Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
Ain't man enough to right your wrongs
Flashin' money like we can't see all them ones
Always at the club, but can't pick up your son
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Let's talk about it
Let's talk about it (let's talk about it)
Let's talk about it (let's talk about it)
Let's talk about it (let's talk about it)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
Another child in a broken home
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Still clingin' to your mama
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
You ain't never got to grow up, that's your problem
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Had a real one by your side, but you just lost one
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Let's talk about it
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Since you wanna go there, let's talk about it
(Since you wanna go there, I can go there too)
Since you wanna go there, let's talk about it
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
Since you wanna go there, let's talk about it
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
Since you wanna go there, let's talk about it
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
Fatiguée de mettre tous ces négros égocentriques sur un piédestal
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Tout dans les affaires d'une femme, inquiet pour tes revenus
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Tu penses toujours tout savoir, tu ne sais pas ce qui est le mieux pour toi
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
Pourquoi as-tu peur de la thérapie ? Tu ne peux probablement pas accepter la vérité
Ain't man enough to right your wrongs
Pas assez homme pour réparer tes torts
Flashin' money like we can't see all them ones
Montrant ton argent comme si on ne voyait pas tous ces billets de un
Always at the club, but can't pick up your son
Toujours en boîte, mais incapable de t'occuper de ton fils
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Baisant toutes ces putes, incapable de les faire jouir
Let's talk about it
Parlons-en
Let's talk about it (let's talk about it)
Parlons-en (parlons-en)
Let's talk about it (let's talk about it)
Parlons-en (parlons-en)
Let's talk about it (let's talk about it)
Parlons-en (parlons-en)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
Tu ne veux pas lui mettre une bague au doigt, mais tu veux lui faire un bébé
Another child in a broken home
Un autre enfant dans un foyer brisé
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Parce que tu as peur de l'engagement (parlons-en)
Still clingin' to your mama
Toujours accroché à ta mère
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
Tu jures que tu es si adulte, mais tu la laisses gérer tous tes drames
You ain't never got to grow up, that's your problem
Tu n'as jamais eu à grandir, c'est ton problème
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Faisant semblant pour cacher tes traumatismes
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Déverser toute ta colère sur moi ne les résoudra pas
Had a real one by your side, but you just lost one
Tu avais une vraie à tes côtés, mais tu viens d'en perdre une
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Parlons-en (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Parlons-en (parlons-en, bébé)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Parlons-en (parlons-en, bébé, bébé)
Let's talk about it
Parlons-en
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Parlons-en, bébé, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Oh, ooh ouais (parlons-en)
Since you wanna go there, let's talk about it
Puisque tu veux en venir là, parlons-en
(Since you wanna go there, I can go there too)
(Puisque tu veux en venir là, je peux aussi en venir là)
Since you wanna go there, let's talk about it
Puisque tu veux en venir là, parlons-en
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
(Te parler de toi-même, quelqu'un devait te le dire)
Since you wanna go there, let's talk about it
Puisque tu veux en venir là, parlons-en
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
(Je n'essaie pas de frapper en dessous de la ceinture, non, mais tu n'as pas de place pour parler)
Since you wanna go there, let's talk about it
Puisque tu veux en venir là, parlons-en
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
(Pointant les défauts d'une femme, je te le donne brut)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
Cansada de colocar todos esses negros egocêntricos em um pedestal
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Metendo o nariz nos negócios de uma mulher, preocupado com o seu lucro
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Sempre acha que sabe tudo, você não sabe o que é melhor para você
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
Por que tem medo de terapia? Provavelmente não consegue aceitar a verdade
Ain't man enough to right your wrongs
Não é homem suficiente para corrigir seus erros
Flashin' money like we can't see all them ones
Exibindo dinheiro como se não pudéssemos ver todas aquelas notas de um
Always at the club, but can't pick up your son
Sempre na balada, mas não consegue buscar seu filho
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Transando com todas essas mulheres, nem consegue fazê-las gozar
Let's talk about it
Vamos falar sobre isso
Let's talk about it (let's talk about it)
Vamos falar sobre isso (vamos falar sobre isso)
Let's talk about it (let's talk about it)
Vamos falar sobre isso (vamos falar sobre isso)
Let's talk about it (let's talk about it)
Vamos falar sobre isso (vamos falar sobre isso)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
Não coloca um anel no dedo dela, mas coloca um bebê nela
Another child in a broken home
Mais uma criança em um lar desfeito
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Porque você tem medo de compromisso (vamos falar sobre isso)
Still clingin' to your mama
Ainda agarrado à sua mãe
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
Jura que é tão adulto, mas deixa ela lidar com todo o seu drama
You ain't never got to grow up, that's your problem
Você nunca precisa crescer, esse é o seu problema
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Fingindo para esconder seus traumas
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Descontar toda a sua raiva em mim não vai resolver
Had a real one by your side, but you just lost one
Tinha uma verdadeira ao seu lado, mas você acabou de perder uma
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Vamos falar sobre isso (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Vamos falar sobre isso (vamos falar sobre isso, baby)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Vamos falar sobre isso (vamos falar sobre isso, baby, baby)
Let's talk about it
Vamos falar sobre isso
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Vamos falar sobre isso, baby, sim, sim, sim, sim, sim)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Oh, ooh sim (vamos falar sobre isso)
Since you wanna go there, let's talk about it
Já que você quer ir lá, vamos falar sobre isso
(Since you wanna go there, I can go there too)
(Já que você quer ir lá, eu também posso ir)
Since you wanna go there, let's talk about it
Já que você quer ir lá, vamos falar sobre isso
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
(Contar sobre você mesmo, alguém tinha que te contar)
Since you wanna go there, let's talk about it
Já que você quer ir lá, vamos falar sobre isso
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
(Não estou tentando acertar abaixo da cintura, não, mas você não tem espaço para falar)
Since you wanna go there, let's talk about it
Já que você quer ir lá, vamos falar sobre isso
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
(Apontando os defeitos de uma mulher, estou apenas te dando na lata)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
Harta de poner a todos estos negros egocéntricos en un pedestal
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Metiéndose en los asuntos de una mujer, preocúpate por tus ingresos
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Siempre crees que lo sabes todo, no sabes lo que es mejor para ti
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
¿Por qué tienes miedo de la terapia? Probablemente no puedes aceptar la verdad
Ain't man enough to right your wrongs
No eres lo suficientemente hombre para corregir tus errores
Flashin' money like we can't see all them ones
Presumiendo dinero como si no pudiéramos ver todos esos billetes de uno
Always at the club, but can't pick up your son
Siempre en el club, pero no puedes recoger a tu hijo
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Follando con todas esas putas, ni siquiera puedes hacerlas llegar al orgasmo
Let's talk about it
Hablemos de ello
Let's talk about it (let's talk about it)
Hablemos de ello (hablemos de ello)
Let's talk about it (let's talk about it)
Hablemos de ello (hablemos de ello)
Let's talk about it (let's talk about it)
Hablemos de ello (hablemos de ello)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
No le pones un anillo en el dedo, pero le metes un bebé en el vientre
Another child in a broken home
Otro niño en un hogar roto
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Porque tienes miedo al compromiso (hablemos de ello)
Still clingin' to your mama
Todavía aferrándote a tu madre
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
Juras que eres tan adulto, pero dejas que ella maneje todo tu drama
You ain't never got to grow up, that's your problem
Nunca tienes que crecer, ese es tu problema
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Poniendo una fachada para esconder tus traumas
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Desahogar toda tu ira conmigo no los resolverá
Had a real one by your side, but you just lost one
Tenías a una verdadera a tu lado, pero acabas de perderla
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Hablemos de ello (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Hablemos de ello (hablemos de ello, cariño)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Hablemos de ello (hablemos de ello, cariño, cariño)
Let's talk about it
Hablemos de ello
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Hablemos de ello, cariño, sí, sí, sí, sí, sí)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Oh, ooh sí (hablemos de ello)
Since you wanna go there, let's talk about it
Ya que quieres ir allí, hablemos de ello
(Since you wanna go there, I can go there too)
(Ya que quieres ir allí, yo también puedo ir allí)
Since you wanna go there, let's talk about it
Ya que quieres ir allí, hablemos de ello
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
(Te diré sobre ti mismo, alguien tenía que decírtelo)
Since you wanna go there, let's talk about it
Ya que quieres ir allí, hablemos de ello
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
(No intento golpear por debajo del cinturón, no, pero no tienes lugar para hablar)
Since you wanna go there, let's talk about it
Ya que quieres ir allí, hablemos de ello
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
(Señalando los defectos de una mujer, solo te lo estoy dando crudo)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
Ich habe es satt, all diese egozentrischen Kerle auf ein Podest zu stellen
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Immer in den Angelegenheiten einer Frau, kümmere dich um deine Einnahmen
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Du denkst immer, du weißt alles, du weißt nicht, was das Beste für dich ist
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
Warum hast du Angst vor Therapie? Wahrscheinlich kannst du die Wahrheit nicht akzeptieren
Ain't man enough to right your wrongs
Bist nicht Mann genug, um deine Fehler zu korrigieren
Flashin' money like we can't see all them ones
Prahlen mit Geld, als könnten wir all die Einser nicht sehen
Always at the club, but can't pick up your son
Immer im Club, aber kannst deinen Sohn nicht abholen
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Schläfst mit all diesen Frauen, kannst sie nicht mal zum Höhepunkt bringen
Let's talk about it
Lass uns darüber reden
Let's talk about it (let's talk about it)
Lass uns darüber reden (lass uns darüber reden)
Let's talk about it (let's talk about it)
Lass uns darüber reden (lass uns darüber reden)
Let's talk about it (let's talk about it)
Lass uns darüber reden (lass uns darüber reden)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
Willst ihr keinen Ring an den Finger stecken, aber ein Baby in sie setzen
Another child in a broken home
Ein weiteres Kind in einem zerbrochenen Zuhause
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Weil du Angst vor Verpflichtungen hast (lass uns darüber reden)
Still clingin' to your mama
Klammert sich immer noch an deine Mama
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
Schwörst, dass du so erwachsen bist, aber lässt sie all dein Drama regeln
You ain't never got to grow up, that's your problem
Du musst nie erwachsen werden, das ist dein Problem
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Stellst eine Fassade auf, um dich hinter deinen Traumata zu verstecken
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Lässt all deinen Ärger an mir aus, wird sie nicht lösen
Had a real one by your side, but you just lost one
Hattest eine echte an deiner Seite, aber du hast gerade eine verloren
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Lass uns darüber reden (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Lass uns darüber reden (lass uns darüber reden, Baby)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Lass uns darüber reden (lass uns darüber reden, Baby, Baby)
Let's talk about it
Lass uns darüber reden
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Lass uns darüber reden, Baby, ja, ja, ja, ja, ja)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Oh, ooh ja (lass uns darüber reden)
Since you wanna go there, let's talk about it
Da du dort hin willst, lass uns darüber reden
(Since you wanna go there, I can go there too)
(Da du dort hin willst, kann ich auch dort hin gehen)
Since you wanna go there, let's talk about it
Da du dort hin willst, lass uns darüber reden
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
(Erzähle dir von dir selbst, jemand musste es dir sagen)
Since you wanna go there, let's talk about it
Da du dort hin willst, lass uns darüber reden
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
(Versuche nicht unter die Gürtellinie zu schlagen, nein, aber du hast keinen Raum zum Reden)
Since you wanna go there, let's talk about it
Da du dort hin willst, lass uns darüber reden
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
(Zeige die Fehler einer Frau auf, ich gebe es dir einfach roh)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
Sick of puttin' all these egotistical niggas on a pedestal
Stanco di mettere tutti questi negri egotistici su un piedistallo
All up in a woman's business, worry 'bout your revenue
Sempre nei fatti di una donna, preoccupati del tuo reddito
Always think you know it all, you don't know what's best for you
Pensi sempre di saperlo tutto, non sai cosa è meglio per te
Why you scared of therapy? Probably can't accept the truth
Perché hai paura della terapia? Probabilmente non riesci ad accettare la verità
Ain't man enough to right your wrongs
Non sei abbastanza uomo per correggere i tuoi errori
Flashin' money like we can't see all them ones
Sfoggiando soldi come se non potessimo vedere tutti quei singoli
Always at the club, but can't pick up your son
Sempre al club, ma non riesci a prendere tuo figlio
Fuckin' all them hoes, can't even make 'em cum
Scopando tutte quelle puttane, non riesci nemmeno a farle venire
Let's talk about it
Parliamone
Let's talk about it (let's talk about it)
Parliamone (parliamone)
Let's talk about it (let's talk about it)
Parliamone (parliamone)
Let's talk about it (let's talk about it)
Parliamone (parliamone)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
Won't put a ring on her finger, but put a baby up in her
Non metterai un anello al suo dito, ma metterai un bambino in lei
Another child in a broken home
Un altro bambino in una casa rotta
'Cause you afraid of commitment (let's talk about it)
Perché hai paura dell'impegno (parliamone)
Still clingin' to your mama
Ancora attaccato a tua madre
Swear that you so grown, but let her handle all your drama
Giuri che sei così cresciuto, ma lasci che lei gestisca tutto il tuo dramma
You ain't never got to grow up, that's your problem
Non devi mai crescere, questo è il tuo problema
Puttin' up a front to hide behind your traumas
Mettendo su una facciata per nascondere i tuoi traumi
Takin' all your anger out on me won't solve 'em
Scaricare tutta la tua rabbia su di me non li risolverà
Had a real one by your side, but you just lost one
Avevi una vera al tuo fianco, ma ne hai appena persa una
Let's talk about it (ooh-ooh, oh-oh)
Parliamone (ooh-ooh, oh-oh)
Let's talk about it (let's talk about it, baby)
Parliamone (parliamone, baby)
Let's talk about it (let's talk about it, baby, baby)
Parliamone (parliamone, baby, baby)
Let's talk about it
Parliamone
(Let's talk about it, baby, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Parliamone, baby, sì, sì, sì, sì, sì)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Oh, ooh yeah (let's talk about it)
Oh, ooh sì (parliamone)
Since you wanna go there, let's talk about it
Visto che vuoi andare lì, parliamone
(Since you wanna go there, I can go there too)
(Visto che vuoi andare lì, posso andare lì anch'io)
Since you wanna go there, let's talk about it
Visto che vuoi andare lì, parliamone
(Tell you about yourself, somebody had to tell ya)
(Ti dirò di te stesso, qualcuno doveva dirtelo)
Since you wanna go there, let's talk about it
Visto che vuoi andare lì, parliamone
(Ain't tryna hit below the belt, no, but you ain't got no room to talk)
(Non sto cercando di colpire sotto la cintura, no, ma non hai spazio per parlare)
Since you wanna go there, let's talk about it
Visto che vuoi andare lì, parliamone
(Pointin' out a woman's flaws, I'm just givin' it to you raw)
(Sottolineando i difetti di una donna, te lo sto solo dando crudo)