Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Maman, combien de larmes verses-tu?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Et les choses que j'ai pas dites
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
J'ai grandi sans le sou
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Nous, on a rien, on veut tout
Et ça depuis tellement d'années
Mmh
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
On voulait vivre éternellement
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
Moi, avant d'm'assoupir
J'espère mettre à l'abri tous les miens
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Et les choses que j'ai pas dites
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Nous, on a rien, on veut tout
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
Eu, não entendo o que está acontecendo comigo
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
Quando vejo meus irmãos partindo, diante do túmulo não tenho resposta
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Cada dia que Deus faz, é minha paixão, que me anima
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Filho do sol, sou lunático
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
Se te fiz mal, desculpa, é um tique
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
Cresci no bairro onde irmãos se matam
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Onde os mortos são amontoados em corredores
Maman, combien de larmes verses-tu?
Mãe, quantas lágrimas você derrama?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
Amanhã, voltarei para secá-las com notas de dinheiro como lenços
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
Dei a eles minha vida, como se merecessem
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
Eles, queriam minha morte, até começaram a dizer "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
Eles até começaram a dizer "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, onde está o sol da minha vida?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Eu espero, eu procuro, mas nunca o encontrarei
Et les choses que j'ai pas dites
E as coisas que não disse
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Eu guardo em mim, eu as vejo em meus sonhos
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Eu, não quero que você vá
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Tanto, eu sofro, tenho medo de te perder
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
Porque eu sei o que é dizer "adeus" a alguém que amo
J'ai grandi sans le sou
Cresci sem dinheiro
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Entenda quando digo que quero ir embora
Nous, on a rien, on veut tout
Nós, não temos nada, queremos tudo
Et ça depuis tellement d'années
E isso há tantos anos
Mmh
Hmm
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
O pouco que aprendi me ensina a sofrer
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
Meu irmão, você se foi, só restam suas lembranças
On voulait vivre éternellement
Queríamos viver eternamente
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
Mas a vida só dura o tempo de um suspiro
Moi, avant d'm'assoupir
Eu, antes de adormecer
J'espère mettre à l'abri tous les miens
Espero colocar todos os meus em segurança
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
Por que crescemos como cães?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, onde está o sol da minha vida?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Eu espero, eu procuro, mas nunca o encontrarei
Et les choses que j'ai pas dites
E as coisas que não disse
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Eu guardo em mim, eu as vejo em meus sonhos
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Eu, não quero que você vá
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Tanto, eu sofro, tenho medo de te perder
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
Porque eu sei o que é dizer "adeus" a alguém que amo (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
Cresci sem dinheiro
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Entenda quando digo que quero ir embora
Nous, on a rien, on veut tout
Nós, não temos nada, queremos tudo
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
E isso há tantos anos (oh, oh)
Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
I don't understand what's happening to me
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
When I see my brothers leave, in front of the grave I have no retort
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Every day that God makes, it's my passion, that drives me
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Child of the sun, I'm moody
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
If I've hurt you, sorry, it's a tic
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
I grew up in a place where brothers kill each other
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Where the dead are piled up in corridors
Maman, combien de larmes verses-tu?
Mom, how many tears do you shed?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
Tomorrow, I'll come back to dry them with banknotes as handkerchiefs
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
I gave them my life, as if they deserved it
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
They, they wanted my death, they even started to say "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
They even started to say "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, where is the sun of my life?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
I wait, I search for it but I'll never have it
Et les choses que j'ai pas dites
And the things I didn't say
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
I keep them in me, I see them in my dreams
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
I, I don't want you to leave
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
So much, I hurt, I'm afraid of losing you
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
Because I know what it's like to say "goodbye" to someone I love
J'ai grandi sans le sou
I grew up without a penny
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Understand when I say I want to leave
Nous, on a rien, on veut tout
We, we have nothing, we want everything
Et ça depuis tellement d'années
And that for so many years
Mmh
Mmh
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
The little I've learned teaches me to suffer
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
My brother, you're gone, only your memories remain
On voulait vivre éternellement
We wanted to live forever
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
But life only lasts for a sigh
Moi, avant d'm'assoupir
Me, before I fall asleep
J'espère mettre à l'abri tous les miens
I hope to shelter all of mine
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
Why did we grow up like dogs?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, where is the sun of my life?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
I wait, I search for it but I'll never have it
Et les choses que j'ai pas dites
And the things I didn't say
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
I keep them in me, I see them in my dreams
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
I, I don't want you to leave
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
So much, I hurt, I'm afraid of losing you
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
Because I know what it's like to say "goodbye" to someone I love (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
I grew up without a penny
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Understand when I say I want to leave
Nous, on a rien, on veut tout
We, we have nothing, we want everything
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
And that for so many years (oh, oh)
Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
Yo, no entiendo lo que me está pasando
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
Cuando veo a mis hermanos partir, frente a la tumba no tengo respuesta
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Cada día que Dios hace, es mi pasión, la que me anima
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Hijo del sol, soy lunático
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
Si te hice daño, perdón, es un tic
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
Crecí en el bled donde los hermanos se matan
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Donde los muertos están amontonados en los pasillos
Maman, combien de larmes verses-tu?
Mamá, ¿cuántas lágrimas derramas?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
Mañana, volveré a secarlas con billetes en lugar de pañuelos
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
Les di mi vida, como si la merecieran
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
Ellos, querían mi muerte, incluso empezaron a decir "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
Incluso empezaron a decir "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, ¿dónde está el sol de mi vida?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Espero, lo busco pero nunca lo tendré
Et les choses que j'ai pas dites
Y las cosas que no dije
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Las guardo en mí, las veo en mis sueños
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Yo, no quiero que te vayas
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Tanto, me duele, tengo miedo de perderte
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
Porque sé lo que significa decir "adiós" a alguien que amo
J'ai grandi sans le sou
Crecí sin un centavo
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Entiende cuando digo que quiero irme
Nous, on a rien, on veut tout
Nosotros, no tenemos nada, queremos todo
Et ça depuis tellement d'années
Y eso desde hace tantos años
Mmh
Mmm
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
Lo poco que he aprendido me enseña a sufrir
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
Hermano, te fuiste, solo quedan tus recuerdos
On voulait vivre éternellement
Queríamos vivir eternamente
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
Pero la vida solo dura el tiempo de un suspiro
Moi, avant d'm'assoupir
Yo, antes de adormecerme
J'espère mettre à l'abri tous les miens
Espero poner a salvo a los míos
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
¿Por qué crecimos como perros?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, ¿dónde está el sol de mi vida?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Espero, lo busco pero nunca lo tendré
Et les choses que j'ai pas dites
Y las cosas que no dije
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Las guardo en mí, las veo en mis sueños
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Yo, no quiero que te vayas
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Tanto, me duele, tengo miedo de perderte
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
Porque sé lo que significa decir "adiós" a alguien que amo (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
Crecí sin un centavo
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Entiende cuando digo que quiero irme
Nous, on a rien, on veut tout
Nosotros, no tenemos nada, queremos todo
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
Y eso desde hace tantos años (oh, oh)
Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
Moi, ich verstehe nicht, was mir passiert
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
Wenn ich meine Brüder gehen sehe, vor dem Grab habe ich keine Antwort
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Jeden Tag, den Gott macht, ist es meine Leidenschaft, die mich antreibt
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Kind der Sonne, ich bin launisch
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
Wenn ich dir wehgetan habe, entschuldige, es ist ein Tick
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
Ich bin in einem Land aufgewachsen, wo Brüder sich töten
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Wo die Toten in Korridoren gestapelt sind
Maman, combien de larmes verses-tu?
Mama, wie viele Tränen vergießt du?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
Morgen werde ich sie mit Geldscheinen als Taschentücher trocknen
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, als ob sie es verdient hätten
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
Sie wollten meinen Tod, sie haben sogar angefangen zu sagen "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
Sie haben sogar angefangen zu sagen "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, wo ist die Sonne meines Lebens?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Ich warte, ich suche sie, aber ich werde sie nie finden
Et les choses que j'ai pas dites
Und die Dinge, die ich nicht gesagt habe
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Ich behalte sie in mir, ich sehe sie in meinen Träumen
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Ich will nicht, dass du gehst
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
So sehr tut es weh, ich habe Angst dich zu verlieren
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
Denn ich weiß, was es heißt, "Auf Wiedersehen" zu einer Person zu sagen, die ich liebe
J'ai grandi sans le sou
Ich bin ohne Geld aufgewachsen
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Verstehe, wenn ich sage, dass ich gehen will
Nous, on a rien, on veut tout
Wir haben nichts, wir wollen alles
Et ça depuis tellement d'années
Und das seit so vielen Jahren
Mmh
Mmh
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
Das Wenige, was ich gelernt habe, lehrt mich zu leiden
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
Mein Bruder, du bist gegangen, es bleiben nur deine Erinnerungen
On voulait vivre éternellement
Wir wollten ewig leben
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
Aber das Leben dauert nur so lange wie ein Seufzer
Moi, avant d'm'assoupir
Ich, bevor ich einschlafe
J'espère mettre à l'abri tous les miens
Ich hoffe, alle meine Lieben in Sicherheit zu bringen
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
Warum sind wir wie Hunde aufgewachsen?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, wo ist die Sonne meines Lebens?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Ich warte, ich suche sie, aber ich werde sie nie finden
Et les choses que j'ai pas dites
Und die Dinge, die ich nicht gesagt habe
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Ich behalte sie in mir, ich sehe sie in meinen Träumen
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Ich will nicht, dass du gehst
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
So sehr tut es weh, ich habe Angst dich zu verlieren
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
Denn ich weiß, was es heißt, "Auf Wiedersehen" zu einer Person zu sagen, die ich liebe (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
Ich bin ohne Geld aufgewachsen
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Verstehe, wenn ich sage, dass ich gehen will
Nous, on a rien, on veut tout
Wir haben nichts, wir wollen alles
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
Und das seit so vielen Jahren (oh, oh)
Moi, j'comprends pas c'qui m'arrive
Io, non capisco cosa mi sta succedendo
Quand j'vois mes frères partir, devant la tombe j'ai pas d'répartie
Quando vedo i miei fratelli andarsene, davanti alla tomba non ho risposte
Chaque jour que Dieu fait, c'est ma passion, qui m'anime
Ogni giorno che Dio fa, è la mia passione, che mi anima
Enfant du soleil, j'suis lunatique
Figlio del sole, sono lunatico
Si j't'ai fait du mal, pardon, c'est un tic
Se ti ho fatto del male, scusa, è un tic
J'ai grandi au bled où des frères se tuent
Sono cresciuto nel bled dove i fratelli si uccidono
Où les morts sont entassés dans des couloirs
Dove i morti sono ammassati nei corridoi
Maman, combien de larmes verses-tu?
Mamma, quante lacrime versi?
Demain, j'reviendrai les sécher avec des billets en guise de mouchoirs
Domani, tornerò a asciugarle con banconote al posto dei fazzoletti
J'leur ai donné ma vie, comme s'ils le méritaient
Ho dato loro la mia vita, come se la meritassero
Eux, ils voulaient ma mort, ils ont même commencés à dire "R.I.P"
Loro, volevano la mia morte, hanno persino iniziato a dire "R.I.P"
Ils ont même commencé à dire "R.I.P"
Hanno persino iniziato a dire "R.I.P"
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, dov'è il sole della mia vita?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Aspetto, lo cerco ma non lo avrò mai
Et les choses que j'ai pas dites
E le cose che non ho detto
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Le tengo in me, le vedo nei miei sogni
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Io, non voglio che tu te ne vada
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Così tanto, ho male, ho paura di perderti
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime
Perché so cosa significa dire "addio" a una persona che amo
J'ai grandi sans le sou
Sono cresciuto senza un soldo
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Capisci quando dico che voglio andarmene
Nous, on a rien, on veut tout
Noi, non abbiamo nulla, vogliamo tutto
Et ça depuis tellement d'années
E questo da così tanti anni
Mmh
Mmh
Le peu qu'j'ai appris m'apprend à souffrir
Il poco che ho imparato mi insegna a soffrire
Mon frère, t'es parti, il reste que tes souvenirs
Mio fratello, te ne sei andato, rimangono solo i tuoi ricordi
On voulait vivre éternellement
Volevamo vivere eternamente
Mais la vie n'dure que le temps d'un soupir
Ma la vita dura solo il tempo di un sospiro
Moi, avant d'm'assoupir
Io, prima di addormentarmi
J'espère mettre à l'abri tous les miens
Spero di mettere al sicuro tutti i miei
Pourquoi on a grandi comme des chiens?
Perché siamo cresciuti come cani?
Oh, oh, où est l'soleil de ma vie?
Oh, oh, dov'è il sole della mia vita?
J'attends, j'le cherche mais j'l'aurais jamais
Aspetto, lo cerco ma non lo avrò mai
Et les choses que j'ai pas dites
E le cose che non ho detto
J'les garde en moi, j'les vois dans mes rêves
Le tengo in me, le vedo nei miei sogni
Moi, j'ai pas envie qu'tu partes
Io, non voglio che tu te ne vada
Tellement, j'ai mal, j'ai peur de te perdre
Così tanto, ho male, ho paura di perderti
Car je sais c'est quoi dire "adieu" à une personne que j'aime (oh, oh)
Perché so cosa significa dire "addio" a una persona che amo (oh, oh)
J'ai grandi sans le sou
Sono cresciuto senza un soldo
Comprends quand j'dis qu'j'veux m'en aller
Capisci quando dico che voglio andarmene
Nous, on a rien, on veut tout
Noi, non abbiamo nulla, vogliamo tutto
Et ça depuis tellement d'années (oh, oh)
E questo da così tanti anni (oh, oh)