Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
Nous deux sur la terre (yeah)
même quand y a du monde (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
l'hôtel est étoilé
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
j'remarque j'ai une tête de fou
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
j'remarque j'ai une tête de fou
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Yeah
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
Comme si tu plongeais sur le port
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
J'ai un homme qui s'tait
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
J'ai un homme qui s'tait
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
J'me suis vu parler seul
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
J'ai peur de tout
Maman, il m'reste pas longtemps
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
J'écris quand les démons dorment
Les gens que j'aime finissent mal, mal
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
Tâché de sang, il est trop fâché
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
Eh, eh
Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
Eu não gostaria de estar aqui, é o começo ou o fim do mundo
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Baby, estou decolando agora, assim que chego lá embaixo, você sobe
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
O céu elétrico que cai sobre a cabeça (yeah)
Nous deux sur la terre (yeah)
Nós dois na terra (yeah)
même quand y a du monde (eh)
mesmo quando há pessoas (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
Eu faço o olhar malvado, quebrado, frustrado no espelho
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
Eu juro, te amar é muito complicado, baby, eu gostaria de te ver tentar
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
Você não dá o suficiente, você está procurando pontos extras
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
Seus beijos nucleares, vou dormir com o coração na gaveta
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Eh, você chegou tarde, para aliviar sua dor, eu limpei (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
Esta noite, vamos discutir (eh)
l'hôtel est étoilé
o hotel é estrelado
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
Muito cansado da vida, pequeno coração no asilo
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
Eu sou o psicólogo do psicólogo, coração cortado com ácido
j'remarque j'ai une tête de fou
eu percebo que tenho uma cara de louco
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
É melhor não nos vermos mais, prefiro ficar com a lua, recuo para minhas falhas
j'remarque j'ai une tête de fou
eu percebo que tenho uma cara de louco
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
Você não sabe quem eu sou, baby, estou na cidade após a explosão na névoa
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
O mundo é feio, é isso que dizíamos
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Justo antes de Alita nos guiar, sim
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
O céu está escuro, os corações estão quebrados
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Eu nem me lembro mais de tudo o que bebíamos
Yeah
Yeah
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
Esta noite, estou khapta, falo com os anjos, precisamos colocar a bola no centro
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
Você sabe que estamos bem na ignorância, se é quadrado, é losango
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
Não podemos dizer mais nada, então ficamos quietos, sabemos para onde ir, então nos perdemos
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
Não podemos mais dizer que é inocência, já sabemos quando nos agradamos
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
Sabemos muito bem quem machucamos, sabemos muito bem quem nos devolve
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
Sabemos muito bem quem nos leva, graças a Deus, eu sei há muito tempo
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
Posso provar tudo se você for boa, se você tiver amigas para meus amigos
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
baby Alita, é o máximo, não deveria ter te metido nas drogas
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
É para o meu público e as minhas pessoas, eu amei vocês sem ver vocês
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
Eu dei de volta sem ver tudo, eu vi a luz no corredor
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
E eu não chorei, é como se fosse, suas lágrimas mergulhadas no lenço
Comme si tu plongeais sur le port
Como se você estivesse mergulhando no porto
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Eu tenho um novo estresse, eu tenho uma nova corrente
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Eu tenho um olho que se fecha para certas coisas
J'ai un homme qui s'tait
Eu tenho um homem que se cala
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Eu tenho um novo estresse, eu tenho uma nova corrente
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Eu tenho um olho que se fecha para certas coisas
J'ai un homme qui s'tait
Eu tenho um homem que se cala
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Desde que eu era pequeno, eu tenho crises, yeah
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Mamãe dizia que eu ficaria desapontado, que eu acabaria machucado
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
Os anjos diziam que eu era inútil, waow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
Baby, acredite em mim quando eu digo que é difícil
J'me suis vu parler seul
Eu me vi falando sozinho
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
Baby, mais tarde, eu vou ganhar dinheiro, cara
J'ai peur de tout
Eu tenho medo de tudo
Maman, il m'reste pas longtemps
Mamãe, eu não tenho muito tempo
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
O fim do mundo, é só na TV, eu contei com minhas falhas
J'écris quand les démons dorment
Eu escrevo quando os demônios dormem
Les gens que j'aime finissent mal, mal
As pessoas que eu amo acabam mal, mal
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
Em mim, você sabe, eu sou tão covarde, covarde
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
O lobo saiu da jaula para caçar
Tâché de sang, il est trop fâché
Manchado de sangue, ele está muito bravo
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
Você procura sentimentos, eles estão escondidos (escondidos)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
O chão está quente, o coração está gelado
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
Eu não sei o que faria se vocês me abandonassem
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Os olhos molhados, eu acabei afogado, ah, se vocês soubessem
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
O mundo é feio, é isso que dizíamos
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Justo antes de Alita nos guiar, sim
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
O céu está escuro, os corações estão quebrados
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Eu nem me lembro mais de tudo o que bebíamos
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Mas me diga apenas onde você estava, nos separamos antes do verão
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
Nós só nos ligávamos para vibrar, agora, na sua casa, eu esvaziei tudo
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Mas me diga apenas onde você estava, nos separamos antes do verão
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
Nós só nos ligávamos para vibrar, agora, na minha casa, está tudo vazio
Eh, eh
Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
I wouldn't like it here, it's the beginning or the end of the world
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Baby, I'm taking off now, as soon as I get down, you go up
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
The electric sky falling on the head (yeah)
Nous deux sur la terre (yeah)
The two of us on earth (yeah)
même quand y a du monde (eh)
even when there are people (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
I make the mean, broken, frustrated look in the mirror
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
I swear, loving you is too much trouble, baby, I'd like to see you try
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
You don't give enough, you're looking for extra points
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
Your nuclear kisses, I'm going to bed with my heart in the drawer
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Eh, you came home late, to reverse your sorrow, I cleaned up (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
Tonight, we're arguing (eh)
l'hôtel est étoilé
the hotel is starry
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
Too fed up with life, little heart in the asylum
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
I'm the shrink's shrink, heart cut out with acid
j'remarque j'ai une tête de fou
I notice I have a crazy face
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
It's better we don't see each other anymore, I prefer to keep the moon, retreat to my shortcomings
j'remarque j'ai une tête de fou
I notice I have a crazy face
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
You don't know who I am, baby, I'm in the city after the explosion in the fog
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
The world is ugly, that's what we said
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Just before Alita guided us, yeah
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
The sky is black, hearts are broken
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
I can't even remember all that we drank
Yeah
Yeah
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
Tonight, I'm khapta, I'm talking to angels, we should put the ball in the center
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
You know we're good in ignorance, if it's square, it's diamond
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
We can't say anything so we shut up, we know where to go so we get lost
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
We can't say it's innocence anymore, we already know when we like each other
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
We know very well who we hurt, we know very well who makes us
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
We know very well who takes us, thank God, I've known for a long time
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
I can prove everything to you if you're good, if you have girlfriends for my friends
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
baby Alita, it's the top, I shouldn't have gotten you into drugs
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
It's for my audience and my people, I loved you without seeing you
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
I gave back without seeing everything, I saw the light in the hallway
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
And I didn't cry, it's just like, your tears plunged into handkerchief
Comme si tu plongeais sur le port
As if you were diving on the port
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
I have a new stress, I have a new chain
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
I have an eye that closes on certain things
J'ai un homme qui s'tait
I have a man who shuts up
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
I have a new stress, I have a new chain
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
I have an eye that closes on certain things
J'ai un homme qui s'tait
I have a man who shuts up
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Since I was little, I've been having crises, yeah
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Mom said I would be disappointed, that I would end up hurt
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
The angels said I was worthless, wow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
Baby, believe me when I say it's hard
J'me suis vu parler seul
I saw myself talking alone
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
Baby, later, I'll make money, my face
J'ai peur de tout
I'm afraid of everything
Maman, il m'reste pas longtemps
Mom, I don't have much time left
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
The end of the world, it's only on TV, I counted on my flaws
J'écris quand les démons dorment
I write when the demons sleep
Les gens que j'aime finissent mal, mal
The people I love end up badly, badly
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
In me, you know, I'm so cowardly, cowardly
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
The wolf came out of his cage to hunt
Tâché de sang, il est trop fâché
Stained with blood, he's too angry
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
You're looking for feelings, they're hidden (hidden)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
The ground is burning, heart is frozen
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
I don't know what I would do if you let me go
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Wet eyes, I ended up drowned, ah, if you knew
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
The world is ugly, that's what we said
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Just before Alita guided us, yeah
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
The sky is black, hearts are broken
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
I can't even remember all that we drank
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
But just tell me where you were, we broke up before the summer
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
We only called each other to vibrate, now, at your place, I've emptied everything
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
But just tell me where you were, we broke up before the summer
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
We only called each other to vibrate, now, at my place, it's all empty
Eh, eh
Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
No te gustaría aquí, es el principio o el fin del mundo
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Bebé, me voy ahora, tan pronto como llegue abajo, subes
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
El cielo eléctrico que cae sobre la cabeza (sí)
Nous deux sur la terre (yeah)
Los dos en la tierra (sí)
même quand y a du monde (eh)
incluso cuando hay gente (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
Hago la mirada malvada, rota, frustrada en el espejo
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
Te juro, amarte es demasiado complicado, bebé, me gustaría verte intentarlo
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
No das lo suficiente, buscas puntos extra
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
Tus besos nucleares, voy a acostarme con el corazón en el cajón
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Eh, llegaste tarde, para aliviar tu pena, he limpiado (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
Esta noche, nos peleamos (eh)
l'hôtel est étoilé
el hotel está estrellado
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
Demasiado cansado de la vida, pequeño corazón en el asilo
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
Soy el psicólogo del psicólogo, corazón cortado con ácido
j'remarque j'ai une tête de fou
noto que tengo una cara de loco
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
Es mejor que no nos veamos más, prefiero quedarme con la luna, retiro hacia mis carencias
j'remarque j'ai une tête de fou
noto que tengo una cara de loco
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
No sabes quién soy, bebé, estoy en la ciudad después de la explosión en la niebla
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
El mundo es feo, eso es lo que decíamos
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Justo antes de que Alita nos guiara, sí
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
El cielo es negro, los corazones están rotos
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Ya ni me acuerdo de todo lo que bebíamos
Yeah
Sí
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
Esta noche, estoy khapta, hablo con los ángeles, deberíamos poner la pelota en el centro
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
Sabes que estamos bien en la ignorancia, si es cuadrado, es rombo
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
No podemos decir nada así que nos callamos, sabemos a dónde ir así que nos perdemos
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
No podemos decir que es inocencia, ya sabemos cuando nos gusta
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
Sabemos muy bien a quién herimos, sabemos muy bien quién nos devuelve
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
Sabemos muy bien quién nos toma, gracias a Dios, lo sé desde hace mucho tiempo
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
Puedo demostrarte todo si eres buena, si tienes amigas para mis amigos
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
bebé Alita, es lo máximo, no debería haberte metido en las drogas
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
Es para mi público y mi gente, os he amado sin veros
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
He devuelto sin verlo todo, he visto la luz en el pasillo
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
Y no lloré, es lo mismo, tus lágrimas sumergidas en el pañuelo
Comme si tu plongeais sur le port
Como si te sumergieras en el puerto
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Tengo un nuevo estrés, tengo una nueva cadena
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Tengo un ojo que se cierra a ciertas cosas
J'ai un homme qui s'tait
Tengo un hombre que se calla
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Tengo un nuevo estrés, tengo una nueva cadena
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Tengo un ojo que se cierra a ciertas cosas
J'ai un homme qui s'tait
Tengo un hombre que se calla
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Desde que soy pequeño, tengo crisis, sí
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Mamá decía que estaría decepcionado, que acabaría herido
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
Los ángeles decían que era nulo, wow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
Bebé, créeme cuando digo que es duro
J'me suis vu parler seul
Me he visto hablando solo
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
Bebé, más tarde, ganaré dinero, mi cara
J'ai peur de tout
Tengo miedo de todo
Maman, il m'reste pas longtemps
Mamá, no me queda mucho tiempo
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
El fin del mundo, es solo en la televisión, he contado con mis defectos
J'écris quand les démons dorment
Escribo cuando los demonios duermen
Les gens que j'aime finissent mal, mal
La gente que amo acaba mal, mal
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
En mí, sabes, soy tan cobarde, cobarde
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
El lobo ha salido de su jaula para cazar
Tâché de sang, il est trop fâché
Manchado de sangre, está muy enfadado
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
Buscas sentimientos, están escondidos (escondidos)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
El suelo está ardiendo, el corazón está helado
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
No sé qué haría si me abandonaras
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Los ojos mojados, acabé ahogado, ah, si supieras
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
El mundo es feo, eso es lo que decíamos
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Justo antes de que Alita nos guiara, sí
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
El cielo es negro, los corazones están rotos
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Ya ni me acuerdo de todo lo que bebíamos
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Pero dime solo dónde estabas, nos separamos antes del verano
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
Nos llamábamos solo para vibrar, ahora, en tu casa, he vaciado todo
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Pero dime solo dónde estabas, nos separamos antes del verano
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
Nos llamábamos solo para vibrar, ahora, en mi casa, está todo vacío
Eh, eh
Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
Ich würde dich hier nicht mögen, es ist der Anfang oder das Ende der Welt
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Baby, ich starte jetzt, sobald ich unten ankomme, steigst du auf
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
Der elektrische Himmel, der auf den Kopf fällt (yeah)
Nous deux sur la terre (yeah)
Wir beide auf der Erde (yeah)
même quand y a du monde (eh)
auch wenn es Menschen gibt (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
Ich mache den bösen, gebrochenen, frustrierten Blick im Spiegel
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
Ich schwöre, dich zu lieben, ist zu mühsam, Baby, ich würde dich gerne dort sehen
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
Du gibst nicht genug, du suchst nach zusätzlichen Punkten
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
Deine nuklearen Küsse, ich werde mit dem Herzen in der Schublade schlafen gehen
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Eh, du bist spät nach Hause gekommen, um deinen Schmerz umzukehren, habe ich gereinigt (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
Heute Abend streiten wir uns (eh)
l'hôtel est étoilé
das Hotel ist mit Sternen übersät
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
Zu genervt vom Leben, kleines Herz in der Anstalt
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
Ich bin der Psychiater des Psychiaters, Herz mit Säure zerschnitten
j'remarque j'ai une tête de fou
Ich bemerke, dass ich ein verrücktes Gesicht habe
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
Es ist besser, wir sehen uns nicht mehr, ich ziehe es vor, den Mond zu behalten, Rückzug zu meinen Lücken
j'remarque j'ai une tête de fou
Ich bemerke, dass ich ein verrücktes Gesicht habe
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
Du weißt nicht, wer ich bin, Baby, ich bin in der Stadt nach der Explosion im Nebel
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Die Welt ist hässlich, das haben wir gesagt
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Gerade bevor Alita uns führte, ja
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
Der Himmel ist schwarz, die Herzen sind gebrochen
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an alles, was wir getrunken haben
Yeah
Yeah
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
Heute Abend bin ich khapta, ich spreche mit den Engeln, wir sollten den Ball in die Mitte legen
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
Du weißt, dass wir in der Unwissenheit gut sind, wenn es quadratisch ist, ist es ein Rhombus
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
Wir können nichts mehr sagen, also schweigen wir, wir wissen, wohin wir gehen, also verlaufen wir uns
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
Wir können nicht mehr sagen, dass es Unschuld ist, wir wissen schon, wann es uns gefällt
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
Wir wissen sehr gut, wen wir verletzen, wir wissen sehr gut, wer uns zurückgibt
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
Wir wissen sehr gut, wer uns nimmt, Gott sei Dank, ich weiß es schon lange
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
Ich kann dir alles beweisen, wenn du gut bist, wenn du Freundinnen für meine Freunde hast
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
Baby Alita, das ist das Beste, ich hätte dich nicht in die Drogen bringen sollen
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
Das ist für mein Publikum und meine Leute, ich habe euch geliebt, ohne euch zu sehen
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
Ich habe zurückgegeben, ohne alles zu sehen, ich habe das Licht im Flur gesehen
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
Und ich habe nicht geweint, es ist genauso, deine Tränen versunken im Taschentuch
Comme si tu plongeais sur le port
Als ob du auf den Hafen tauchen würdest
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Ich habe einen neuen Stress, ich habe eine neue Kette
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Ich habe ein Auge, das sich auf bestimmte Dinge schließt
J'ai un homme qui s'tait
Ich habe einen Mann, der schweigt
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Ich habe einen neuen Stress, ich habe eine neue Kette
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Ich habe ein Auge, das sich auf bestimmte Dinge schließt
J'ai un homme qui s'tait
Ich habe einen Mann, der schweigt
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Seit ich klein bin, habe ich Krisen, yeah
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Mama sagte, ich würde enttäuscht sein, dass ich verletzt enden würde
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
Die Engel sagten, ich wäre nutzlos, wow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
Baby, glaub mir, wenn ich sage, dass es hart ist
J'me suis vu parler seul
Ich habe mich selbst reden sehen
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
Baby, später werde ich Geld verdienen, mein Gesicht
J'ai peur de tout
Ich habe Angst vor allem
Maman, il m'reste pas longtemps
Mama, ich habe nicht mehr viel Zeit
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
Das Ende der Welt ist nur im Fernsehen, ich habe auf meine Risse gezählt
J'écris quand les démons dorment
Ich schreibe, wenn die Dämonen schlafen
Les gens que j'aime finissent mal, mal
Die Menschen, die ich liebe, enden schlecht, schlecht
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
In mir, weißt du, ich bin so feige, feige
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
Der Wolf ist aus seinem Käfig gekommen, um zu jagen
Tâché de sang, il est trop fâché
Mit Blut befleckt, er ist zu wütend
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
Du suchst Gefühle, sie sind versteckt (versteckt)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
Der Boden ist heiß, das Herz ist gefroren
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
Ich weiß nicht, was ich tun würde, wenn ihr mich loslassen würdet
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Mit nassen Augen, ich bin ertrunken, ah, wenn ihr wüsstet
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Die Welt ist hässlich, das haben wir gesagt
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Gerade bevor Alita uns führte, ja
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
Der Himmel ist schwarz, die Herzen sind gebrochen
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an alles, was wir getrunken haben
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Aber sag mir einfach, wo du warst, wir haben uns vor dem Sommer getrennt
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
Wir haben uns nur angerufen, um zu vibrieren, jetzt habe ich alles bei dir geleert
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Aber sag mir einfach, wo du warst, wir haben uns vor dem Sommer getrennt
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
Wir haben uns nur angerufen, um zu vibrieren, jetzt ist es bei mir alles leer
Eh, eh
Eh, eh
j't'aimerais pas ici c'est l'début ou la fin du monde
Non ti piacerebbe qui, è l'inizio o la fine del mondo
Bébé, j'décolle maintenant, dès qu'j'arrive en bas, tu montes
Baby, sto decollando ora, appena arrivo giù, tu sali
Le ciel électrique qui tombe sur la tête (yeah)
Il cielo elettrico che cade sulla testa (yeah)
Nous deux sur la terre (yeah)
Noi due sulla terra (yeah)
même quand y a du monde (eh)
anche quando c'è gente (eh)
J'fais le regard méchant, cassé, frustré dans le miroir
Faccio lo sguardo cattivo, spezzato, frustrato nello specchio
J'te jure, t'aimer, c'est trop galère, bébé, j'aimerais t'y voir
Ti giuro, amarti è troppo difficile, baby, mi piacerebbe vederti provare
Tu donnes pas assez, tu cherches des points en plus
Non dai abbastanza, cerchi punti extra
Tes bisous nucléaires, j'vais m'coucher le cœur dans l tiroir
I tuoi baci nucleari, vado a letto con il cuore nel cassetto
Eh, t'es rentrée tard, rnverser ta peine, j'ai nettoyé (eh)
Eh, sei tornata tardi, ho pulito il tuo dolore (eh)
Ce soir, on s'prend la tête (eh)
Stasera, ci prendiamo la testa (eh)
l'hôtel est étoilé
l'hotel è stellato
Trop saoulé de la vie, petit cœur à l'asile
Troppo stanco della vita, piccolo cuore nell'asilo
J'suis le psy de la psy, cœur découpé à l'acide
Sono lo psicologo dello psicologo, cuore tagliato con l'acido
j'remarque j'ai une tête de fou
noto che ho una faccia da pazzo
C'est mieux on s'revoit plus, j'préfère garder la lune, retrait vers mes lacunes
È meglio se non ci vediamo più, preferisco tenere la luna, ritiro verso le mie lacune
j'remarque j'ai une tête de fou
noto che ho una faccia da pazzo
Tu sais pas qui je suis, bébé, j'suis dans la ville après l'explosion dans la brume
Non sai chi sono, baby, sono in città dopo l'esplosione nella nebbia
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Il mondo è brutto, è quello che dicevamo
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Proprio prima che Alita ci guidasse, sì
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
Il cielo è nero, i cuori sono spezzati
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Non ricordo nemmeno tutto quello che abbiamo bevuto
Yeah
Yeah
Ce soir, j'suis khapta, j'parle aux anges, faudrait qu'on mette la balle au centre
Stasera, sono khapta, parlo agli angeli, dovremmo mettere la palla al centro
T'sais qu'on est bien dans l'ignorance, si c'est carré, c'est losange
Sai che siamo bene nell'ignoranza, se è quadrato, è un rombo
On peut plus rien dire donc on s'tait, on sait où aller donc on s'perd
Non possiamo più dire niente quindi stiamo zitti, sappiamo dove andare quindi ci perdiamo
On peut plus dire qu'c'est d'l'innocence, on sait déjà quand on s'plait
Non possiamo più dire che è innocenza, sappiamo già quando ci piace
On sait très bien qui on blesse, on sait très bien qui nous rend
Sappiamo molto bene chi feriamo, sappiamo molto bene chi ci rende
On sait très bien qui nous prend, Dieu merci, j'sais depuis longtemps
Sappiamo molto bene chi ci prende, grazie a Dio, lo so da molto tempo
J'peux tout t'prouver si t'es bonne, si t'as des copines pour mes potes
Posso dimostrarti tutto se sei brava, se hai delle amiche per i miei amici
baby Alita, c'est le top, fallait pas qu'j'te mette dans la drogue
baby Alita, è il top, non avrei dovuto metterti nella droga
C'est pour mon public et mes gens, j'vous ai aimé sans vous voir
È per il mio pubblico e la mia gente, vi ho amato senza vedervi
J'ai redonné sans tout voir, j'ai vu la lumière dans l'couloir
Ho ridato senza vedere tutto, ho visto la luce nel corridoio
Et j'ai pas pleuré, c'est tout comme, tes larmes plongées dans mouchoir
E non ho pianto, è lo stesso, le tue lacrime immerse nel fazzoletto
Comme si tu plongeais sur le port
Come se stessi tuffandoti sul porto
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Ho un nuovo stress, ho una nuova catena
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Ho un occhio che si chiude su certe cose
J'ai un homme qui s'tait
Ho un uomo che tace
J'ai un nouveau stress, j'ai une nouvelle chaine
Ho un nuovo stress, ho una nuova catena
J'ai un œil qui s'ferme sur certaines choses
Ho un occhio che si chiude su certe cose
J'ai un homme qui s'tait
Ho un uomo che tace
Depuis qu'j'suis p'tit, j'en fais des crises, yeah
Da quando sono piccolo, faccio delle crisi, yeah
Maman disait que j's'rais déçu, que j'finirais blessé
Mamma diceva che sarei stato deluso, che sarei finito ferito
Les anges disaient qu'j'étais nul, waow
Gli angeli dicevano che ero nullo, wow
Bébé, crois-moi quand j'dis qu'c'est dur
Baby, credimi quando dico che è duro
J'me suis vu parler seul
Mi sono visto parlare da solo
Bébé, plus tard, je f'rai des sous, ma gueule
Baby, più tardi, farò dei soldi, la mia faccia
J'ai peur de tout
Ho paura di tutto
Maman, il m'reste pas longtemps
Mamma, non mi resta molto tempo
La fin du monde, c'est qu'à la télé, j'ai compté sur mes fêlures
La fine del mondo, è solo in TV, ho contato sulle mie crepe
J'écris quand les démons dorment
Scrivo quando i demoni dormono
Les gens que j'aime finissent mal, mal
Le persone che amo finiscono male, male
En moi, tu sais, j'suis tellement lâche, lâche
In me, sai, sono così codardo, codardo
Le loup est sorti de sa cage pour chasser
Il lupo è uscito dalla sua gabbia per cacciare
Tâché de sang, il est trop fâché
Macchiato di sangue, è troppo arrabbiato
Tu cherches sentiments, ils sont cachés (cachés)
Cerchi sentimenti, sono nascosti (nascosti)
Le sol est brûlant, cœur est glacé
Il suolo è bruciante, il cuore è ghiacciato
J'sais pas c'que je ferais si vous m'lâchiez
Non so cosa farei se mi lasciaste
Les yeux mouillés, j'ai fini noyé, ah, si vous saviez
Gli occhi bagnati, sono finito annegato, ah, se sapeste
Le monde est moche, c'est ça qu'on disait
Il mondo è brutto, è quello che dicevamo
Juste avant qu'Alita nous guidait, ouais
Proprio prima che Alita ci guidasse, sì
Le ciel est noir, les cœurs sont brisés
Il cielo è nero, i cuori sono spezzati
J'me rappelle même plus tout c'qu'on buvait
Non ricordo nemmeno tutto quello che abbiamo bevuto
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Ma dimmi solo dove eri, ci siamo lasciati prima dell'estate
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez toi, j'ai tout vidé
Ci chiamavamo solo per vibrare, ora, a casa tua, ho svuotato tutto
Mais dis-moi juste où t'étais, on s'est quittés avant l'été
Ma dimmi solo dove eri, ci siamo lasciati prima dell'estate
On s'appelait que pour vibrer, maintenant, chez moi, c'est tout vide
Ci chiamavamo solo per vibrare, ora, a casa mia, è tutto vuoto