La Street

Remy Camus

Paroles Traduction

Wo ho ho
Wo ho ho

J'ai souvent payé ma maladresse
Les erreurs m'ont fait grandir
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Analyse puis agit
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
On était jeune, on était con et un peu taré
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
Les mêmes keufs dans l'même rétro
Les mêmes tetés sur l'même béton
La même tefray, le même ghetto
Banlieue française, on les baise
Ils croient qu'on est des abrutis
Bouge la tête, gros c'est la tess
Et ça t'fait peur comme un Poutine
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
T'as les sous, elle a la cambrure
T'es déçu, tu voulais son amour
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous

Car c'est la street mon pote
Ça se sent dans nos écrits
Pas trop matinal, le ciel était gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas

Car c'est la street mon pote
Ça se sent dans nos écrits
Pas trop matinal, le ciel était gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Car c'est la street mon pote

Chez moi y a pas de médaille
Mais merci j'tourne dans toute la France
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Et j'oublie rien même les lâches
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable

Et ouais, c'est la street mon pote
Ça se sent dans nos écrits
Pas trop matinal, le ciel était gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas

Car c'est la street mon pote
Ça se sent dans nos écrits
Pas trop matinal, le ciel était gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Car c'est la street mon pote

Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho

Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
Eu muitas vezes paguei por minha falta de jeito
Les erreurs m'ont fait grandir
Os erros me fizeram crescer
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Eu percebi que um homem se cala
Analyse puis agit
Analisa e depois age
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Sua mochila, o roubo com uma lâmina
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
Muitas vezes é ou você rouba ou prefere vender drogas
On était jeune, on était con et un peu taré
Éramos jovens, éramos estúpidos e um pouco loucos
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Gritávamos pela janela porque queríamos ficar acordados até tarde
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
Um grande gole de ar, vamos embora, o que você acha disso, meu chapa?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
Eu faço rap no meu quarto para meus amigos que evitam a polícia
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Nós aparecemos, é claro, sem nada nos bolsos
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
Não fiz muito na minha vida, muito menos fiz meus entes queridos sorrirem
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Calce as botas, vá trabalhar duro, senão ninguém vai trazer o pão
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
Você é como eu se duvida até da pessoa que lhe estende a mão
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
Cada um com sua história, cada um com sua parcela de infelicidade
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
Não escolhemos nossa vida, não sabemos que sabor ela terá
Les mêmes keufs dans l'même rétro
Os mesmos policiais no mesmo retrovisor
Les mêmes tetés sur l'même béton
As mesmas cabeças no mesmo concreto
La même tefray, le même ghetto
A mesma droga, o mesmo gueto
Banlieue française, on les baise
Subúrbio francês, nós os fodemos
Ils croient qu'on est des abrutis
Eles pensam que somos idiotas
Bouge la tête, gros c'est la tess
Balance a cabeça, cara, é o gueto
Et ça t'fait peur comme un Poutine
E isso te assusta como um Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
A adrenalina você conhece, é com isso que meus caras se alimentam
T'as les sous, elle a la cambrure
Você tem o dinheiro, ela tem as curvas
T'es déçu, tu voulais son amour
Você está decepcionado, você queria o amor dela
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Criminoso um dia, seu destino será sempre criminoso
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Lute com suas armas mesmo se o vizinho tem mais dinheiro
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
Eles não viveram um centésimo do que nós vivemos
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
Não conheceram um décimo do que nós conhecemos
Car c'est la street mon pote
Porque é a rua, meu amigo
Ça se sent dans nos écrits
Isso se sente em nossos escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
Não muito matinal, o céu estava cinza
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E não espere nada de ninguém se você quer se dar bem
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Irmão, estamos famintos, e só temos uma vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Não consigo mais encontrar meu caminho, ele foi destruído?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Amanhã está tão longe, então eu vivo hoje
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E falamos mal (mais baixo), agimos mal (você está errado) e estamos mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro de nós, mas não vamos te dizer
Car c'est la street mon pote
Porque é a rua, meu amigo
Ça se sent dans nos écrits
Isso se sente em nossos escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
Não muito matinal, o céu estava cinza
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E não espere nada de ninguém se você quer se dar bem
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Irmão, estamos famintos, e só temos uma vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Não consigo mais encontrar meu caminho, ele foi destruído?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Amanhã está tão longe, então eu vivo hoje
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E falamos mal (mais baixo), agimos mal (você está errado) e estamos mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro de nós, mas não vamos te dizer
Car c'est la street mon pote
Porque é a rua, meu amigo
Chez moi y a pas de médaille
Na minha casa não tem medalha
Mais merci j'tourne dans toute la France
Mas obrigado, eu faço turnê por toda a França
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
Há muitas oportunidades, mas não há tanta sorte (nunca)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
Eu saio de casa e vejo que dois ou três dos meus caras caíram, caíram novamente
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
Não há dinheiro no meu gueto, então meus caras no seu sótão
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Você larga a escola para roubar coisas
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Sim, a rua te levou quando você encontrou uma arma no mato
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Seu futuro pode se tornar nebuloso tão rápido quanto seu reflexo em uma poça
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
Vamos à sua festa para fazer dinheiro enquanto você se diverte
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
Não nos encha o saco como lobisomens, nós vivemos à noite
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Eu percebi rapidamente que você é muito influenciável quando tem muitos amigos
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
As mãos no capô, mas é isso que as amigas gostam
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Você pegou dois ou três anos de prisão, ela não aguentou um mês, a safada
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
Eu não faço amigos, a equipe está aqui (sempre)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Agradeço àqueles que me ajudaram a abrir as portas
Et j'oublie rien même les lâches
E eu não esqueço nada, nem mesmo os covardes
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable
Eu entro no jogo com um moletom Untouchable
Et ouais, c'est la street mon pote
E sim, é a rua, meu amigo
Ça se sent dans nos écrits
Isso se sente em nossos escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
Não muito matinal, o céu estava cinza
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E não espere nada de ninguém se você quer se dar bem
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Irmão, estamos famintos, e só temos uma vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Não consigo mais encontrar meu caminho, ele foi destruído?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Amanhã está tão longe, então eu vivo hoje
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E falamos mal (mais baixo), agimos mal (você está errado) e estamos mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro de nós, mas não vamos te dizer
Car c'est la street mon pote
Porque é a rua, meu amigo
Ça se sent dans nos écrits
Isso se sente em nossos escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
Não muito matinal, o céu estava cinza
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E não espere nada de ninguém se você quer se dar bem
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Irmão, estamos famintos, e só temos uma vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Não consigo mais encontrar meu caminho, ele foi destruído?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Amanhã está tão longe, então eu vivo hoje
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E falamos mal (mais baixo), agimos mal (você está errado) e estamos mal
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro de nós, mas não vamos te dizer
Car c'est la street mon pote
Porque é a rua, meu amigo
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
I've often paid for my clumsiness
Les erreurs m'ont fait grandir
Mistakes have made me grow
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
I've understood that a man keeps quiet
Analyse puis agit
Analyzes then acts
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Your zip-bag, the theft with a blade
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
Often it's either you steal or you prefer to sell drugs
On était jeune, on était con et un peu taré
We were young, we were stupid and a bit crazy
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
It was shouting out the window because we wanted to stay out too late
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
A big breath of fresh air, we're leaving, what do you say my quail?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
I rap in my brechan for my buddies who avoid the cops
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
We come to crash of course with nothing in our pockets
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
Haven't done much in my life, even less made my loved ones smile
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Put on your boots, go work hard, otherwise no one will bring home the bread
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
You're like me if you even doubt the person who extends their hand to you
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
To each their own experience, to each their own share of misfortune
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
We don't choose our life, we don't know what flavor it will have
Les mêmes keufs dans l'même rétro
The same cops in the same rearview mirror
Les mêmes tetés sur l'même béton
The same heads on the same concrete
La même tefray, le même ghetto
The same hustle, the same ghetto
Banlieue française, on les baise
French suburbs, we screw them
Ils croient qu'on est des abrutis
They think we're idiots
Bouge la tête, gros c'est la tess
Nod your head, dude it's the hood
Et ça t'fait peur comme un Poutine
And it scares you like a Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
Adrenaline you know, that's what my guys run on
T'as les sous, elle a la cambrure
You have the money, she has the curves
T'es déçu, tu voulais son amour
You're disappointed, you wanted her love
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
A crook one day, your destiny will always be crooked
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Fight with your weapons even if the neighbor has more money
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
They haven't lived a hundredth of what we've lived
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
Haven't known a tenth of what we've known
Car c'est la street mon pote
Because it's the street my friend
Ça se sent dans nos écrits
It can be felt in our writings
Pas trop matinal, le ciel était gris
Not too much of a morning person, the sky was gray
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
And don't expect anything from anyone if you want to get out
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Brother we're hungry, and we only have one life
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
I can't find my way anymore, has it been destroyed?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Tomorrow is so far away, so I live today
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
And we speak badly (quieter), we act badly (you're wrong) and we hurt
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Deep inside us, but we won't tell you
Car c'est la street mon pote
Because it's the street my friend
Ça se sent dans nos écrits
It can be felt in our writings
Pas trop matinal, le ciel était gris
Not too much of a morning person, the sky was gray
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
And don't expect anything from anyone if you want to get out
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Brother we're hungry, and we only have one life
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
I can't find my way anymore, has it been destroyed?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Tomorrow is so far away, so I live today
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
And we speak badly (quieter), we act badly (you're wrong) and we hurt
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Deep inside us, but we won't tell you
Car c'est la street mon pote
Because it's the street my friend
Chez moi y a pas de médaille
At my place there's no medal
Mais merci j'tourne dans toute la France
But thank you I'm touring all over France
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
There are a lot of opportunities but not as much luck (never)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
I leave my house I see that two three of my guys have fallen, fallen again
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
There's no money in my hood, so my guys in your attic
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
You quit school to steal flyers
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Yeah, the street took over you when in the bush you find a gun
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Your future can become blurry as fast as your reflection on a puddle
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
We go to your party to make money while you party
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
Don't break our balls like werewolves we live at night
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
I quickly understood that you're too impressionable when you have too many friends
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Hands on the hood but that's what she likes the girlfriends
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Two three years in jail you've taken, she didn't last a month the flirt
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
I don't make friends, the team is here (always)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
I thank those who helped me open the doors
Et j'oublie rien même les lâches
And I forget nothing even the cowards
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable
I arrive in the game with an Untouchable sweater
Et ouais, c'est la street mon pote
And yeah, it's the street my friend
Ça se sent dans nos écrits
It can be felt in our writings
Pas trop matinal, le ciel était gris
Not too much of a morning person, the sky was gray
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
And don't expect anything from anyone if you want to get out
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Brother we're hungry, and we only have one life
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
I can't find my way anymore, has it been destroyed?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Tomorrow is so far away, so I live today
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
And we speak badly (quieter), we act badly (you're wrong) and we hurt
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Deep inside us, but we won't tell you
Car c'est la street mon pote
Because it's the street my friend
Ça se sent dans nos écrits
It can be felt in our writings
Pas trop matinal, le ciel était gris
Not too much of a morning person, the sky was gray
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
And don't expect anything from anyone if you want to get out
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Brother we're hungry, and we only have one life
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
I can't find my way anymore, has it been destroyed?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Tomorrow is so far away, so I live today
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
And we speak badly (quieter), we act badly (you're wrong) and we hurt
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Deep inside us, but we won't tell you
Car c'est la street mon pote
Because it's the street my friend
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
A menudo he pagado por mi torpeza
Les erreurs m'ont fait grandir
Los errores me han hecho crecer
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Capté que un hombre se calla
Analyse puis agit
Analiza y luego actúa
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Tu mochila, el robo con una navaja
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
A menudo es o robas o prefieres vender droga
On était jeune, on était con et un peu taré
Éramos jóvenes, éramos tontos y un poco locos
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Gritábamos por la ventana porque queríamos quedarnos un poco más
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
Un gran soplo de aire, nos vamos, ¿qué dices, amigo?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
Rapeo en mi brecha para mis amigos que evitan a la policía
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Venimos a colarnos, por supuesto, sin nada en los bolsillos
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
No he hecho mucho en mi vida, mucho menos hacer sonreír a mis seres queridos
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Ponte las botas, ve a trabajar duro, si no, nadie traerá el pan
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
Eres como yo si dudas incluso de la persona que te tiende la mano
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
A cada uno su experiencia, a cada uno su parte de desgracia
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
No elegimos nuestra vida, no sabemos qué sabor tendrá
Les mêmes keufs dans l'même rétro
Los mismos policías en el mismo retrovisor
Les mêmes tetés sur l'même béton
Las mismas caras en el mismo hormigón
La même tefray, le même ghetto
La misma trampa, el mismo gueto
Banlieue française, on les baise
Suburbio francés, los jodemos
Ils croient qu'on est des abrutis
Creen que somos idiotas
Bouge la tête, gros c'est la tess
Mueve la cabeza, hermano, es el gueto
Et ça t'fait peur comme un Poutine
Y te asusta como un Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
La adrenalina, la conoces, es lo que alimenta a mis chicos
T'as les sous, elle a la cambrure
Tienes el dinero, ella tiene las curvas
T'es déçu, tu voulais son amour
Estás decepcionado, querías su amor
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Canalla un día, tu destino será siempre canalla
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Lucha con tus armas incluso si el vecino tiene más dinero
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
No han vivido una centésima de lo que hemos vivido nosotros
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
No han conocido una décima de lo que hemos conocido nosotros
Car c'est la street mon pote
Porque es la calle, amigo
Ça se sent dans nos écrits
Se siente en nuestros escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
No muy madrugador, el cielo estaba gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Y no esperes nada de nadie si quieres salir adelante
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Hermano, tenemos hambre, y solo tenemos una vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
No encuentro mi camino, ¿ha sido destruido?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Mañana está tan lejos, así que vivo hoy
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Y hablamos mal (más bajo), actuamos mal (estás equivocado) y nos duele
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
En lo más profundo de nosotros, pero no te lo diremos
Car c'est la street mon pote
Porque es la calle, amigo
Ça se sent dans nos écrits
Se siente en nuestros escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
No muy madrugador, el cielo estaba gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Y no esperes nada de nadie si quieres salir adelante
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Hermano, tenemos hambre, y solo tenemos una vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
No encuentro mi camino, ¿ha sido destruido?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Mañana está tan lejos, así que vivo hoy
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Y hablamos mal (más bajo), actuamos mal (estás equivocado) y nos duele
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
En lo más profundo de nosotros, pero no te lo diremos
Car c'est la street mon pote
Porque es la calle, amigo
Chez moi y a pas de médaille
En mi casa no hay medallas
Mais merci j'tourne dans toute la France
Pero gracias, estoy de gira por toda Francia
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
Hay muchas oportunidades pero no tanta suerte (nunca)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
Salgo de mi casa y veo que dos o tres de mis chicos han caído, han vuelto a caer
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
No hay dinero en mi gueto, así que mis chicos en tu desván
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Dejas la escuela para robar volantes
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Sí, la calle te ha ganado cuando encuentras una pistola en el arbusto
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Tu futuro puede volverse borroso tan rápido como tu reflejo en un charco
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
Vamos a tu fiesta a hacer dinero mientras tú te diviertes
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
No nos rompas las pelotas como los hombres lobo, nosotros vivimos de noche
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Rápidamente capté que eres demasiado influenciable cuando tienes demasiados amigos
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Las manos en el capó pero eso es lo que le gusta a las chicas
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Dos o tres años en la cárcel has pasado, ella no aguantó un mes la coqueta
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
No me hago amigos, el equipo está aquí (siempre)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Agradezco a los que me ayudaron a abrir las puertas
Et j'oublie rien même les lâches
Y no olvido nada, ni siquiera a los cobardes
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable
Llego al juego con un jersey Untouchable
Et ouais, c'est la street mon pote
Y sí, es la calle, amigo
Ça se sent dans nos écrits
Se siente en nuestros escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
No muy madrugador, el cielo estaba gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Y no esperes nada de nadie si quieres salir adelante
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Hermano, tenemos hambre, y solo tenemos una vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
No encuentro mi camino, ¿ha sido destruido?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Mañana está tan lejos, así que vivo hoy
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Y hablamos mal (más bajo), actuamos mal (estás equivocado) y nos duele
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
En lo más profundo de nosotros, pero no te lo diremos
Car c'est la street mon pote
Porque es la calle, amigo
Ça se sent dans nos écrits
Se siente en nuestros escritos
Pas trop matinal, le ciel était gris
No muy madrugador, el cielo estaba gris
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Y no esperes nada de nadie si quieres salir adelante
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Hermano, tenemos hambre, y solo tenemos una vida
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
No encuentro mi camino, ¿ha sido destruido?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Mañana está tan lejos, así que vivo hoy
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Y hablamos mal (más bajo), actuamos mal (estás equivocado) y nos duele
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
En lo más profundo de nosotros, pero no te lo diremos
Car c'est la street mon pote
Porque es la calle, amigo
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
Ich habe oft für meine Ungeschicktheit bezahlt
Les erreurs m'ont fait grandir
Fehler haben mich wachsen lassen
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Ich habe verstanden, dass ein Mann schweigt
Analyse puis agit
Analysiert und dann handelt
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Dein Zip-Beutel, der Diebstahl mit einer Klinge
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
Oft ist es entweder du klaust oder du ziehst es vor, Drogen zu verkaufen
On était jeune, on était con et un peu taré
Wir waren jung, wir waren dumm und ein bisschen verrückt
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Es wurde aus dem Fenster geschrien, weil wir zu lange bleiben wollten
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
Eine große Portion frische Luft, wir hauen ab, was sagst du dazu, mein Huhn?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
Ich rappe in meiner Brechan für meine Kumpels, die die Bullen meiden
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Wir kommen natürlich mit leeren Taschen dazu
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
Habe in meinem Leben nicht viel getan, noch weniger meine Lieben zum Lächeln gebracht
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Zieh die Stiefel an, geh hart arbeiten, sonst bringt niemand das Brot nach Hause
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
Du bist wie ich, wenn du sogar an der Person zweifelst, die dir die Hand reicht
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
Jeder hat seine eigene Geschichte, jeder hat seinen Anteil an Unglück
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
Wir wählen unser Leben nicht, wir wissen nicht, welchen Geschmack es haben wird
Les mêmes keufs dans l'même rétro
Die gleichen Bullen im gleichen Rückspiegel
Les mêmes tetés sur l'même béton
Die gleichen Brüste auf dem gleichen Beton
La même tefray, le même ghetto
Die gleiche Tefray, das gleiche Ghetto
Banlieue française, on les baise
Französische Vorstadt, wir ficken sie
Ils croient qu'on est des abrutis
Sie denken, wir sind Idioten
Bouge la tête, gros c'est la tess
Beweg deinen Kopf, Alter, das ist die Tess
Et ça t'fait peur comme un Poutine
Und es macht dir Angst wie ein Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
Adrenalin, du kennst es, das ist es, was meine Jungs antreibt
T'as les sous, elle a la cambrure
Du hast das Geld, sie hat die Kurven
T'es déçu, tu voulais son amour
Du bist enttäuscht, du wolltest ihre Liebe
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Einmal ein Schurke, dein Schicksal wird immer schurkisch sein
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Kämpfe mit deinen Waffen, auch wenn der Nachbar mehr Geld hat
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
Sie haben nicht ein Hundertstel von dem erlebt, was wir erlebt haben
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
Nicht ein Zehntel von dem gekannt, was wir gekannt haben
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Freund
Ça se sent dans nos écrits
Das spürt man in unseren Schriften
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht gerade ein Frühaufsteher, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du es schaffen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Hunger, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden schlecht (leiser), wir handeln schlecht (du liegst falsch) und wir haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir werden es dir nicht sagen
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Freund
Ça se sent dans nos écrits
Das spürt man in unseren Schriften
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht gerade ein Frühaufsteher, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du es schaffen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Hunger, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden schlecht (leiser), wir handeln schlecht (du liegst falsch) und wir haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir werden es dir nicht sagen
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Freund
Chez moi y a pas de médaille
Bei mir gibt es keine Medaille
Mais merci j'tourne dans toute la France
Aber danke, ich toure durch ganz Frankreich
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
Es gibt viele Möglichkeiten, aber nicht so viel Glück (nie)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
Ich gehe aus meinem Haus und sehe, dass zwei oder drei meiner Jungs gefallen sind, wieder gefallen sind
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
Es gibt kein Geld in meiner Tess, also sind meine Jungs auf deinem Dachboden
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Du hörst mit der Schule auf, um Flys zu klauen
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Ja, die Straße hat dich mitgenommen, als du im Busch eine Waffe gefunden hast
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Deine Zukunft kann genauso schnell unscharf werden wie dein Spiegelbild in einer Pfütze
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
Wir gehen auf deine Party, um Geld zu machen, während du feierst
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
Nerv uns nicht, wie Werwölfe leben wir nachts
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Ich habe schnell verstanden, dass du zu beeinflussbar bist, wenn du zu viele Freunde hast
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Die Hände auf der Motorhaube, aber das ist es, was die Freundinnen lieben
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Zwei oder drei Jahre im Knast hast du abgesessen, sie hat nicht mal einen Monat durchgehalten, die Schlampe
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
Ich mache keine Freunde, das Team ist da (immer)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Ich danke denen, die mir geholfen haben, die Türen zu öffnen
Et j'oublie rien même les lâches
Und ich vergesse nichts, auch nicht die Feiglinge
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable
Ich komme ins Spiel mit einem Untouchable Pullover
Et ouais, c'est la street mon pote
Und ja, das ist die Straße, mein Freund
Ça se sent dans nos écrits
Das spürt man in unseren Schriften
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht gerade ein Frühaufsteher, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du es schaffen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Hunger, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden schlecht (leiser), wir handeln schlecht (du liegst falsch) und wir haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir werden es dir nicht sagen
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Freund
Ça se sent dans nos écrits
Das spürt man in unseren Schriften
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht gerade ein Frühaufsteher, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du es schaffen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Hunger, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden schlecht (leiser), wir handeln schlecht (du liegst falsch) und wir haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir werden es dir nicht sagen
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Freund
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
Ho spesso pagato per la mia goffaggine
Les erreurs m'ont fait grandir
Gli errori mi hanno fatto crescere
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Ho capito che un uomo si tace
Analyse puis agit
Analizza e poi agisce
Ton zip-sac, le vol avec une lame
Il tuo zaino, il furto con una lama
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
Spesso è o rubi o preferisci vendere la droga
On était jeune, on était con et un peu taré
Eravamo giovani, eravamo stupidi e un po' pazzi
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Si gridava dalla finestra perché volevamo stare fuori un po' troppo tardi
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
Una grande boccata d'aria, ce ne andiamo, che ne dici mia quaglia?
J'rappe dans ma brechan pour mes charos qui évitent la flicaille
Rappo nel mio brechan per i miei amici che evitano la polizia
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Veniamo a intrufolarci ovviamente con niente in tasca
Pas fait grand-chose dans ma vie, encore moins fais sourire mes proches
Non ho fatto molto nella mia vita, ancora meno fatto sorridere i miei cari
Enfile les bottes, va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Metti gli stivali, vai a lavorare duro, altrimenti nessuno porterà a casa il pane
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
Sei come me se dubiti anche della persona che ti tende la mano
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
Ognuno ha la sua storia, ognuno ha la sua parte di sfortuna
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
Non scegliamo la nostra vita, non sappiamo che sapore avrà
Les mêmes keufs dans l'même rétro
Gli stessi poliziotti nello stesso retrovisore
Les mêmes tetés sur l'même béton
Le stesse teste sullo stesso cemento
La même tefray, le même ghetto
La stessa droga, lo stesso ghetto
Banlieue française, on les baise
Periferia francese, li scopiamo
Ils croient qu'on est des abrutis
Pensano che siamo stupidi
Bouge la tête, gros c'est la tess
Muovi la testa, grosso è la tess
Et ça t'fait peur comme un Poutine
E ti fa paura come un Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
L'adrenalina la conosci, è quello che i miei ragazzi usano
T'as les sous, elle a la cambrure
Hai i soldi, lei ha le curve
T'es déçu, tu voulais son amour
Sei deluso, volevi il suo amore
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Delinquente un giorno, il tuo destino sarà sempre delinquenziale
Bats-toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Combatti con le tue armi anche se il vicino ha più soldi
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
Non hanno vissuto un centesimo di quello che abbiamo vissuto noi
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
Non hanno conosciuto un decimo di quello che abbiamo conosciuto noi
Car c'est la street mon pote
Perché è la strada, amico mio
Ça se sent dans nos écrits
Si sente nei nostri scritti
Pas trop matinal, le ciel était gris
Non troppo mattiniero, il cielo era grigio
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E non aspettarti nulla da nessuno se vuoi farcela
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Fratello abbiamo fame, e abbiamo solo una vita
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Non trovo più la mia strada, è stata distrutta?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Domani è così lontano, quindi vivo oggi
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E parliamo male (più piano), agiamo male (hai torto) e ci fa male
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro di noi, ma non te lo diremo
Car c'est la street mon pote
Perché è la strada, amico mio
Ça se sent dans nos écrits
Si sente nei nostri scritti
Pas trop matinal, le ciel était gris
Non troppo mattiniero, il cielo era grigio
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E non aspettarti nulla da nessuno se vuoi farcela
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Fratello abbiamo fame, e abbiamo solo una vita
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Non trovo più la mia strada, è stata distrutta?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Domani è così lontano, quindi vivo oggi
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E parliamo male (più piano), agiamo male (hai torto) e ci fa male
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro di noi, ma non te lo diremo
Car c'est la street mon pote
Perché è la strada, amico mio
Chez moi y a pas de médaille
A casa mia non c'è nessuna medaglia
Mais merci j'tourne dans toute la France
Ma grazie, giro per tutta la Francia
Y a beaucoup d'opportunités mais y a pas autant d'chance (jamais)
Ci sono molte opportunità ma non altrettanta fortuna (mai)
J'sors de chez moi j'vois qu'deux trois gars à moi sont tombés, retombés
Esco di casa e vedo che due o tre dei miei amici sono caduti, ricaduti
Y a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
Non c'è soldi nel mio quartiere, quindi i miei ragazzi nel tuo sottotetto
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Lasci la scuola per rubare dei volantini
Ouais la rue l'a emporté sur toi quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Sì, la strada ha avuto la meglio su di te quando nel cespuglio trovi una pistola
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Il tuo futuro può diventare sfocato così velocemente come il tuo riflesso in una pozzanghera
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la bringue
Andiamo alla tua festa per fare soldi mentre tu fai festa
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
Non rompere le palle come i lupi mannari, noi viviamo di notte
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Ho capito velocemente che sei troppo influenzabile quando hai troppi amici
Les mains sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Le mani sul cofano ma è quello che le amiche amano
Deux trois piges au cachot t'as pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Due o tre anni in prigione hai preso, non ha resistito un mese la piccola
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est là (toujours)
Non mi faccio amici, la squadra è qui (sempre)
J'remercie ceux qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Ringrazio quelli che mi hanno aiutato ad aprire le porte
Et j'oublie rien même les lâches
E non dimentico nulla, nemmeno i codardi
J'arrive dans l'game avec un pull Untouchable
Arrivo nel gioco con una felpa Untouchable
Et ouais, c'est la street mon pote
E sì, è la strada, amico mio
Ça se sent dans nos écrits
Si sente nei nostri scritti
Pas trop matinal, le ciel était gris
Non troppo mattiniero, il cielo era grigio
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E non aspettarti nulla da nessuno se vuoi farcela
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Fratello abbiamo fame, e abbiamo solo una vita
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Non trovo più la mia strada, è stata distrutta?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Domani è così lontano, quindi vivo oggi
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E parliamo male (più piano), agiamo male (hai torto) e ci fa male
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro di noi, ma non te lo diremo
Car c'est la street mon pote
Perché è la strada, amico mio
Ça se sent dans nos écrits
Si sente nei nostri scritti
Pas trop matinal, le ciel était gris
Non troppo mattiniero, il cielo era grigio
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
E non aspettarti nulla da nessuno se vuoi farcela
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Fratello abbiamo fame, e abbiamo solo una vita
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Non trovo più la mia strada, è stata distrutta?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Domani è così lontano, quindi vivo oggi
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
E parliamo male (più piano), agiamo male (hai torto) e ci fa male
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Dentro di noi, ma non te lo diremo
Car c'est la street mon pote
Perché è la strada, amico mio
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho

Curiosités sur la chanson La Street de Rémy

Quand la chanson “La Street” a-t-elle été lancée par Rémy?
La chanson La Street a été lancée en 2019, sur l’album “Rémy d'Auber”.
Qui a composé la chanson “La Street” de Rémy?
La chanson “La Street” de Rémy a été composée par Remy Camus.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rémy

Autres artistes de Trap