(Liebt uns Gott noch?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Herz in Stücken, wallah Krise
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Herz in Stücken, wallah Krise
(Liebt uns Gott noch?)
(Aime-t-on encore Dieu?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Regard sur les barreaux, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Dieu nous aime-t-il encore ? Wallah crise (Dieu nous aime-t-il encore ?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Le regard de maman, wallah crise (Regard, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Papa n'a pas été vu depuis longtemps (Papa n'a pas été vu depuis longtemps, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cœur en morceaux, wallah crise
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
Dans la rue, ça commence tôt, j'ai vite appris comment marcher
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Où "Wallah crise" n'était pas encore un battage médiatique, mais une réalité
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Où "Wallah crise" signifiait encore : "Je ne sais pas si je rentrerai chez moi aujourd'hui"
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
Et maman attend encore des heures sur le balcon
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Trop de choses sont interdites, mais nous les faisons en secret (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Car le diable et l'ange sur l'épaule ne sont souvent pas d'accord (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
Et ils nous demandent : "Combien de temps cela va-t-il encore durer ?"
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
Nous disons : "Jusqu'à ce que ce soit fini" (jusqu'à ce que ce soit fini)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Sinon, cela n'aurait aucun sens, abandonner n'est pas une option
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
Alors que nous sommes si proches (alors que nous sommes si proches)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Je vois tout, mais je ne me vois plus (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Mais que se passe-t-il si rien n'est tout ce que je voulais ?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Plutôt que de tout avoir dans le néant
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Regard sur les barreaux, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Dieu nous aime-t-il encore ? Wallah crise (Dieu nous aime-t-il encore ?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Le regard de maman, wallah crise (Regard, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Papa n'a pas été vu depuis longtemps (Papa n'a pas été vu depuis longtemps)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cœur en morceaux, wallah crise
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
J'ai dealé, volé, joué, pillé, fait confiance à trop de gens, oui, oui
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
Mais le jeu est fini, je vis mon rêve, le plan fonctionne, oui, oui
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Car je viens d'une époque où manger un kebab était un luxe
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Ceux qui nous connaissaient savent à quel point nous étions fauchés
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
Nous n'avions rien, mais maintenant nous vivons dans le luxe (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
Ce n'était pas un hasard, c'était le plan de Dieu
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
Avec "Wallah crise" ça a commencé, mais en ce moment je vais hayat (frère, je vais hayat)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
Je connais le côté sombre de la lune, c'est solitaire là-bas (c'est solitaire là-bas)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Je vois tout, mais je ne me vois plus (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Mais que se passe-t-il si rien n'est tout ce que je voulais ?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Plutôt que de tout avoir dans le néant
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Regard sur les barreaux, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Dieu nous aime-t-il encore ? Wallah crise (Dieu nous aime-t-il encore ?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Le regard de maman, wallah crise (Regard, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Papa n'a pas été vu depuis longtemps (Papa n'a pas été vu depuis longtemps)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cœur en morceaux, wallah crise
(Liebt uns Gott noch?)
(Deus ainda nos ama?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Olhando para as grades, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Deus ainda nos ama? Wallah crise (Deus ainda nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Olhar da mamãe, wallah crise (olhar, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Papai não visto há muito tempo (Papai não visto há muito tempo, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Coração em pedaços, wallah crise
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
Na rua começa cedo, aprendi rápido como andar
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Onde "Wallah crise" ainda não era hype, mas realidade
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Onde "Wallah crise" ainda significava: "Não sei se volto para casa hoje"
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
E a mamãe espera novamente por horas na varanda
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Muitas coisas proibidas, mas fazemos escondido (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Porque o diabo e o anjo no ombro muitas vezes não concordam (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
E eles nos perguntam: "Quanto tempo isso vai durar?"
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
Nós dizemos: "Até acabar" (até acabar)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Porque senão não teria sentido, desistir não é uma opção
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
Quando estamos tão perto (quando estamos tão perto)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Eu vejo tudo, mas não me vejo mais (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Mas e se nada for tudo o que eu queria?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Em vez de estar diante de tudo no nada
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Olhando para as grades, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Deus ainda nos ama? Wallah crise (Deus ainda nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Olhar da mamãe, wallah crise (olhar, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Papai não visto há muito tempo (Papai não visto há muito tempo)
Herz in Stücken, wallah Krise
Coração em pedaços, wallah crise
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
Eu negociei, roubei, joguei, confiei demais, sim, sim
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
Mas o jogo acabou, estou vivendo meu sonho, o plano está funcionando, sim, sim
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Porque eu venho de um tempo em que comer kebab era um luxo
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Quem nos conhecia, sabe o quão quebrados estávamos
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
Não tínhamos nada, mas agora vivemos no luxo (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
Não foi coincidência, foi plano de Deus
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
Começou com "Wallah crise", mas agora estou bem (irmão, estou bem)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
Eu conheço o lado escuro da lua, é solitário lá (é solitário lá)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Eu vejo tudo, mas não me vejo mais (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Mas e se nada for tudo o que eu queria?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Em vez de estar diante de tudo no nada
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Olhando para as grades, wallah crise (wallah crise)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Deus ainda nos ama? Wallah crise (Deus ainda nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Olhar da mamãe, wallah crise (olhar, wallah crise)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Papai não visto há muito tempo (Papai não visto há muito tempo)
Herz in Stücken, wallah Krise
Coração em pedaços, wallah crise
(Liebt uns Gott noch?)
(Does God still love us?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Looking at bars, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Does God still love us? Wallah crisis (does God still love us?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Mom's looks, wallah crisis (looks, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Haven't seen dad in a long time (haven't seen dad in a long time, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Heart in pieces, wallah crisis
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
On the street, it starts early, learned quickly how to walk
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Where "wallah crisis" was not yet a hype, but reality
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Where "wallah crisis" still meant: "I don't know if I'll come home today"
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
And mom waits again for hours on the balcony
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Too many things forbidden, but we do them secretly (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Because the devil and angel on the shoulder often don't agree (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
And they ask us: "How long is this going to go on?"
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
We say: "Until it's over" (until it's over)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Otherwise it wouldn't make sense, giving up is not an option
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
When we've come so far (when we've come so far)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
I see everything, but I don't see myself anymore (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
But what if nothing is everything I wanted?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Rather than standing before everything in nothing
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Looking at bars, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Does God still love us? Wallah crisis (does God still love us?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Mom's looks, wallah crisis (looks, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Haven't seen dad in a long time (haven't seen dad in a long time)
Herz in Stücken, wallah Krise
Heart in pieces, wallah crisis
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
I've dealt, stolen, played, robbed, trusted too many, yes, yes
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
But the game is over, I'm living my dream, the plan is working, yes, yes
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Because I come from a time when eating kebab was a luxury
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Who knew us, knows how broke we were
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
We had nothing, but now live in luxury madness (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
It was no coincidence, it was God's plan
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
With "wallah crisis" it started, but at the moment I'm hayat (brother, I'm hayat)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
I know the dark side of the moon, it's lonely there (it's lonely there)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
I see everything, but I don't see myself anymore (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
But what if nothing is everything I wanted?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Rather than standing before everything in nothing
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Looking at bars, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Does God still love us? Wallah crisis (does God still love us?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Mom's looks, wallah crisis (looks, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Haven't seen dad in a long time (haven't seen dad in a long time)
Herz in Stücken, wallah Krise
Heart in pieces, wallah crisis
(Liebt uns Gott noch?)
(¿Dios aún nos ama?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Mirando las rejas, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
¿Dios aún nos ama? Wallah crisis (¿Dios aún nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
La mirada de mamá, wallah crisis (mirada, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Hace mucho que no veo a papá (Hace mucho que no veo a papá, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Corazón en pedazos, wallah crisis
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
En la calle empieza temprano, aprendí rápido cómo caminar
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Donde "Wallah crisis" no era una moda, sino la realidad
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Donde "Wallah crisis" aún significaba: "No sé si volveré a casa hoy"
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
Y mamá espera de nuevo durante horas en el balcón
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Muchas cosas están prohibidas, pero las hacemos en secreto (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Porque el diablo y el ángel en el hombro a menudo no están de acuerdo (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
Y nos preguntan: "¿Cuánto tiempo más va a durar todo esto?"
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
Decimos: "Hasta que termine" (hasta que termine)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Porque de lo contrario no tendría sentido, rendirse no es una opción
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
Cuando estamos tan cerca (cuando estamos tan cerca)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Veo todo, pero ya no me veo a mí mismo (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Pero, ¿qué pasa si nada es todo lo que quería?
Als vor alles im Nichts zu stehen
En lugar de estar frente a todo en la nada
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Mirando las rejas, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
¿Dios aún nos ama? Wallah crisis (¿Dios aún nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
La mirada de mamá, wallah crisis (mirada, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Hace mucho que no veo a papá (Hace mucho que no veo a papá)
Herz in Stücken, wallah Krise
Corazón en pedazos, wallah crisis
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
He traficado, robado, jugado, asaltado, confiado en demasiados, sí, sí
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
Pero el juego ha terminado, estoy viviendo mi sueño, el plan está funcionando, sí, sí
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Porque vengo de un tiempo en el que comer kebab era un lujo
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Quien nos conocía, sabe lo arruinados que estábamos
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
No teníamos nada, pero ahora vivimos en la locura del lujo (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
No fue una coincidencia, fue el plan de Dios
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
Con "Wallah crisis" comenzó, pero ahora me siento hayat (hermano, me siento hayat)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
Conozco el lado oscuro de la luna, es solitario allí (es solitario allí)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Veo todo, pero ya no me veo a mí mismo (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Pero, ¿qué pasa si nada es todo lo que quería?
Als vor alles im Nichts zu stehen
En lugar de estar frente a todo en la nada
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Mirando las rejas, wallah crisis (wallah crisis)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
¿Dios aún nos ama? Wallah crisis (¿Dios aún nos ama?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
La mirada de mamá, wallah crisis (mirada, wallah crisis)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Hace mucho que no veo a papá (Hace mucho que no veo a papá)
Herz in Stücken, wallah Krise
Corazón en pedazos, wallah crisis
(Liebt uns Gott noch?)
(Ama ancora Dio?)
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Guardando le sbarre, wallah crisi (wallah crisi)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Ama ancora Dio? Wallah crisi (ama ancora Dio?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Lo sguardo di mamma, wallah crisi (sguardo, wallah crisi)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen, mh-ah)
Non ho visto papà da molto tempo (non ho visto papà da molto tempo, mh-ah)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cuore a pezzi, wallah crisi
Auf der Straße fängt es früh an, lernte schnell, wie man geht
Per strada inizia presto, ho imparato velocemente come andare
Wo „Wallah Krise“ noch kein Hype war, sondern Realität
Dove "Wallah crisi" non era ancora un hype, ma realtà
Wo „Wallah Krise“ noch hieß: „Ich weiß nicht, ob ich heute heimkomm‘“
Dove "Wallah crisi" significava ancora: "Non so se tornerò a casa oggi"
Und Mama wieder wartet stundenlang am Balkon
E mamma aspetta di nuovo per ore sul balcone
Zu viele Sachen verboten, doch wir machen sie heimlich (ah-ah)
Troppe cose proibite, ma le facciamo in segreto (ah-ah)
Denn der Teufel und Engel auf Schulter sind sich öfters nicht einig (ah-ah)
Perché il diavolo e l'angelo sulla spalla spesso non sono d'accordo (ah-ah)
Und sie fragen uns: „Wie lange soll das ganze noch gehen?“
E ci chiedono: "Quanto tempo deve durare tutto questo?"
Wir sagen: „Bis es vorbei ist“ (bis es vorbei ist)
Noi diciamo: "Fino a quando non sarà finito" (fino a quando non sarà finito)
Denn sonst hatte das kein' Sinn, aufgeben ist nicht drin
Altrimenti non avrebbe avuto senso, non si può rinunciare
Wo wir doch grade so weit sind (wo wir doch grade so weit sind)
Siamo appena arrivati così lontano (siamo appena arrivati così lontano)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Vedo tutto, ma non mi vedo più (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Ma cosa succede se nulla è tutto quello che volevo?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Piuttosto che stare davanti a tutto nel nulla
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Guardando le sbarre, wallah crisi (wallah crisi)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Ama ancora Dio? Wallah crisi (ama ancora Dio?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Lo sguardo di mamma, wallah crisi (sguardo, wallah crisi)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Non ho visto papà da molto tempo (non ho visto papà da molto tempo)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cuore a pezzi, wallah crisi
Ich hab' gedealt, geklaut, gespielt, geraubt, zu vielen vertraut, ja, ja
Ho fatto affari, rubato, giocato, rapinato, ho fiducia in molti, sì, sì
Doch das Spiel ist aus, ich leb' mein' Traum, der Plan geht auf, ja, ja
Ma il gioco è finito, sto vivendo il mio sogno, il piano sta funzionando, sì, sì
Denn ich komm' aus einer Zeit, wo noch Döner essen Luxus war
Perché vengo da un tempo in cui mangiare un kebab era un lusso
Wer uns kannte, weiß, wie broke wir waren
Chi ci conosceva sa quanto eravamo poveri
Wir hatten nichts, aber leben jetzt im Luxuswahn (wo-oh)
Non avevamo nulla, ma ora viviamo nel lusso (wo-oh)
Das war kein Zufall, das war Gottes Plan
Non è stato un caso, è stato il piano di Dio
Mit „Wallah Krise“ fing es an, aber momentan geht's mir hayat (Bruder, mir geht's hayat)
Con "Wallah crisi" è iniziato tutto, ma al momento sto bene (fratello, sto bene)
Ich kenn' die dunkle Seite des Mondes, es ist einsam da (es ist einsam da)
Conosco il lato oscuro della luna, è solitario lì (è solitario lì)
Ich seh' alles, doch seh' mich nicht mehr (ah)
Vedo tutto, ma non mi vedo più (ah)
Aber was, wenn nichts alles ist, was ich wollte?
Ma cosa succede se nulla è tutto quello che volevo?
Als vor alles im Nichts zu stehen
Piuttosto che stare davanti a tutto nel nulla
Blick auf Gitter, wallah Krise (wallah Krise)
Guardando le sbarre, wallah crisi (wallah crisi)
Liebt uns Gott noch? Wallah Krise (liebt uns Gott noch?)
Ama ancora Dio? Wallah crisi (ama ancora Dio?)
Mamas Blicke, wallah Krise (Blicke, wallah Krise)
Lo sguardo di mamma, wallah crisi (sguardo, wallah crisi)
Baba lange nicht gesehen (Baba lange nicht gesehen)
Non ho visto papà da molto tempo (non ho visto papà da molto tempo)
Herz in Stücken, wallah Krise
Cuore a pezzi, wallah crisi