Mister R, ok
C'est plus, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Oh, ouais
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
J'envoie des remèdes et des bactéries
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
J'travaille comme si j'étais en intérim
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
Mon poto, te fie jamais aux apparences
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Tiens la main à celui qui t'la donne
Fais les choses au lieu de les dire
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
C'est pas un album, c'est un stand de tir
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Mister R, ok
Senhor R, ok
C'est plus, oh
Não é mais, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Não é mais Rémy, é Senhor R
Oh, ouais
Oh, sim
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
Não é mais Rémy, é Senhor R, haha
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Não é mais Rémy, é Senhor R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Intocável como meus sonhos ou Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
Eles falam até a morte, isso causa interferência
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
Eles atiram, mas não acertam o alvo
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
Eu tenho ódio na fita como Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
Na minha casa, ficar em um prédio, não é muito na moda
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
Eu não terminei, cara, está apenas começando
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
Por que você fica nervoso quando começa a perder?
J'envoie des remèdes et des bactéries
Eu envio remédios e bactérias
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
Você, você rima bem, mas não é terrível
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
Eu sou perseguido mesmo que eu não cometa nenhum delito
J'travaille comme si j'étais en intérim
Eu trabalho como se estivesse em um trabalho temporário
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
E eles são muitos no palco, me mimaram, vou debater
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Desgraçado, isso não é rap, é karatê
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
Eles querem que eu atire e seja eu quem erra
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
É melhor, eu faço um 8, depois, é muito atrevido
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E eu rio, seu safado, me mande a produção
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Vai fazer um frio de rachar como no Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo mundo está fora, mesmo que não seja o Ramadã, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Eu atirei cem vezes, mas desta vez, é a certa
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E eu rio, seu safado, me mande a produção
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Vai fazer um frio de rachar como no Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo mundo está fora, mesmo que não seja o Ramadã, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Eu atirei cem vezes, mas desta vez, é a certa
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
A escola não vai mudar a idiota
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
Eu tenho o visual da rua, é o crocodilo que a aborda
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
O oposto da sorte, é o que chamamos de azar
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
Quem me colocou bem, quando eu nem tinha férias?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
Há cavalos, cara, não há mais necessidade de carruagem
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
A rua não me mimou quando eu precisava de carinho
Mon poto, te fie jamais aux apparences
Meu amigo, nunca confie nas aparências
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Guarde o troco se eu te mandar comprar uma lata
Tiens la main à celui qui t'la donne
Segure a mão de quem te dá
Fais les choses au lieu de les dire
Faça as coisas em vez de falar sobre elas
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
Não é um filme de terror, mas é gore
C'est pas un album, c'est un stand de tir
Não é um álbum, é um estande de tiro
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
E eu ainda estou aqui, você enlouqueceu ou o quê?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
Venha ao meu show, não ao karaokê deles
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
Estou muito quente, eu te acabo, mesmo com a derbouka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Manolo, você viu o barulho? Não sabemos mais onde você está (não, não, não)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E eu rio, seu safado, me mande a produção
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Vai fazer um frio de rachar como no Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo mundo está fora, mesmo que não seja o Ramadã, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Eu atirei cem vezes, mas desta vez, é a certa
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E eu rio, seu safado, me mande a produção
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Vai fazer um frio de rachar como no Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo mundo está fora, mesmo que não seja o Ramadã, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Eu atirei cem vezes, mas desta vez, é a certa
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E eu rio, seu safado, me mande a produção
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Vai fazer um frio de rachar como no Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo mundo está fora, mesmo que não seja o Ramadã, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Eu atirei cem vezes, mas desta vez, é a certa
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Só se eu pegar tudo é que vai mudar a situação, eh
Mister R, ok
Mr. R, ok
C'est plus, oh
It's no longer, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
It's no longer Rémy, it's Mr. R
Oh, ouais
Oh, yeah
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
It's no longer Rémy, it's Mr. R, haha
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
It's no longer Rémy, it's Mr. R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Untouchable like my dreams or Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
They talk to death, it causes feedback
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
They shoot but they didn't hit the target
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
I have hatred on the tape like Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
At my place, staying in a building, it's not too fashionable
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
I'm not finished, dude, it's just starting
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
Why do you get angry when you start to lose?
J'envoie des remèdes et des bactéries
I send remedies and bacteria
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
You, you rap well but it's not great
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
I get chased even if I don't commit any crime
J'travaille comme si j'étais en intérim
I work as if I was temping
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
And there are many on the set, spoiled me, I'm going to debate
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Bastard, it's not rap, it's karate
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
They want me to shoot and be the one who missed
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
It's better, I do an 8, then, it's too cheeky
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
And I laugh, my bastard, send me the beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
It's going to be as cold as in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Everyone's outside, yet it's not Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
I've shot a hundred times but this time, it's the right one
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Only if I take everything will it change the game
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Only if I take everything will it change the game, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
And I laugh, my bastard, send me the beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
It's going to be as cold as in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Everyone's outside, yet it's not Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
I've shot a hundred times but this time, it's the right one
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Only if I take everything will it change the game
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Only if I take everything will it change the game, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
School won't change the fool
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
I have the look of the street, it's the crocodile that accosts her
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
The opposite of luck, that's what we call bad luck
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
Who took care of me when I didn't even have vacations?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
There are horses, dude, no need for a carriage anymore
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
The street didn't spoil me when I needed caresses
Mon poto, te fie jamais aux apparences
My buddy, never trust appearances
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Keep the change if I send you to buy a can
Tiens la main à celui qui t'la donne
Hold the hand of the one who gives it to you
Fais les choses au lieu de les dire
Do things instead of saying them
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
It's not a horror movie but it's gory
C'est pas un album, c'est un stand de tir
It's not an album, it's a shooting range
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
And I'm still here, did you crack or what?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
Come to my concert, not their karaoke
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
I'm too hot, I finish you, even with the darbuka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Manolo, did you see the noise? We don't know where you are (no, no, no)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
And I laugh, my bastard, send me the beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
It's going to be as cold as in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Everyone's outside, yet it's not Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
I've shot a hundred times but this time, it's the right one
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Only if I take everything will it change the game
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Only if I take everything will it change the game, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
And I laugh, my bastard, send me the beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
It's going to be as cold as in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Everyone's outside, yet it's not Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
I've shot a hundred times but this time, it's the right one
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Only if I take everything will it change the game
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Only if I take everything will it change the game, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
And I laugh, my bastard, send me the beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
It's going to be as cold as in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Everyone's outside, yet it's not Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
I've shot a hundred times but this time, it's the right one
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Only if I take everything will it change the game
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Only if I take everything will it change the game, eh
Mister R, ok
Señor R, ok
C'est plus, oh
Es más, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
No es más Rémy, es Señor R
Oh, ouais
Oh, sí
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
No es más Rémy, es Señor R, jaja
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
No es más Rémy, es Señor R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Intocable como mis sueños o Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
Hablan hasta la muerte, eso causa interferencias
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
Disparan pero no han tocado el objetivo
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
Tengo el odio en la cinta como Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
En mi casa, quedarse en un bloque no es muy de moda
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
No he terminado, amigo, apenas está comenzando
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
¿Por qué te enfadas cuando empiezas a perder?
J'envoie des remèdes et des bactéries
Envío remedios y bacterias
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
Tú, rapeas bien pero no es terrible
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
Me persiguen incluso si no cometo delitos
J'travaille comme si j'étais en intérim
Trabajo como si estuviera en una agencia temporal
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
Y son muchos en el plató, me han mimado, voy a debatir
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Bastardo, esto no es rap, es karate
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
Quieren que dispare y sea yo quien falle
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
Es mejor, hago un 8, después, es demasiado atrevido
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Y me río, cabrón, envíame la producción
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Va a hacer un frío de pato como en Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo el mundo está fuera, sin embargo no es el Ramadán, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
He disparado cien veces pero esta vez, es la buena
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo si lo tomo todo cambiará la situación
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo si lo tomo todo cambiará la situación, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Y me río, cabrón, envíame la producción
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Va a hacer un frío de pato como en Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo el mundo está fuera, sin embargo no es el Ramadán, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
He disparado cien veces pero esta vez, es la buena
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo si lo tomo todo cambiará la situación
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo si lo tomo todo cambiará la situación, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
La escuela no va a cambiar a la tonta
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
Tengo el aspecto de la calle, es el cocodrilo quien la aborda
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
Lo contrario de la suerte, es lo que llamamos mala suerte
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
¿Quién me puso bien, cuando ni siquiera tenía vacaciones?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
Hay caballos, amigo, ya no necesitamos un carruaje
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
La calle no me mimó cuando necesitaba caricias
Mon poto, te fie jamais aux apparences
Amigo, nunca confíes en las apariencias
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Guarda el cambio si te envío a comprar una lata
Tiens la main à celui qui t'la donne
Sostén la mano de quien te la da
Fais les choses au lieu de les dire
Haz las cosas en lugar de decirlas
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
No es una película de terror pero es gore
C'est pas un album, c'est un stand de tir
No es un álbum, es un campo de tiro
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
Y todavía estoy aquí, ¿te has vuelto loco o qué?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
Ven a mi concierto, no a su karaoke
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
Estoy demasiado caliente, te termino, incluso con el derbuka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Manolo, ¿has visto el alboroto? Ya no sabemos dónde estás (no, no, no)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Y me río, cabrón, envíame la producción
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Va a hacer un frío de pato como en Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo el mundo está fuera, sin embargo no es el Ramadán, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
He disparado cien veces pero esta vez, es la buena
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo si lo tomo todo cambiará la situación
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo si lo tomo todo cambiará la situación, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Y me río, cabrón, envíame la producción
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Va a hacer un frío de pato como en Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo el mundo está fuera, sin embargo no es el Ramadán, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
He disparado cien veces pero esta vez, es la buena
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo si lo tomo todo cambiará la situación
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo si lo tomo todo cambiará la situación, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Y me río, cabrón, envíame la producción
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Va a hacer un frío de pato como en Canadá
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Todo el mundo está fuera, sin embargo no es el Ramadán, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
He disparado cien veces pero esta vez, es la buena
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo si lo tomo todo cambiará la situación
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo si lo tomo todo cambiará la situación, eh
Mister R, ok
Herr R, ok
C'est plus, oh
Es ist mehr, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Es ist nicht mehr Rémy, es ist Herr R
Oh, ouais
Oh, ja
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
Es ist nicht mehr Rémy, es ist Herr R, haha
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Es ist nicht mehr Rémy, es ist Herr R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Unberührbar wie meine Träume oder Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
Sie reden zu Tode, es verursacht Rückkopplungen
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
Sie schießen, aber sie haben das Ziel nicht getroffen
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
Ich habe den Hass auf der Kassette wie Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
Bei mir ist es nicht sehr modisch, in einem Gebäude zu bleiben
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
Ich bin noch nicht fertig, es fängt gerade erst an
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
Warum regst du dich auf, wenn du anfängst zu verlieren?
J'envoie des remèdes et des bactéries
Ich schicke Heilmittel und Bakterien
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
Du rappst gut, aber es ist nicht schrecklich
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
Ich werde verfolgt, auch wenn ich kein Verbrechen begehe
J'travaille comme si j'étais en intérim
Ich arbeite, als wäre ich in der Zeitarbeit
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
Und es sind viele auf der Bühne, sie haben mich verwöhnt, ich werde debattieren
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Verdammt, das ist kein Rap, das ist Karate
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
Sie wollen, dass ich schieße und dass ich es bin, der verfehlt
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
Es ist besser, ich mache eine 8, danach ist es zu frech
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Und ich lache, mein Schurke, schick mir den Beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Es wird eiskalt wie in Kanada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Alle sind draußen, obwohl es nicht Ramadan ist, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ich habe hundert Mal geschossen, aber dieses Mal ist es das Richtige
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Und ich lache, mein Schurke, schick mir den Beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Es wird eiskalt wie in Kanada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Alle sind draußen, obwohl es nicht Ramadan ist, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ich habe hundert Mal geschossen, aber dieses Mal ist es das Richtige
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
Die Schule wird die Dumme nicht ändern
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
Ich habe das Aussehen der Straße, es ist das Krokodil, das sie anspricht
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
Das Gegenteil von Glück, das nennt man Pech
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
Wer hat mir geholfen, als ich nicht mal Ferien hatte?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
Es gibt Pferde, Bruder, wir brauchen keine Kutsche mehr
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
Die Straße hat mich nicht verwöhnt, als ich Zärtlichkeit brauchte
Mon poto, te fie jamais aux apparences
Mein Freund, vertraue niemals dem Schein
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Behalte das Wechselgeld, wenn ich dich eine Dose kaufen schicke
Tiens la main à celui qui t'la donne
Halte die Hand von dem, der sie dir gibt
Fais les choses au lieu de les dire
Mache die Dinge anstatt sie zu sagen
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
Es ist kein Horrorfilm, aber es ist grausam
C'est pas un album, c'est un stand de tir
Es ist kein Album, es ist ein Schießstand
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
Und ich bin immer noch hier, bist du verrückt oder was?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
Komm zu meinem Konzert, nicht zu ihrer Karaoke
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
Ich bin zu heiß, ich beende dich, sogar mit der Derbouka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Manolo, hast du den Lärm gesehen? Wir wissen nicht mehr, wo du bist (nein, nein, nein)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Und ich lache, mein Schurke, schick mir den Beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Es wird eiskalt wie in Kanada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Alle sind draußen, obwohl es nicht Ramadan ist, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ich habe hundert Mal geschossen, aber dieses Mal ist es das Richtige
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Und ich lache, mein Schurke, schick mir den Beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Es wird eiskalt wie in Kanada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Alle sind draußen, obwohl es nicht Ramadan ist, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ich habe hundert Mal geschossen, aber dieses Mal ist es das Richtige
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
Und ich lache, mein Schurke, schick mir den Beat
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Es wird eiskalt wie in Kanada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
Alle sind draußen, obwohl es nicht Ramadan ist, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ich habe hundert Mal geschossen, aber dieses Mal ist es das Richtige
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Nur wenn ich alles nehme, wird es die Situation ändern, eh
Mister R, ok
Signor R, ok
C'est plus, oh
Non è più, oh
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Non è più Rémy, è Signor R
Oh, ouais
Oh, sì
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R, haha
Non è più Rémy, è Signor R, haha
C'est plus Rémy, c'est Monsieur R
Non è più Rémy, è Signor R
Intouchable comme mes rêves ou Omar Sy
Intoccabile come i miei sogni o Omar Sy
Ils parlent à mort, ça fait des larsen
Parlano a morte, fa dei larsen
Ils tirent mais ils ont pas touché la cible
Sparano ma non hanno colpito il bersaglio
J'ai la haine sur la cassette comme Cassel
Ho l'odio sulla cassetta come Cassel
Chez moi, rester dans un bat', c'est pas trop fashion
Da me, restare in un palazzo, non è molto alla moda
J'ai pas fini, gros, ça commence à peine
Non ho finito, grosso, sta appena iniziando
Pourquoi tu t'énerves quand tu commences à perdre?
Perché ti arrabbi quando inizi a perdere?
J'envoie des remèdes et des bactéries
Mando rimedi e batteri
Toi, tu rappes bien mais c'est pas terrible
Tu, rappi bene ma non è terribile
J'me fais ser-cour même si j'fais pas d'délit
Mi fanno inseguire anche se non commetto reati
J'travaille comme si j'étais en intérim
Lavoro come se fossi un interinale
Et ils sont beaucoup sur l'plateau, m'ont gâté, j'vais débâter
E sono molti sul palco, mi hanno viziato, andrò a dibattere
Enfoiré, c'est pas du rap, c'est du karaté
Bastardo, non è rap, è karate
Ils veulent que j'tire et ce soit moi qui ratais
Vogliono che io spari e sia io a mancare
C'est mieux, j'fais un 8, après, c'est trop culotté
È meglio, faccio un 8, poi è troppo audace
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E rido, bastardo, mandami la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Farà un freddo cane come in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
C'è tutto il mondo fuori, eppure non è Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ho sparato cento volte ma questa volta è quella buona
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo se prendo tutto cambierà la situazione
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo se prendo tutto cambierà la situazione, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E rido, bastardo, mandami la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Farà un freddo cane come in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
C'è tutto il mondo fuori, eppure non è Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ho sparato cento volte ma questa volta è quella buona
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo se prendo tutto cambierà la situazione
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo se prendo tutto cambierà la situazione, eh
C'est pas l'école qui va changer la conne
Non è la scuola che cambierà la stupida
J'ai la dégaine d'la rue, c'est l'croco qui l'accoste
Ho l'aspetto della strada, è il coccodrillo che l'approccia
L'inverse d'la chance, c'est c'qu'on appelle la poisse
Il contrario della fortuna, è quello che chiamiamo sfortuna
Qui m'a mis bien, moi, quand j'avais même pas d'vacances?
Chi mi ha messo bene, io, quando non avevo nemmeno vacanze?
Y a des chevaux, gros, y a plus besoin d'carrosse
Ci sono cavalli, grosso, non c'è più bisogno di carrozza
La rue m'a pas gâté quand j'avais besoin de caresses
La strada non mi ha viziato quando avevo bisogno di carezze
Mon poto, te fie jamais aux apparences
Amico mio, non fidarti mai delle apparenze
Garde la monnaie si je t'envoie acheter une canette
Tieni il resto se ti mando a comprare una lattina
Tiens la main à celui qui t'la donne
Tieni la mano a chi te la dà
Fais les choses au lieu de les dire
Fai le cose invece di dirle
C'est pas un film d'horreur mais c'est gore
Non è un film horror ma è gore
C'est pas un album, c'est un stand de tir
Non è un album, è un poligono di tiro
Et j'suis encore là, t'as craqué ou quoi?
E sono ancora qui, sei impazzito o cosa?
Viens à mon concert, pas à leur karaoké
Vieni al mio concerto, non al loro karaoke
J'suis trop chaud, j'te finis, même à la derbouka
Sono troppo caldo, ti finisco, anche con la derbouka
Manolo, t'as vu le boucan? On sait plus où t'es (non, non, non)
Manolo, hai visto il trambusto? Non sappiamo più dove sei (no, no, no)
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E rido, bastardo, mandami la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Farà un freddo cane come in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
C'è tutto il mondo fuori, eppure non è Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ho sparato cento volte ma questa volta è quella buona
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo se prendo tutto cambierà la situazione
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo se prendo tutto cambierà la situazione, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E rido, bastardo, mandami la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Farà un freddo cane come in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
C'è tutto il mondo fuori, eppure non è Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ho sparato cento volte ma questa volta è quella buona
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo se prendo tutto cambierà la situazione
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo se prendo tutto cambierà la situazione, eh
Et j'rigole, mon salaud, envoie-moi la prod
E rido, bastardo, mandami la prod
Il va faire un froid d'canard comme au Canada
Farà un freddo cane come in Canada
Y a tout l'monde dehors, pourtant c'est pas l'ramadan, eh
C'è tutto il mondo fuori, eppure non è Ramadan, eh
J'ai tiré cent fois mais cette fois, c'est la bonne
Ho sparato cento volte ma questa volta è quella buona
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne
Solo se prendo tutto cambierà la situazione
Y a que si j'prends tout qu'ça va changer la donne, eh
Solo se prendo tutto cambierà la situazione, eh