Take good care of what you've got
My father said to me
As he puffed his pipe and Baby B
He dandled on his knee
Don't fool with fools who'll turn away
Keep all good company
Ooh-ooh, ooh-ooh
Take care of those you call your own
And keep good company
Soon I grew and happy too
My very good friends and me
We'd play all day with Sally J
The girl from number four
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Now marriage is an institution, sure
My wife and I, our needs, and nothing more
All my friends by a year
By and by, disappeared
But we're safe enough behind our door
I flourished in my humble trade
My reputation grew
The work devoured my waking hours
But when my time was through
Reward of all my efforts
My own limited company
I hardly noticed Sally as we parted company
All through the years, in the end, it appears
There was never really anyone but me
Now I'm old, I puff my pipe
But no one's there to see
I ponder on the lesson of my life's insanity
Take care of those you call your own
And keep good company
Take good care of what you've got
Prends bien soin de ce que tu as
My father said to me
Mon père me l'a dit
As he puffed his pipe and Baby B
Alors qu'il fumait sa pipe et Baby B
He dandled on his knee
Il le berçait sur ses genoux
Don't fool with fools who'll turn away
Ne joue pas avec les fous qui se détourneront
Keep all good company
Garde toute bonne compagnie
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Take care of those you call your own
Prends soin de ceux que tu appelles les tiens
And keep good company
Et garde une bonne compagnie
Soon I grew and happy too
Bientôt j'ai grandi et j'étais heureux aussi
My very good friends and me
Mes très bons amis et moi
We'd play all day with Sally J
Nous jouions toute la journée avec Sally J
The girl from number four
La fille du numéro quatre
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Très vite, je l'ai suppliée, ne veux-tu pas me tenir compagnie ?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Viens m'épouser, pour toujours, nous serons une bonne compagnie
Now marriage is an institution, sure
Maintenant, le mariage est une institution, c'est sûr
My wife and I, our needs, and nothing more
Ma femme et moi, nos besoins, et rien de plus
All my friends by a year
Tous mes amis d'une année
By and by, disappeared
Au fil du temps, ont disparu
But we're safe enough behind our door
Mais nous sommes assez en sécurité derrière notre porte
I flourished in my humble trade
J'ai prospéré dans mon humble métier
My reputation grew
Ma réputation a grandi
The work devoured my waking hours
Le travail a dévoré mes heures de veille
But when my time was through
Mais quand mon temps était fini
Reward of all my efforts
Récompense de tous mes efforts
My own limited company
Ma propre entreprise limitée
I hardly noticed Sally as we parted company
Je n'ai guère remarqué Sally alors que nous nous séparions
All through the years, in the end, it appears
Tout au long des années, à la fin, il semble
There was never really anyone but me
Qu'il n'y avait vraiment que moi
Now I'm old, I puff my pipe
Maintenant que je suis vieux, je fume ma pipe
But no one's there to see
Mais il n'y a personne pour voir
I ponder on the lesson of my life's insanity
Je réfléchis à la leçon de la folie de ma vie
Take care of those you call your own
Prends soin de ceux que tu appelles les tiens
And keep good company
Et garde une bonne compagnie
Take good care of what you've got
Cuide bem do que você tem
My father said to me
Meu pai me disse
As he puffed his pipe and Baby B
Enquanto ele fumava seu cachimbo e Baby B
He dandled on his knee
Ele balançava em seu joelho
Don't fool with fools who'll turn away
Não brinque com tolos que vão se afastar
Keep all good company
Mantenha boa companhia
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Take care of those you call your own
Cuide daqueles que você chama de seus
And keep good company
E mantenha boa companhia
Soon I grew and happy too
Logo eu cresci e também fiquei feliz
My very good friends and me
Meus muito bons amigos e eu
We'd play all day with Sally J
Nós brincávamos o dia todo com Sally J
The girl from number four
A garota do número quatro
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Sem demora, eu implorei a ela, você não vai me fazer companhia?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Case-se comigo, para sempre, seremos boa companhia
Now marriage is an institution, sure
Agora, o casamento é uma instituição, com certeza
My wife and I, our needs, and nothing more
Minha esposa e eu, nossas necessidades, e nada mais
All my friends by a year
Todos os meus amigos em um ano
By and by, disappeared
Aos poucos, desapareceram
But we're safe enough behind our door
Mas estamos seguros o suficiente por atrás de nossa porta
I flourished in my humble trade
Eu floresci no meu humilde comércio
My reputation grew
Minha reputação cresceu
The work devoured my waking hours
O trabalho devorou minhas horas acordado
But when my time was through
Mas quando meu tempo chegou
Reward of all my efforts
Recompensa de todos os meus esforços
My own limited company
Minha própria empresa limitada
I hardly noticed Sally as we parted company
Eu mal notei a Sally quando nos separamos
All through the years, in the end, it appears
Ao longo dos anos, no final, parece
There was never really anyone but me
Nunca houve realmente ninguém além de mim
Now I'm old, I puff my pipe
Agora estou velho, fumo meu cachimbo
But no one's there to see
Mas não há ninguém para olhar
I ponder on the lesson of my life's insanity
Eu reflito sobre a lição da insanidade da minha vida
Take care of those you call your own
Cuide daqueles que você chama de seus
And keep good company
E mantenha boa companhia
Take good care of what you've got
Cuida bien de lo que tienes
My father said to me
Mi padre me dijo
As he puffed his pipe and Baby B
Mientras fumaba su pipa y acunaba a Baby B
He dandled on his knee
En su regazo
Don't fool with fools who'll turn away
No te engañes con tontos que se alejarán
Keep all good company
Mantén buena compañía
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Take care of those you call your own
Cuida de aquellos a quienes llamas tuyos
And keep good company
Y mantén buena compañía
Soon I grew and happy too
Pronto crecí y también fui feliz
My very good friends and me
Mis muy buenos amigos y yo
We'd play all day with Sally J
Jugábamos todo el día con Sally J
The girl from number four
La chica del número cuatro
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Muy pronto, le supliqué, ¿no me harías compañía?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh, uh-uh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Cásate conmigo, para siempre, seremos buena compañía
Now marriage is an institution, sure
Ahora el matrimonio es una institución, claro
My wife and I, our needs, and nothing more
Mi esposa y yo, nuestras necesidades, y nada más
All my friends by a year
Todos mis amigos en un año
By and by, disappeared
Poco a poco, desaparecieron
But we're safe enough behind our door
Pero estamos lo suficientemente seguros detrás de nuestra puerta
I flourished in my humble trade
Progresé en mi humilde oficio
My reputation grew
Mi reputación creció
The work devoured my waking hours
El trabajo devoraba mis horas de vigilia
But when my time was through
Pero cuando mi tiempo se acabó
Reward of all my efforts
Recompensa de todos mis esfuerzos
My own limited company
Mi propia empresa limitada
I hardly noticed Sally as we parted company
Casi no noté a Sally cuando nos separamos
All through the years, in the end, it appears
A lo largo de los años, al final, parece
There was never really anyone but me
Que nunca hubo realmente nadie más que yo
Now I'm old, I puff my pipe
Ahora soy viejo, fumo mi pipa
But no one's there to see
Pero no hay nadie allí para verlo
I ponder on the lesson of my life's insanity
Reflexiono sobre la lección de la locura de mi vida
Take care of those you call your own
Cuida de aquellos a quienes llamas tuyos
And keep good company
Y mantén buena compañía
Take good care of what you've got
Pass gut auf, was du hast
My father said to me
Mein Vater sagte zu mir
As he puffed his pipe and Baby B
Als er seine Pfeife paffte und Baby B
He dandled on his knee
Er auf seinem Knie wiegte
Don't fool with fools who'll turn away
Narr nicht mit Narren, die sich abwenden werden
Keep all good company
Halte gute Gesellschaft
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Take care of those you call your own
Kümmere dich um die, die du deine eigenen nennst
And keep good company
Und halte gute Gesellschaft
Soon I grew and happy too
Bald wuchs ich und war auch glücklich
My very good friends and me
Meine sehr guten Freunde und ich
We'd play all day with Sally J
Wir spielten den ganzen Tag mit Sally J
The girl from number four
Das Mädchen von Nummer vier
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Sehr bald bat ich sie, willst du nicht meine Gesellschaft leisten?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Komm, heirate mich, für immer, wir werden gute Gesellschaft sein
Now marriage is an institution, sure
Jetzt ist die Ehe eine Institution, sicher
My wife and I, our needs, and nothing more
Meine Frau und ich, unsere Bedürfnisse und nichts mehr
All my friends by a year
Alle meine Freunde innerhalb eines Jahres
By and by, disappeared
Nach und nach verschwanden sie
But we're safe enough behind our door
Aber wir sind sicher genug hinter unserer Tür
I flourished in my humble trade
Ich blühte in meinem bescheidenen Handel auf
My reputation grew
Mein Ruf wuchs
The work devoured my waking hours
Die Arbeit verschlang meine wachen Stunden
But when my time was through
Aber als meine Zeit vorbei war
Reward of all my efforts
Belohnung für all meine Bemühungen
My own limited company
Meine eigene beschränkte Gesellschaft
I hardly noticed Sally as we parted company
Ich bemerkte Sally kaum, als wir uns trennten
All through the years, in the end, it appears
All die Jahre, am Ende scheint es
There was never really anyone but me
Es gab wirklich nie jemand anderen als mich
Now I'm old, I puff my pipe
Jetzt, wo ich alt bin, paffe ich meine Pfeife
But no one's there to see
Aber niemand ist da, um es zu sehen
I ponder on the lesson of my life's insanity
Ich denke über die Lektion meines Lebenswahnsinns nach
Take care of those you call your own
Kümmere dich um die, die du deine eigenen nennst
And keep good company
Und halte gute Gesellschaft
Take good care of what you've got
Prenditi cura di ciò che hai
My father said to me
Mi disse mio padre
As he puffed his pipe and Baby B
Mentre fumava la sua pipa e Baby B
He dandled on his knee
Lo cullava sulle sue ginocchia
Don't fool with fools who'll turn away
Non scherzare con gli sciocchi che si allontaneranno
Keep all good company
Stai con la buona compagnia
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Take care of those you call your own
Prenditi cura di quelli che chiami tuoi
And keep good company
E stai con la buona compagnia
Soon I grew and happy too
Presto sono cresciuto e anche felice
My very good friends and me
I miei buoni amici ed io
We'd play all day with Sally J
Giocavamo tutto il giorno con Sally J
The girl from number four
La ragazza del numero quattro
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Molto presto, le ho supplicato, non vuoi farmi compagnia?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Sposami, per sempre, saremo una buona compagnia
Now marriage is an institution, sure
Ora il matrimonio è un'istituzione, certo
My wife and I, our needs, and nothing more
Io e mia moglie, i nostri bisogni, e nient'altro
All my friends by a year
Tutti i miei amici in un anno
By and by, disappeared
Poco a poco, sono scomparsi
But we're safe enough behind our door
Ma siamo abbastanza al sicuro dietro la nostra porta
I flourished in my humble trade
Ho prosperato nel mio umile mestiere
My reputation grew
La mia reputazione è cresciuta
The work devoured my waking hours
Il lavoro divorava le mie ore di veglia
But when my time was through
Ma quando il mio tempo era finito
Reward of all my efforts
Ricompensa di tutti i miei sforzi
My own limited company
La mia propria società limitata
I hardly noticed Sally as we parted company
A malapena ho notato Sally quando ci siamo separati
All through the years, in the end, it appears
Durante tutti questi anni, alla fine, sembra
There was never really anyone but me
Non c'era davvero nessun altro che me
Now I'm old, I puff my pipe
Ora sono vecchio, fumo la mia pipa
But no one's there to see
Ma non c'è nessuno a vedere
I ponder on the lesson of my life's insanity
Rifletto sulla lezione della follia della mia vita
Take care of those you call your own
Prenditi cura di quelli che chiami tuoi
And keep good company
E stai con la buona compagnia
Take good care of what you've got
Jagalah baik-baik apa yang kamu miliki
My father said to me
Ayahku berkata kepadaku
As he puffed his pipe and Baby B
Sambil mengepulkan pipanya dan Baby B
He dandled on his knee
Dia menggendong di lututnya
Don't fool with fools who'll turn away
Jangan bergaul dengan orang bodoh yang akan meninggalkanmu
Keep all good company
Jagalah teman-teman baikmu
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Take care of those you call your own
Jagalah mereka yang kamu sebut milikmu
And keep good company
Dan jagalah perusahaan yang baik
Soon I grew and happy too
Tak lama saya tumbuh dan juga bahagia
My very good friends and me
Saya dan teman-teman baik saya
We'd play all day with Sally J
Kami bermain sepanjang hari dengan Sally J
The girl from number four
Gadis dari nomor empat
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
Sangat cepat, saya memintanya, tidakkah kamu mau menemani saya?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Come marry me, forevermore, we'll be good company
Ayo nikah dengan saya, selamanya, kita akan menjadi teman baik
Now marriage is an institution, sure
Sekarang pernikahan adalah sebuah lembaga, tentu saja
My wife and I, our needs, and nothing more
Saya dan istri saya, kebutuhan kami, dan tidak lebih
All my friends by a year
Semua teman saya setahun demi setahun
By and by, disappeared
Bertahap, menghilang
But we're safe enough behind our door
Tapi kami cukup aman di balik pintu kami
I flourished in my humble trade
Saya berkembang dalam perdagangan sederhana saya
My reputation grew
Reputasi saya tumbuh
The work devoured my waking hours
Pekerjaan menghabiskan jam bangun saya
But when my time was through
Tapi ketika waktu saya habis
Reward of all my efforts
Hadiah dari semua usaha saya
My own limited company
Perusahaan terbatas saya sendiri
I hardly noticed Sally as we parted company
Saya hampir tidak menyadari Sally saat kami berpisah
All through the years, in the end, it appears
Sepanjang tahun, pada akhirnya, tampaknya
There was never really anyone but me
Tidak pernah ada orang lain selain saya
Now I'm old, I puff my pipe
Sekarang saya tua, saya mengepulkan pipa saya
But no one's there to see
Tapi tidak ada yang melihat
I ponder on the lesson of my life's insanity
Saya merenungkan pelajaran dari kegilaan hidup saya
Take care of those you call your own
Jagalah mereka yang kamu sebut milikmu
And keep good company
Dan jagalah perusahaan yang baik
Take good care of what you've got
ดูแลสิ่งที่คุณมีให้ดี
My father said to me
พ่อของฉันพูดกับฉัน
As he puffed his pipe and Baby B
ขณะที่เขาสูบท่อน้ำและเบบี้บี
He dandled on his knee
เขาโยกเขาไว้บนเข่า
Don't fool with fools who'll turn away
อย่าไปยุ่งกับคนโง่ที่จะหันหลังให้
Keep all good company
รักษาเพื่อนที่ดีไว้
Ooh-ooh, ooh-ooh
อู้-อู้, อู้-อู้
Take care of those you call your own
ดูแลคนที่คุณเรียกว่าคนของคุณ
And keep good company
และรักษาเพื่อนที่ดีไว้
Soon I grew and happy too
ไม่นานฉันก็เติบโตและมีความสุข
My very good friends and me
เพื่อนที่ดีของฉันและฉัน
We'd play all day with Sally J
เราเล่นกันทั้งวันกับแซลลี่ เจ
The girl from number four
เด็กสาวจากบ้านเลขที่สี่
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
ไม่นาน, ฉันขอร้องเธอ, ไม่อยากอยู่เป็นเพื่อนกับฉันหรือ?
Ooh-ooh, ooh-ooh
อู้-อู้, อู้-อู้
Ooh-ooh, ooh-ooh
อู้-อู้, อู้-อู้
Come marry me, forevermore, we'll be good company
มาแต่งงานกับฉัน, ตลอดไป, เราจะเป็นเพื่อนที่ดี
Now marriage is an institution, sure
ตอนนี้การแต่งงานเป็นสถาบันที่แน่นอน
My wife and I, our needs, and nothing more
ภรรยาของฉันและฉัน, ความต้องการของเรา, และไม่มีอะไรมากกว่านั้น
All my friends by a year
เพื่อนของฉันทุกคนในหนึ่งปี
By and by, disappeared
เวลาผ่านไป, พวกเขาหายไป
But we're safe enough behind our door
แต่เราปลอดภัยพอที่อยู่หลังประตูของเรา
I flourished in my humble trade
ฉันเจริญรุ่งเรืองในการค้าขายที่เรียบง่ายของฉัน
My reputation grew
ชื่อเสียงของฉันเติบโตขึ้น
The work devoured my waking hours
งานกลืนเวลาตื่นของฉัน
But when my time was through
แต่เมื่อเวลาของฉันผ่านไป
Reward of all my efforts
รางวัลจากความพยายามทั้งหมดของฉัน
My own limited company
บริษัทของฉันเองที่จำกัด
I hardly noticed Sally as we parted company
ฉันแทบไม่สังเกตเห็นแซลลี่เมื่อเราแยกทางกัน
All through the years, in the end, it appears
ตลอดหลายปี, ในที่สุด, มันดูเหมือน
There was never really anyone but me
ไม่เคยมีใครจริงๆ นอกจากฉัน
Now I'm old, I puff my pipe
ตอนนี้ฉันแก่แล้ว, ฉันสูบท่อน้ำ
But no one's there to see
แต่ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเพื่อดู
I ponder on the lesson of my life's insanity
ฉันครุ่นคิดเกี่ยวกับบทเรียนของความบ้าคลั่งในชีวิตของฉัน
Take care of those you call your own
ดูแลคนที่คุณเรียกว่าคนของคุณ
And keep good company
และรักษาเพื่อนที่ดีไว้
Take good care of what you've got
好好珍惜你所拥有的
My father said to me
我父亲对我说
As he puffed his pipe and Baby B
当他抽着烟斗,Baby B
He dandled on his knee
他在膝盖上轻轻摇晃
Don't fool with fools who'll turn away
不要和那些会离开你的傻瓜打交道
Keep all good company
要与好人为伍
Ooh-ooh, ooh-ooh
噢噢,噢噢
Take care of those you call your own
照顾好那些你称之为自己人的人
And keep good company
并保持良好的交往
Soon I grew and happy too
不久我长大了,也很快乐
My very good friends and me
我和我的好朋友们
We'd play all day with Sally J
我们整天和Sally J玩耍
The girl from number four
四号屋的女孩
Very soon, I begged her, won't you keep me company?
很快,我恳求她,你能不能陪陪我?
Ooh-ooh, ooh-ooh
噢噢,噢噢
Ooh-ooh, ooh-ooh
噢噢,噢噢
Come marry me, forevermore, we'll be good company
来吧,嫁给我,从此我们将是好伴侣
Now marriage is an institution, sure
现在婚姻确实是一种制度
My wife and I, our needs, and nothing more
我和我的妻子,我们的需求,仅此而已
All my friends by a year
我的所有朋友,一年又一年
By and by, disappeared
渐渐消失了
But we're safe enough behind our door
但我们在自己的门后足够安全
I flourished in my humble trade
我在我的小生意中蓬勃发展
My reputation grew
我的名声也随之增长
The work devoured my waking hours
工作占据了我所有的清醒时间
But when my time was through
但当我的时间结束时
Reward of all my efforts
我所有努力的回报
My own limited company
我的有限责任公司
I hardly noticed Sally as we parted company
我几乎没有注意到Sally和我分道扬镳
All through the years, in the end, it appears
多年以后,最终看来
There was never really anyone but me
除了我自己,似乎从未真正有过别人
Now I'm old, I puff my pipe
现在我老了,我抽着烟斗
But no one's there to see
但没有人在那里看着
I ponder on the lesson of my life's insanity
我思考着我生活疯狂的教训
Take care of those you call your own
照顾好那些你称之为自己人的人
And keep good company
并保持良好的交往