento vicina
Jetzt, wo du weit weg bist, aber ich fühle dich nah
Devo scrivere in rima ogni cosa che separa
Ich muss alles, was trennt, in Reimen schreiben
Il silenzio fa para', non esiste medicina
Die Stille macht Angst, es gibt keine Medizin
Cerco solo una soluzione per dirti che ti amo
Ich suche nur eine Lösung, um dir zu sagen, dass ich dich liebe
Ma basta un altro sguardo che smuove dentro
Aber ein weiterer Blick reicht aus, um mich innerlich zu bewegen
Dimentico il freddo, mi devasti il petto
Ich vergesse die Kälte, du verwüstest meine Brust
Dimmi le cose per certo
Sag mir die Dinge sicher
Nella confusione sto solo e mi perdo
In der Verwirrung bin ich allein und verliere mich
E non voglio dare spago a ogni fantasia
Und ich will nicht jeder Fantasie freien Lauf lassen
Ma non c'è volta che non caschi per colpa mia
Aber es gibt keine Zeit, in der ich nicht wegen mir falle
Che ci fai tu nei miei sogni?
Was machst du in meinen Träumen?
Perché non resti nei ricordi?
Warum bleibst du nicht in Erinnerungen?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Du hast mich gelehrt, mich bloßzustellen
E ora sono uno sconosciuto
Und jetzt bin ich ein Fremder
Vorrei portarti i fiori morti
Ich würde dir gerne die toten Blumen bringen
Ora che è andato tutto in fumo
Jetzt, wo alles in Rauch aufgegangen ist
Chissà i vestiti a chi li togli
Wer weiß, wem du die Kleider ausziehst
Spero che tu sia al sicuro
Ich hoffe, du bist sicher
Che ci fai tu nei miei sogni?
Was machst du in meinen Träumen?
Perché non resti nei ricordi?
Warum bleibst du nicht in Erinnerungen?
Mi hai insegnato a mettermi a nudo
Du hast mich gelehrt, mich bloßzustellen
E ora sono uno sconosciuto
Und jetzt bin ich ein Fremder
Che ci fai tu nei miei sogni?
Was machst du in meinen Träumen?

Curiosités sur la chanson FIORI MORTI de PSICOLOGI

Quand la chanson “FIORI MORTI” a-t-elle été lancée par PSICOLOGI?
La chanson FIORI MORTI a été lancée en 2022, sur l’album “TRAUMA”.
Qui a composé la chanson “FIORI MORTI” de PSICOLOGI?
La chanson “FIORI MORTI” de PSICOLOGI a été composée par Alessio Aresu, Marco De Cesaris.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] PSICOLOGI

Autres artistes de Pop-rap