Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Trop déter' dans la tête
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Eh écoute c'est qui
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
On fait notre route et on s'démerde
Tous les chemins ont leur danger
Tous les humains ont leurs humeurs
Eh ouais, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Hey
Hey
Hey
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Trop déter' dans la tête
Muito determinados na cabeça
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Eh écoute c'est qui
Ei, escute, quem é?
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Ei, ei, eu grito muito, mas como te dizer
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
Que um dia talvez eu não possa mais te oferecer
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
Eu cresci na 'sère, desde o início eu revivo as memórias
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Fugir para o Azur, ou para a costa com uma arma
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
Você será o fruto ou o lixo da sociedade
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
Você fará fugir todas as pessoas que puderam te amar
On fait notre route et on s'démerde
Nós fazemos nosso caminho e nos viramos
Tous les chemins ont leur danger
Todos os caminhos têm seu perigo
Tous les humains ont leurs humeurs
Todos os humanos têm seus humores
Eh ouais, ah
Eh sim, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
Uma lembrança, uma faísca, sangue em um pedaço de tecido
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
Eu não como com pinças, é a rua das crianças perdidas
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
Na caixa de areia, há pakat que telefonam
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
No Passat só há macacos como código
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
Ou na cave com essa idiota, um bandido
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Felino às vezes, eu cresci entre os animais
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
E não venha nos fazer acreditar que você é nem um, nem outro
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
Um dia você sonha com tudo que te agrada, no dia seguinte você tem
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
Eu me sinto sozinho com meus pecados, matar todos como Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
A história da minha vida, poderia ser a história de outro
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
Eu tenho ideias fixas porque quando eu vejo, eu anoto
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Vá em frente, lance picos para me irritar, basta uma palavra
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
Para se lançar, basta um nada, para te fazer escorregar, basta uma mão
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Sim, eu estou na tess há muito tempo
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
Eles atiraram em um policial e ele ficou pálido, muito pálido
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
E faz 10 anos que eu faço rap, eu sempre te disse grosso (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Rémy não para de fazer rap, então pare é para (?) o mic'
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
Eu escondo tudo debaixo do meu boné, antes eu tinha paz sim
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
Mamãe está orgulhosa do seu homem, mas ela não sabe que eu estou triste
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
Eu trouxe o disco de ouro, eu entendi que eu não estava estragado
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
Sem beijo antes de eu sair, mas não se preocupe, eu não volto manchado
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ah, oi primo, eu te conto a verdade simples
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
Nós sabemos que você deixa seus amigos morrerem para ir comer seios
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Oi primo, eu te conto a verdade simples
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
Nós sabemos que você deixa seus amigos para ir comer pares de seios
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
Eu saio de casa, eu tenho olhos pequenos como um fumante de maconha
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
Eu mudo de cara, eu envelheço mas mantenho minhas opiniões
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
Eu muitas vezes procurei partir porque ficar é mais longo
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
É mais difícil recuando, eu me dirijo para o caminho ardente
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Diga-me o que suaviza meus gestos, do que eu sou feito em meus genes?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
Nós temos um destino a cumprir? ou devemos nos ater aos nossos sonhos?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
Eu sempre tive muita dificuldade em me curvar diante da derrota
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
O que você me fez, eu não posso digerir, nunca mais me peça ajuda
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
Meus caras sabem como montar um golpe, vocês sabem carregar suas bolas?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Salvem-se, eles são muito loucos, mais determinados do que eu, você tem medo
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
E isso mistura tudo na teille-bou, eu não tenho a cara do bendo
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
Mas eu era igual aos meus irmãos, irritado no vocoder
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
Eh, nós queremos evitar a miséria e a polícia Mégane
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
Eu me sentiria melhor na minha torre se minha mãe estivesse em um palácio
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Desça de casa, é o entregador, eu não venho para uma encomenda
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
Muito determinado na cabeça, eu vejo muito mais alto que a torre Montparnasse
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Vamos até o fim, muito determinados na cabeça
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Às vezes tudo dá errado, mas eu ainda estou aqui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Eu não esqueço de onde venho, mas vou deixar a tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Um dia iremos embora, a história da vida infelizmente
Hey
Ei
Hey
Ei
Hey
Ei
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Trop déter' dans la tête
Too determined in the head
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Eh écoute c'est qui
Hey listen who is it
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Hey, hey, I shout a lot but how to tell you
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
That one day maybe I won't be able to offer you
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
I grew up in the 'sère, since the beginning I revive memories
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Get away to the Azure, or to the coast with a gun
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
You will be the fruit or the waste of society
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
You will make all the people who could love you run away
On fait notre route et on s'démerde
We make our way and we manage
Tous les chemins ont leur danger
All paths have their danger
Tous les humains ont leurs humeurs
All humans have their moods
Eh ouais, ah
Yeah, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
A memory, a spark, blood on a piece of cloth
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
I don't eat with tweezers, it's the street of lost children
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
In the sandbox, there are pakat who phone
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
In the Passat there are only monkeys as code name
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
Or in the basement with that fool, a thug
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Feline sometimes, I grew up among animals
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
And don't come and make us believe that you're for neither one nor the other
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
One day you dream of everything you like, the next day you have it
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
I feel alone with my sins, kill them all like Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
The story of my life, could be the story of another
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
I have fixed ideas because when I see, I note
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Go ahead throw spikes to annoy me, just one word is enough
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
To rush, just a nothing, to make you slide, just a hand
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Yeah, I've been in the tess for a long time
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
They potatoed a cop and he turned pale, all pale
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
And it's been 10 years that I rap, I always told you big (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Rémy doesn't stop rapping, so stop it's for (?) the mic'
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
I hide everything under my hat man, before I had peace yeah
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
Mom is proud of her boy but she doesn't know that I'm hurt
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
I brought back the gold disc, I understood that I wasn't wasted
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
No kiss before I go out but don't worry I don't come back stained
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ah, wesh the zinc' wesh, I tell you the simple truth
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
We know that you let your friends die to go eat breasts
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Wesh the zinc' wesh, I tell you the simple truth
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
We know that you leave your friends to go eat pairs of breasts
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
I leave my house, I have small eyes like a pillon smoker
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
I change my head, I get older but I keep my opinions
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
I often looked to leave because staying is longer
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
It's harder when you back off, I'm heading towards a burning path
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Tell me what softens my gestures, what am I made of in my genes?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
Do we have a destiny to hold? or should we stick to our dreams?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
I've always had a hard time bending in front of defeat
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
What you did to me, I can't digest it, never ask me for help again
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
My guys know how to get on a hit, do you know how to carry your balls?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Save yourself, they're too crazy, more determined than me you're scared
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
And it mixes everything in the teille-bou, I don't have the head of the bendo
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
But I was the same as my reufs, angry in the vocoder
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
Hey, we want to avoid misery and the Megane police
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
I would feel better in my tower if my mother is in a palace
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Come down from your house, it's the delivery man, I'm not here for a package
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
Too determined in the head, I see higher than the Montparnasse tower
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
We'll go all the way, too determined in the head
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Sometimes everything goes to shit, but I'm still here
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
I don't forget where I come from but I will leave the tess
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
One day we'll go, the story of life alas
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-Pro-Profesor (Profesor, Profesor, Profesor)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Trop déter' dans la tête
Demasiado decididos en la cabeza
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Eh écoute c'est qui
Eh, escucha, ¿quién es?
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Eh, eh, grito mucho pero cómo decirte
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
Que un día tal vez no pueda ofrecerte más
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
Crecí en la miseria, desde el principio revivo los recuerdos
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Escaparme al Azur, o a la costa con un fusil
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
Serás el fruto o el desecho de la sociedad
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
Harás huir a todas las personas que te han amado
On fait notre route et on s'démerde
Hacemos nuestro camino y nos las arreglamos
Tous les chemins ont leur danger
Todos los caminos tienen su peligro
Tous les humains ont leurs humeurs
Todos los humanos tienen sus humores
Eh ouais, ah
Eh sí, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
Un recuerdo, una chispa, sangre en un pedazo de tela
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
No como con pinzas, es la calle de los niños perdidos
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
En el arenero, hay paquetes que llaman por teléfono
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
En el Passat solo hay monos como código
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
O en el sótano con esa tonta, un delincuente
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Felino a veces, crecí entre animales
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
Y no vengas a hacernos creer que no estás ni por uno ni por otro
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
Un día sueñas con todo lo que te gusta, al día siguiente lo tienes
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
Me siento solo con mis pecados, matarlos a todos como Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
La historia de mi vida, podría ser la historia de otro
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
Tengo las ideas fijas porque cuando veo, tomo nota
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Adelante, lanzad picos para enfadarme, basta una palabra
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
Para lanzarse, basta nada, para hacerte resbalar, basta una mano
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Sí, yo estoy en el barrio desde hace mucho tiempo
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
Le dispararon a un policía y se puso pálido, muy pálido
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
Y hace 10 años que rapeo, siempre te lo dije, hermano (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Rémy no deja el rap, así que para (?) el micrófono
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
Yo escondo todo bajo mi gorro, antes tenía paz sí
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
Mamá está orgullosa de su chico pero no sabe que estoy afligido
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
Traje el disco de oro, entendí que no estaba desperdiciado
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
No besos antes de salir pero no te preocupes, no vuelvo manchado
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ah, hola primo, te cuento la simple verdad
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
Sabemos que dejas morir a tus amigos para ir a comer pechos
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Hola primo, te cuento la simple verdad
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
Sabemos que dejas a tus amigos para ir a comer pares de pechos
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
Salgo de casa, tengo los ojos pequeños como un fumador de porros
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
Cambio de cara, envejezco pero mantengo mis opiniones
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
A menudo he buscado irme porque quedarse es más largo
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
Es más duro al retroceder, me dirijo hacia un camino ardiente
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Dime qué suaviza mis gestos, ¿de qué estoy hecho en mis genes?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
¿Tenemos un destino que cumplir? ¿o debemos aferrarnos a nuestros sueños?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
Siempre he tenido mucho problema en ceder ante la derrota
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
Lo que me has hecho, no puedo digerirlo, no me pidas más ayuda
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
Mis chicos saben montar un golpe, ¿sabéis llevar vuestros cojones?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Salvadse, están demasiado locos, más decidido que yo tienes miedo
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
Y mezcla todo en la botella, no tengo la cara del gueto
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
Pero era igual que mis hermanos, enfadado en el vocoder
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
Eh, queremos evitar la miseria y el coche de policía
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
Me sentiría mejor en mi torre si mi madre está en un palacio
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Baja de tu casa, es el repartidor, no vengo por un paquete
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
Demasiado decidido en la cabeza, veo mucho más alto que la Torre Montparnasse
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Iremos hasta el final, demasiado decididos en la cabeza
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A veces todo se va al garete, pero sigo aquí
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
No olvido de dónde vengo pero dejaré el barrio
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un día nos iremos, la historia de la vida por desgracia
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Trop déter' dans la tête
Zu entschlossen im Kopf
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Eh écoute c'est qui
Eh, hör zu, wer ist das
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Eh, eh, ich schreie viel, aber wie soll ich dir sagen
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
Dass ich dir eines Tages vielleicht nichts mehr bieten kann
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
Ich bin in der 'sère aufgewachsen, seit dem Anfang belebe ich die Erinnerungen wieder
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Abhauen in das Azur, oder zur Küste mit einer Waffe
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
Du wirst die Frucht oder der Abfall der Gesellschaft sein
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
Du wirst alle Menschen, die dich lieben konnten, verjagen
On fait notre route et on s'démerde
Wir gehen unseren Weg und wir kommen zurecht
Tous les chemins ont leur danger
Alle Wege haben ihre Gefahren
Tous les humains ont leurs humeurs
Alle Menschen haben ihre Launen
Eh ouais, ah
Eh ja, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
Eine Erinnerung, ein Funke, Blut auf einem Stück Stoff
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
Ich esse nicht mit Pinzetten, es ist die Straße der verlorenen Kinder
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
Im Sandkasten gibt es Pakete, die telefonieren
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
Im Passat gibt es nur Affen als Codenamen
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
Oder im Keller mit dieser Dummen, ein Gauner
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Manchmal ein Raubtier, ich bin unter Tieren aufgewachsen
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
Und versuch uns nicht weiszumachen, dass du weder für das eine noch für das andere bist
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
Eines Tages träumst du von allem, was dir gefällt, am nächsten Tag hast du es
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
Ich fühle mich allein mit meinen Sünden, alle töten wie Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
Die Geschichte meines Lebens könnte die Erzählung eines anderen sein
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
Ich habe feste Ideen, weil ich notiere, was ich sehe
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Geht nur, werft Spitzen, um mich zu ärgern, ein Wort genügt
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
Um loszulegen, genügt ein Nichts, um dich rutschen zu lassen, genügt eine Hand
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Ja, ich bin schon lange in der Tess
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
Sie haben einen Schmitt abgeschossen und er wurde blass, ganz blass
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
Und ich rappe schon seit 10 Jahren, ich habe dir immer gesagt, großer (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Rémy hört nicht auf zu rappen, also stopp, es ist für (?) das Mikro
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
Ich verstecke alles unter meiner Mütze, Mann, früher hatte ich Frieden, ja
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
Mama ist stolz auf ihren Sohn, aber sie weiß nicht, dass ich traurig bin
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
Ich habe die Goldene Schallplatte mitgebracht, ich habe verstanden, dass ich nicht verschwendet bin
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
Kein Kuss, bevor ich rausgehe, aber mach dir keine Sorgen, ich komme nicht befleckt zurück
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ah, wesh der Zink' wesh, ich erzähle dir die einfache Wahrheit
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
Wir wissen, dass du deine Freunde sterben lässt, um Brüste zu essen
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Wesh der Zink' wesh, ich erzähle dir die einfache Wahrheit
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
Wir wissen, dass du deine Freunde lässt, um Paare von Brüsten zu essen
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
Ich gehe aus meinem Haus, ich habe kleine Augen wie ein Pillenraucher
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
Ich ändere mein Gesicht, ich werde älter, aber ich behalte meine Meinungen
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
Ich habe oft versucht zu gehen, weil Bleiben länger dauert
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
Es ist schwieriger, wenn man zurückgeht, ich gehe in Richtung brennender Weg
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Sag mir, was meine Gesten erweicht, aus was bin ich in meinen Genen gemacht?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
Haben wir ein Schicksal zu erfüllen? oder sollten wir uns an unsere Träume halten?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
Ich hatte immer große Schwierigkeiten, vor der Niederlage zu kapitulieren
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
Was du mir angetan hast, kann ich nicht verdauen, bitte mich nie wieder um Hilfe
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
Meine Jungs wissen, wie man einen Schlag macht, könnt ihr eure Eier tragen?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Rettet euch, sie sind zu verrückt, mehr entschlossen als ich, du hast Angst
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
Und es mischt alles in der Teille-bou, ich habe nicht den Kopf des Bendo
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
Aber ich war wie meine Brüder, wütend im Vocoder
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
Eh, wir wollen Armut und die Mégane Polizei vermeiden
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
Ich würde mich besser in meinem Turm fühlen, wenn meine Mutter in einem Palast wäre
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Komm runter von dir, es ist der Lieferant, ich komme nicht für ein Paket
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
Zu entschlossen im Kopf, ich sehe viel höher als der Montparnasse-Turm
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Wir werden bis zum Ende gehen, zu entschlossen im Kopf
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
Manchmal geht alles schief, aber ich bleibe trotzdem da
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Ich vergesse nicht, woher ich komme, aber ich werde die Tess verlassen
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Eines Tages werden wir gehen, leider ist das das Leben
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Pro-Pro-Professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-Pro-Professore (Professore, Professore, Professore)
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Trop déter' dans la tête
Troppo determinati nella testa
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Eh écoute c'est qui
Eh ascolta chi è
Eh, eh, j'crie beaucoup mais comment te dire
Eh, eh, grido molto ma come dirti
Qu'un jour peut-être j'pourrais plus t'offrir
Che un giorno forse non potrò più offrirti
J'ai grandi dans la 'sère, depuis l'début j'ravive les souvenirs
Sono cresciuto nella miseria, fin dall'inizio ravvivo i ricordi
M'barrer dans l'Azur, ou vers la côte avec un fusil
Scappare nell'azzurro, o verso la costa con un fucile
Tu seras l'fruit ou le déchet d'la société
Sarai il frutto o lo scarto della società
Tu feras fuir tous les gens qu'ont pu t'aimer
Farai scappare tutte le persone che hanno potuto amarti
On fait notre route et on s'démerde
Facciamo la nostra strada e ci arrangiamo
Tous les chemins ont leur danger
Tutte le strade hanno il loro pericolo
Tous les humains ont leurs humeurs
Tutti gli umani hanno i loro umori
Eh ouais, ah
Eh sì, ah
Un souvenir, une étincelle, du sang sur un morceau d'tissu
Un ricordo, una scintilla, del sangue su un pezzo di tessuto
J'mange pas avec des pincettes, c'est la rue des enfants fichus
Non mangio con le pinzette, è la strada dei bambini perduti
Dans l'bac à sable, y a des pakat qui téléphonent
Nella sabbiera, ci sono dei pakat che telefonano
Dans l'Passat y a qu'des macaques comme nom de code
Nella Passat ci sono solo scimmie come nome in codice
Ou dans la cave avec cette conne, un voyou
O nella cantina con quella stupida, un teppista
Félin parfois, j'ai grandi parmi les animaux
Felino a volte, sono cresciuto tra gli animali
Et viens pas nous faire croire que t'es pour ni l'un, ni l'autre
E non venire a farci credere che sei né per l'uno, né per l'altro
Un jour tu rêves de tout c'qui t'plait, le lendemain tu l'as
Un giorno sogni tutto ciò che ti piace, il giorno dopo lo hai
J'me sens seul avec mes péchés, tous les tuer comme Kirua
Mi sento solo con i miei peccati, ucciderli tutti come Kirua
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
L'histoire de ma vie, pourrait être le récit d'un autre
La storia della mia vita, potrebbe essere la storia di un altro
J'ai les idées fixes parce que quand je vois, je note
Ho le idee fisse perché quando vedo, prendo nota
Allez-y lancez des pics pour m'énerver, suffit d'un mot
Andate avanti, lanciate frecciate per farmi arrabbiare, basta una parola
Pour s'élancer, suffit d'un rien, pour t'faire glisser, suffit d'une main
Per lanciarsi, basta un niente, per farti scivolare, basta una mano
Ouais, moi j'suis dans la tess depuis ça fait des bails de balles
Sì, io sono nella periferia da un sacco di tempo
Ils ont pataté un schmitt et il est devenu pâle, tout pâle
Hanno sparato a un poliziotto e lui è diventato pallido, tutto pallido
Et ça fait 10 piges que j'rappe, j't'ai toujours dit gros (?)
E sono 10 anni che faccio rap, ti ho sempre detto grosso (?)
Rémy n'arrête pas le rap, donc stop c'est pour (?) le mic'
Rémy non smette di fare rap, quindi stop è per (?) il microfono
Moi j'cache tout sous mon bonnet man, avant j'avais la paix ouais
Io nascondo tutto sotto il mio cappello, prima avevo la pace sì
Maman est fière d'son bonhomme mais elle sait pas que j'suis peiné
Mamma è orgogliosa del suo ragazzo ma non sa che sono afflitto
J'ai ramené le disque d'or, j'ai compris qu'j'étais pas gâché
Ho portato a casa il disco d'oro, ho capito che non ero sprecato
Pas d'bisou avant qu'j'sorte dehors mais t'inquiète j'reviens pas tâché
Nessun bacio prima che esca di casa ma non preoccuparti non torno macchiato
Ah, wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ah, ciao cugino, ti racconto la semplice verità
On sait qu'tu laisses crever tes potes pour aller bouffer des seins
Sappiamo che lasci morire i tuoi amici per andare a mangiare seni
Wesh le zinc' wesh, j'te raconte la vérité simple
Ciao cugino, ti racconto la semplice verità
On sait qu'tu laisses tes potes pour aller bouffer des paires de seins
Sappiamo che lasci i tuoi amici per andare a mangiare paia di seni
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
J'sors de chez moi, j'ai des p'tits yeux comme un fumeur de pillon
Esco di casa, ho gli occhi piccoli come un fumatore di spinelli
Je change de tête, je prends de l'âge mais je garde mes opinions
Cambio faccia, invecchio ma mantengo le mie opinioni
J'ai souvent cherché à partir parce que rester c'est plus long
Ho spesso cercato di andarmene perché restare è più lungo
C'est plus dur en reculant, j'me dirige vers chemin brulant
È più duro tornando indietro, mi dirigo verso un cammino bruciante
Dis-moi c'qui attendrit mes gestes, de quoi j'suis fait dans mes gènes?
Dimmi cosa addolcisce i miei gesti, di cosa sono fatto nei miei geni?
Est-ce qu'on a un destin à tenir? ou faut s'en tenir à ses rêves?
Abbiamo un destino da rispettare? o dobbiamo attenerci ai nostri sogni?
J'ai toujours eu beaucoup de mal à plier devant la défaite
Ho sempre avuto molta difficoltà a cedere di fronte alla sconfitta
C'que tu m'as fait, j'peux pas l'digérer, me demande plus jamais d'aide
Quello che mi hai fatto, non posso digerirlo, non chiedermi mai più aiuto
Mes gars savent monter sur un coup, savez-vous porter vos couilles?
I miei ragazzi sanno come montare un colpo, sapete come portare le vostre palle?
Sauvez-vous, ils sont trop fous, plus déter' que moi t'as peur
Salvatevi, sono troppo pazzi, più determinati di me hai paura
Et ça mêle tout dans la teille-bou, j'ai pas la tête du bendo
E mescolano tutto nel teille-bou, non ho la faccia del bendo
Mais j'étais pareil que mes reufs, énervé dans l'vocodeur
Ma ero come i miei fratelli, arrabbiato nel vocoder
Eh, on veut éviter la misère et l'Mégane police
Eh, vogliamo evitare la miseria e la Megane della polizia
J'me sentirais mieux dans ma tour si ma mère est dans un palace
Mi sentirei meglio nella mia torre se mia madre fosse in un palazzo
Descends d'chez toi, c'est l'livreur, j'viens pas pour un colis
Scendi da casa tua, è il corriere, non vengo per un pacco
Trop déter' dans la tête, j'vois bien plus haut qu'la tour Montparnasse
Troppo determinato nella testa, vedo molto più in alto della torre Montparnasse
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
On ira jusqu'au bout, trop déter' dans la tête
Andremo fino in fondo, troppo determinati nella testa
Des fois tout part en couilles, mais je reste quand même là
A volte tutto va a rotoli, ma resto comunque qui
J'oublie pas d'où je viens mais je quitterai la tess
Non dimentico da dove vengo ma lascerò la periferia
Un jour on s'en ira, l'histoire de la vie hélas
Un giorno ce ne andremo, la storia della vita purtroppo
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ehi