SANDMANN

Julian Otto, Raheem Heid, Alton Neamiah Ellis

Paroles Traduction

Ich frage mich, wie lang
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Ich frage mich, wie lang
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land

Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Du willst einen Timeout (Timeout)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh

Ich frage mich, wie lang
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Ich frage mich, wie lang
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land

Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
Mit so vielen Blendern?

Ich frage mich, wie lang
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Ich frage mich, wie lang
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land

Ich frage mich, wie lang
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Ich frage mich, wie lang
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land

Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Tu peux encore supporter tout ça ici
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Car en réalité, tu veux juste un homme
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dis-moi, quand est enfin ta dernière danse ?
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Es-tu apparenté au marchand de sable ?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Car le jour ne commence pour toi que la nuit
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
À la recherche de ton cœur à travers tout le pays
Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
Tu ressens encore cette douleur dans ta poitrine
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Car tu as eu plus d'une fois plus que suffisamment en toi (vin blanc)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
Tu ne trouves pas d'amour dans les clubs (non, non)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
Combien de temps t'es-tu regardé dans le miroir ? (non, viens)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
Tu ne devrais pas risquer cette douleur (non, non)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
C'est pourquoi tu es devenue une briseuse de cœurs (Heartbreak)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
Tu as toujours reçu de fausses valeurs (oh non)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Car autrefois, tu étais un enfant honnête
Du willst einen Timeout (Timeout)
Tu veux un temps mort (Timeout)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
Tu veux t'envoler, tu veux te construire (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
Ce monde est beaucoup trop froid, ton cœur est glacé (oui)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh
Personne ne passe jamais dans ton âme, oh-oh-ohh
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Tu peux encore supporter tout ça ici
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Car en réalité, tu veux juste un homme
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dis-moi, quand est enfin ta dernière danse ?
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Es-tu apparenté au marchand de sable ?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Car le jour ne commence pour toi que la nuit
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
À la recherche de ton cœur à travers tout le pays
Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
Combien de temps n'as-tu pas vu tes parents
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Parce que tu as décidé d'aller dans un club techno ? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
Pourquoi tes amis disent-ils que tu es bizarre ?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
Pourquoi t'es-tu encore fait tatouer quelque chose de nouveau ? (pourquoi ?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
Pourquoi n'es-tu plus comme tu étais ?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
Pourquoi as-tu changé ? (hey, hey)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
Pourquoi traînes-tu dans des bars si chics
Mit so vielen Blendern?
Avec tant d'escrocs ?
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Tu peux encore supporter tout ça ici
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Car en réalité, tu veux juste un homme
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dis-moi, quand est enfin ta dernière danse ?
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Es-tu apparenté au marchand de sable ?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Car le jour ne commence pour toi que la nuit
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
À la recherche de ton cœur à travers tout le pays
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Tu peux encore supporter tout ça ici
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Car en réalité, tu veux juste un homme
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dis-moi, quand est enfin ta dernière danse ?
Ich frage mich, wie lang
Je me demande combien de temps
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Es-tu apparenté au marchand de sable ?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Car le jour ne commence pour toi que la nuit
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
À la recherche de ton cœur à travers tout le pays
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Você pode continuar com tudo isso aqui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque na verdade você só quer um homem
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Diga-me, quando será finalmente a sua última dança?
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Você está relacionado com o Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque o dia só começa para você à noite
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Procurando pelo seu coração por todo o país
Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
Você sente novamente essa dor no peito
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Porque você teve mais do que suficiente mais de uma vez (vinho branco)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
Você não encontra amor nos clubes (não, não)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
Por quanto tempo você se olhou no espelho? (não, venha)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
Você não deve arriscar essa dor (não, não)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
É por isso que você se tornou uma quebradora de corações (Heartbreak)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
Você sempre recebeu valores errados (oh não)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Porque você costumava ser uma criança honesta
Du willst einen Timeout (Timeout)
Você quer um tempo (Timeout)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
Você quer voar para longe, você quer construir um (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
Este mundo é muito frio, seu coração está congelado (sim)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh
Ninguém que dê uma olhada na sua alma, oh-oh-ohh
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Você pode continuar com tudo isso aqui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque na verdade você só quer um homem
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Diga-me, quando será finalmente a sua última dança?
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Você está relacionado com o Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque o dia só começa para você à noite
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Procurando pelo seu coração por todo o país
Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
Por quanto tempo você não vê seus pais
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Porque você decidiu ir a um clube de techno? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
Por que seus amigos dizem que você é estranha?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
Por que você tatuou algo novo novamente? (por quê?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
Por que você não é mais como costumava ser?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
Por que você mudou? (hey, hey)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
Por que você está em bares tão chiques
Mit so vielen Blendern?
Com tantos enganadores?
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Você pode continuar com tudo isso aqui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque na verdade você só quer um homem
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Diga-me, quando será finalmente a sua última dança?
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Você está relacionado com o Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque o dia só começa para você à noite
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Procurando pelo seu coração por todo o país
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Você pode continuar com tudo isso aqui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque na verdade você só quer um homem
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Diga-me, quando será finalmente a sua última dança?
Ich frage mich, wie lang
Eu me pergunto, por quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Você está relacionado com o Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque o dia só começa para você à noite
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Procurando pelo seu coração por todo o país
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Du das alles hier noch durchziehen kannst
You can keep all this up here
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Because actually, you just want a man
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Tell me, when is your last dance finally?
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Are you related to the Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Because the day only starts for you at night
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Searching for your heart all over the country
Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
You feel this pain in your chest again
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Because you've had more than just more than enough inside you (white wine)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
You can't find love in the clubs (no, no)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
How long have you looked at yourself in the mirror? (no, come)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
You better not risk this pain (no, no)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
That's why you became a heartbreaker (Heartbreak)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
You always got the wrong values (oh no)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Because you used to be an honest child
Du willst einen Timeout (Timeout)
You want a timeout (Timeout)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
You want to fly away, you want to build one (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
This world is too cold, your heart is iced-out (yes)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh
No one who ever looks into your soul, oh-oh-ohh
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Du das alles hier noch durchziehen kannst
You can keep all this up here
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Because actually, you just want a man
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Tell me, when is your last dance finally?
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Are you related to the Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Because the day only starts for you at night
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Searching for your heart all over the country
Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
How long have you not seen your parents
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Because you decided to go to a techno club? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
Why do your friends say you're weird?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
Why did you get another new tattoo? (why?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
Why aren't you the way you used to be?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
Why have you changed? (hey, hey)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
Why do you hang out in such fancy bars
Mit so vielen Blendern?
With so many blenders?
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Du das alles hier noch durchziehen kannst
You can keep all this up here
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Because actually, you just want a man
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Tell me, when is your last dance finally?
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Are you related to the Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Because the day only starts for you at night
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Searching for your heart all over the country
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Du das alles hier noch durchziehen kannst
You can keep all this up here
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Because actually, you just want a man
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Tell me, when is your last dance finally?
Ich frage mich, wie lang
I wonder how long
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Are you related to the Sandman?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Because the day only starts for you at night
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Searching for your heart all over the country
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puedes seguir con todo esto aquí
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque en realidad solo quieres a un hombre
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dime, ¿cuándo será finalmente tu último baile?
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
¿Estás relacionada con el hombre de arena?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque tu día solo comienza por la noche
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Buscando tu corazón por todo el país
Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
Sientes de nuevo ese dolor en tu pecho
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Porque has tenido más de una vez más que suficiente adentro (vino blanco)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
No encuentras amor en los clubes (no, no)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
¿Cuánto tiempo te has mirado en el espejo? (no, ven)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
No deberías arriesgar ese dolor (no, no)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
Por eso te convertiste en una rompecorazones (Desamor)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
Siempre has recibido valores falsos (oh no)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Porque antes eras una niña honesta
Du willst einen Timeout (Timeout)
Quieres un tiempo fuera (tiempo fuera)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
Quieres volar lejos, quieres construir uno (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
Este mundo es demasiado frío, tu corazón está helado (sí)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh
Nadie que alguna vez pase por tu alma, oh-oh-ohh
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puedes seguir con todo esto aquí
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque en realidad solo quieres a un hombre
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dime, ¿cuándo será finalmente tu último baile?
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
¿Estás relacionada con el hombre de arena?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque tu día solo comienza por la noche
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Buscando tu corazón por todo el país
Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
¿Cuánto tiempo hace que no ves a tus padres?
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Porque decidiste ir a un club de techno? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
¿Por qué tus amigos dicen que eres rara?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
¿Por qué te has tatuado algo nuevo otra vez? (¿por qué?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
¿Por qué ya no eres como eras?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
¿Por qué has cambiado? (hey, hey)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
¿Por qué pasas el rato en bares tan elegantes
Mit so vielen Blendern?
Con tantos farsantes?
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puedes seguir con todo esto aquí
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque en realidad solo quieres a un hombre
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dime, ¿cuándo será finalmente tu último baile?
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
¿Estás relacionada con el hombre de arena?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque tu día solo comienza por la noche
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Buscando tu corazón por todo el país
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puedes seguir con todo esto aquí
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Porque en realidad solo quieres a un hombre
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dime, ¿cuándo será finalmente tu último baile?
Ich frage mich, wie lang
Me pregunto, cuánto tiempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
¿Estás relacionada con el hombre de arena?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Porque tu día solo comienza por la noche
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Buscando tu corazón por todo el país
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puoi ancora sopportare tutto questo qui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Perché in realtà vuoi solo un uomo
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dimmi, quando sarà finalmente la tua ultima danza?
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Sei imparentata con l'uomo della sabbia?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Perché il tuo giorno inizia solo di notte
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Alla ricerca del tuo cuore in tutto il paese
Du fühlst wieder diesen Schmerz in deiner Brust
Senti di nuovo quel dolore nel tuo petto
Denn du hattest mehr als einmal nur mehr als genug intus (Weißwein)
Perché hai avuto più di una volta solo più che abbastanza dentro (vino bianco)
Du findest keine Liebe in den Clubs (nein, nein)
Non trovi amore nei club (no, no)
Wie lang hast du dich im Spiegel angeguckt? (nein, komm)
Per quanto tempo ti sei guardata allo specchio? (no, vieni)
Du riskierst diesen Schmerz besser nicht (nein, nein)
Non dovresti rischiare quel dolore (no, no)
Deswegen wurdest du zur Herzbrecherin (Heartbreak)
Ecco perché sei diventata una spezzacuori (Heartbreak)
Du hast immer falsche Werte gekriegt (oh no)
Hai sempre ricevuto valori sbagliati (oh no)
Denn früher warst du ein ehrliches Kind
Perché una volta eri un bambino onesto
Du willst einen Timeout (Timeout)
Vuoi un timeout (Timeout)
Du willst wegfliegen, du willst dir einen bauen (Haze)
Vuoi volare via, vuoi costruire qualcosa (Haze)
Diese Welt ist viel zu kalt, dein Herz ist iced-out (ja)
Questo mondo è troppo freddo, il tuo cuore è ghiacciato (sì)
Keiner, der in deiner Seele ma' vorbeischaut, oh-oh-ohh
Nessuno che mai fa un salto nella tua anima, oh-oh-ohh
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puoi ancora sopportare tutto questo qui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Perché in realtà vuoi solo un uomo
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dimmi, quando sarà finalmente la tua ultima danza?
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Sei imparentata con l'uomo della sabbia?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Perché il tuo giorno inizia solo di notte
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Alla ricerca del tuo cuore in tutto il paese
Wie lang hast du deine Eltern nicht gesehen
Da quanto tempo non vedi i tuoi genitori
Weil du dich entschieden hast, in einen Technoclub zu gehen? (mmhh)
Perché hai deciso di andare in un club techno? (mmhh)
Warum sagen deine Freunde, du bist weird?
Perché i tuoi amici dicono che sei strana?
Warum hast du dir schon wieder etwas Neues tätowiert? (warum?)
Perché ti sei fatta un altro tatuaggio? (perché?)
Warum bist du nicht mehr so, wie du warst?
Perché non sei più come eri?
Warum hast du dich verändert? (hey, hey)
Perché sei cambiata? (ehi, ehi)
Warum hängst du ab in so schicken Bars
Perché passi il tempo in bar così chic
Mit so vielen Blendern?
Con così tanti imbroglioni?
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puoi ancora sopportare tutto questo qui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Perché in realtà vuoi solo un uomo
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dimmi, quando sarà finalmente la tua ultima danza?
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Sei imparentata con l'uomo della sabbia?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Perché il tuo giorno inizia solo di notte
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Alla ricerca del tuo cuore in tutto il paese
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Du das alles hier noch durchziehen kannst
Puoi ancora sopportare tutto questo qui
Denn eigentlich willst du nur einen Mann
Perché in realtà vuoi solo un uomo
Sag mir, wann ist endlich dein letzter Tanz?
Dimmi, quando sarà finalmente la tua ultima danza?
Ich frage mich, wie lang
Mi chiedo per quanto tempo
Bist du mit dem Sandmann verwandt?
Sei imparentata con l'uomo della sabbia?
Denn der Tag fängt bei dir erst nachts an
Perché il tuo giorno inizia solo di notte
Auf der Suche nach dei'm Herz durch das ganze Land
Alla ricerca del tuo cuore in tutto il paese

Curiosités sur la chanson SANDMANN de reezy

Quand la chanson “SANDMANN” a-t-elle été lancée par reezy?
La chanson SANDMANN a été lancée en 2020, sur l’album “Weisswein & Heartbreaks”.
Qui a composé la chanson “SANDMANN” de reezy?
La chanson “SANDMANN” de reezy a été composée par Julian Otto, Raheem Heid, Alton Neamiah Ellis.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] reezy

Autres artistes de Trap