Abreißen

Johannes Strate, Kristoffer Huenecke, Philipp Steinke, Pascal Reinhardt

Paroles Traduction

Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
Wieder mal spät dran (spät dran)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
Auf und davon (davon)

Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch

Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Die immer wieder von innen anklopft

Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Leute
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch

Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Auf mich ist Verlass (Verlass)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)

Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft

Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Leute
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Oh-ja
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch

Alles geklärt, alles zerstört
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Alles verkehrt, das Konto leer
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr

Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Die immer wieder von innen anklopft
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
Die immer wieder von der Decke tropft

Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Leute
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop

Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
Il fait sombre dehors et mon réveil me crie beaucoup trop fort
Wieder mal spät dran (spät dran)
Encore une fois en retard (en retard)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
À travers la pluie dans le gris du béton de sécurité
Auf und davon (davon)
Et je suis parti (parti)
Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
Je marche au milieu et je ne me mets jamais sur le bord
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Parce que le meilleur est encore à venir (encore à venir)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Je vis pour les week-ends, où je ne fais que dormir
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch
Je tombe toujours plus profondément dans le trou noir
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Mais il y a cette voix dans ma tête
Die immer wieder von innen anklopft
Qui frappe toujours de l'intérieur
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Je dois me démolir, me reconstruire, me détruire
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Aujourd'hui encore, peindre le ciel en bleu
Leute
Les gens
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tout est permis, je dois sortir de ce gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Démolir, reconstruire, détruire, encore aujourd'hui
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Démolir, reconstruire, détruire, encore aujourd'hui
Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Tout est prévu, je suis toujours prêt
Auf mich ist Verlass (Verlass)
On peut compter sur moi (compter sur moi)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
Le changement est difficile, c'est pourquoi je reste ici
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)
Je suis heureux de reprendre ma place (reprendre ma place)
Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
Il suffit de me demander, je n'aime pas vraiment me disputer
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
Et la porte se ferme devant moi (se ferme devant moi)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
Je peux attendre encore et simplement briller
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft
Je n'ai jamais espéré un "merci"
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Je dois me démolir, me reconstruire, me détruire
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Aujourd'hui encore, peindre le ciel en bleu
Leute
Les gens
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tout est permis, je dois sortir de ce gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Démolir, reconstruire, détruire, encore aujourd'hui
Oh-ja
Oh oui
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Démolir, reconstruire, détruire, encore aujourd'hui
Alles geklärt, alles zerstört
Tout est réglé, tout est détruit
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Tout est décombres et cendres, comme il se doit
Alles verkehrt, das Konto leer
Tout est à l'envers, le compte est vide
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr
Je fais signe de loin sans retour
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Mais il y a cette voix dans ma tête
Die immer wieder von innen anklopft
Qui frappe toujours de l'intérieur
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
Il y a cette voix dans ma tête
Die immer wieder von der Decke tropft
Qui goutte toujours du plafond
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Je dois me démolir, me reconstruire, me détruire
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Aujourd'hui encore, peindre le ciel en bleu
Leute
Les gens
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tout est permis, je dois sortir de ce gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Démolir, reconstruire, détruire, encore aujourd'hui
Whoo
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop
Démolir, reconstruire, détruire, Mic drop
Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
Escuro lá fora e meu despertador grita comigo muito alto
Wieder mal spät dran (spät dran)
Mais uma vez atrasado (atrasado)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
Pela chuva para o cinza do concreto de segurança
Auf und davon (davon)
E fora (fora)
Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
Eu corro no meio e nunca me coloco no penhasco
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Porque o melhor ainda está por vir (ainda está por vir)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Vivo para os fins de semana, nos quais só durmo
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch
Caindo cada vez mais fundo no buraco negro
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Mas há essa voz na minha cabeça
Die immer wieder von innen anklopft
Que continua batendo por dentro
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Eu tenho que me despedaçar, reconstruir, destruir
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoje ainda pintar o céu de azul novamente
Leute
Pessoas
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tudo é permitido, eu tenho que sair deste cinza
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Despedaçar, reconstruir, destruir, ainda hoje
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Despedaçar, reconstruir, destruir, ainda hoje
Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Tudo de acordo com o plano, estou sempre pronto
Auf mich ist Verlass (Verlass)
Você pode contar comigo (contar comigo)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
A mudança é difícil, então eu fico aqui
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)
Eu gosto de sentar novamente (sentar novamente)
Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
Você só precisa me pedir, eu nunca gostei de discutir
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
E a porta se fecha na minha frente (na minha frente)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
Eu posso esperar e apenas brilhar
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft
Eu nunca esperei por um "obrigado"
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Eu tenho que me despedaçar, reconstruir, destruir
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoje ainda pintar o céu de azul novamente
Leute
Pessoas
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tudo é permitido, eu tenho que sair deste cinza
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Despedaçar, reconstruir, destruir, ainda hoje
Oh-ja
Oh sim
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Despedaçar, reconstruir, destruir, ainda hoje
Alles geklärt, alles zerstört
Tudo resolvido, tudo destruído
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Tudo é escombros e cinzas, como deveria ser
Alles verkehrt, das Konto leer
Tudo errado, a conta vazia
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr
Eu aceno de longe sem retorno
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Mas há essa voz na minha cabeça
Die immer wieder von innen anklopft
Que continua batendo por dentro
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
Há essa voz na minha cabeça
Die immer wieder von der Decke tropft
Que continua gotejando do teto
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Eu tenho que me despedaçar, reconstruir, destruir
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoje ainda pintar o céu de azul novamente
Leute
Pessoas
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tudo é permitido, eu tenho que sair deste cinza
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Despedaçar, reconstruir, destruir, ainda hoje
Whoo
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop
Despedaçar, reconstruir, destruir, Mic drop
Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
It's dark outside and my alarm clock is screaming at me too loudly
Wieder mal spät dran (spät dran)
Once again running late (running late)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
Through the rain into the gray of safety concrete
Auf und davon (davon)
Up and away (away)
Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
I walk in the middle and never stand on the cliff
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Because the best is yet to come (yet to come)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Live for the weekends, on which I just sleep
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch
Always falling deeper into the black hole
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
But there is this voice in my head
Die immer wieder von innen anklopft
That keeps knocking from the inside
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
I have to tear myself away, rebuild, destroy
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Paint the sky blue again today
Leute
People
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Everything is allowed, I have to get out of this gray
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Tear down, rebuild, destroy, today
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Tear down, rebuild, destroy, today
Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Everything according to plan, I'm always ready
Auf mich ist Verlass (Verlass)
You can rely on me (rely)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
Change is hard, that's why I stay here
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)
I'm happy to take my seat again (take my seat)
Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
You just have to ask me, I've never liked to argue
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
And the door closes in front of me (in front of me)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
I can wait and just shine
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft
I never hoped for a "thank you"
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
I have to tear myself away, rebuild, destroy
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Paint the sky blue again today
Leute
People
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Everything is allowed, I have to get out of this gray
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Tear down, rebuild, destroy, today
Oh-ja
Oh yes
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Tear down, rebuild, destroy, today
Alles geklärt, alles zerstört
Everything cleared, everything destroyed
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Everything rubble and ashes, as it should be
Alles verkehrt, das Konto leer
Everything wrong, the account empty
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr
I wave from afar without return
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
But there is this voice in my head
Die immer wieder von innen anklopft
That keeps knocking from the inside
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
There is this voice in my head
Die immer wieder von der Decke tropft
That keeps dripping from the ceiling
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
I have to tear myself away, rebuild, destroy
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Paint the sky blue again today
Leute
People
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Everything is allowed, I have to get out of this gray
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Tear down, rebuild, destroy, today
Whoo
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop
Tear down, rebuild, destroy, Mic drop
Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
Oscuro afuera y mi despertador me grita demasiado fuerte
Wieder mal spät dran (spät dran)
Otra vez tarde (tarde)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
A través de la lluvia hacia el gris del hormigón de seguridad
Auf und davon (davon)
Y me voy (me voy)
Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
Corro en el medio y nunca me pongo en el acantilado
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Porque lo mejor vendrá en algún momento (en algún momento)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Vivo para los fines de semana, en los que solo duermo
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch
Siempre caigo más profundo en el agujero negro
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Pero ahí está esa voz en mi cabeza
Die immer wieder von innen anklopft
Que siempre vuelve a golpear desde adentro
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Tengo que desgarrarme, reconstruirme, destruirme
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoy todavía tengo que pintar el cielo de azul
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Todo está permitido, tengo que salir de este gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Desgarrar, reconstruir, destruir, hoy todavía
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Desgarrar, reconstruir, destruir, hoy todavía
Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Todo según el plan, siempre estoy listo
Auf mich ist Verlass (Verlass)
Puedes contar conmigo (contar conmigo)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
El cambio es duro, por eso me quedo aquí
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)
Me gusta volver a sentarme (volver a sentarme)
Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
Solo tienes que pedírmelo, nunca me ha gustado discutir
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
Y la puerta se cierra delante de mí (delante de mí)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
Puedo seguir esperando y simplemente brillar
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft
Nunca esperé un "gracias"
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Tengo que desgarrarme, reconstruirme, destruirme
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoy todavía tengo que pintar el cielo de azul
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Todo está permitido, tengo que salir de este gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Desgarrar, reconstruir, destruir, hoy todavía
Oh-ja
Oh sí
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Desgarrar, reconstruir, destruir, hoy todavía
Alles geklärt, alles zerstört
Todo aclarado, todo destruido
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Todo es escombros y cenizas, como debería ser
Alles verkehrt, das Konto leer
Todo al revés, la cuenta vacía
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr
Saludo desde la distancia sin retorno
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Pero ahí está esa voz en mi cabeza
Die immer wieder von innen anklopft
Que siempre vuelve a golpear desde adentro
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
Ahí está esa voz en mi cabeza
Die immer wieder von der Decke tropft
Que siempre gotea desde el techo
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Tengo que desgarrarme, reconstruirme, destruirme
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Hoy todavía tengo que pintar el cielo de azul
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Todo está permitido, tengo que salir de este gris
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Desgarrar, reconstruir, destruir, hoy todavía
Whoo
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop
Desgarrar, reconstruir, destruir, Mic drop
Dunkel draußen und mein Wecker schreit mich viel zu laut an
Buio fuori e la mia sveglia mi urla troppo forte
Wieder mal spät dran (spät dran)
Di nuovo in ritardo (in ritardo)
Durch den Regen in das Grau aus Sicherheitsbeton
Attraverso la pioggia nel grigio del cemento armato
Auf und davon (davon)
Su e via (via)
Ich lauf' in der Mitte und stell' mich nie auf die Klippe
Cammino nel mezzo e non mi metto mai sul precipizio
Denn das Beste kommt irgendwann noch (irgendwann noch)
Perché il meglio deve ancora venire (deve ancora venire)
Leb' für die Wochenenden, an den ich dann nur penn'
Vivo per i fine settimana, in cui dormo solo
Fall' immer tiefer in das schwarze Loch
Cado sempre più in profondità nel buco nero
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Ma c'è questa voce nella mia testa
Die immer wieder von innen anklopft
Che continua a bussare dall'interno
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Devo strapparmi, ricostruire, distruggere
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Oggi devo ancora dipingere il cielo di blu
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tutto è permesso, devo uscire da questo grigio
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Strappare, ricostruire, distruggere, ancora oggi
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Strappare, ricostruire, distruggere, ancora oggi
Alles nach Plan, ich bin immer startklar
Tutto secondo il piano, sono sempre pronto
Auf mich ist Verlass (Verlass)
Puoi contare su di me (contare su di me)
Veränderung ist hart, deswegen bleib' ich da
Il cambiamento è duro, quindi rimango qui
Ich nehme gern wieder Platz (wieder Platz)
Sono felice di sedermi di nuovo (di nuovo)
Du musst mich nur bitten, ich hab' noch nie gern gestritten
Basta che mi chiedi, non ho mai amato litigare
Und die Tür fällt vor mir ins Schloss (mir ins Schloss)
E la porta si chiude davanti a me (davanti a me)
Ich kann gern weiter warten und dabei einfach strahlen
Posso aspettare volentieri e nel frattempo splendere
Auf ein „Danke“ hab' ich nie gehofft
Non ho mai sperato in un "grazie"
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Devo strapparmi, ricostruire, distruggere
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Oggi devo ancora dipingere il cielo di blu
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tutto è permesso, devo uscire da questo grigio
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Strappare, ricostruire, distruggere, ancora oggi
Oh-ja
Oh sì
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Strappare, ricostruire, distruggere, ancora oggi
Alles geklärt, alles zerstört
Tutto chiarito, tutto distrutto
Alles Schutt und Asche, wie es sich gehört
Tutto è detriti e cenere, come si conviene
Alles verkehrt, das Konto leer
Tutto al contrario, il conto è vuoto
Ich winke aus der Ferne ohne Wiederkehr
Saluto da lontano senza ritorno
Doch da ist diese Stimme in meinem Kopf
Ma c'è questa voce nella mia testa
Die immer wieder von innen anklopft
Che continua a bussare dall'interno
Da ist diese Stimme in meinem Kopf
C'è questa voce nella mia testa
Die immer wieder von der Decke tropft
Che continua a gocciolare dal soffitto
Ich muss mich abreißen, neu bauen, kaputt machen
Devo strapparmi, ricostruire, distruggere
Heut' noch den Himmel wieder blau malen
Oggi devo ancora dipingere il cielo di blu
Leute
Gente
Alles ist erlaubt, ich muss raus aus diesem Grau
Tutto è permesso, devo uscire da questo grigio
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, heut' noch
Strappare, ricostruire, distruggere, ancora oggi
Whoo
Whoo
Abreißen, neu bauen, kaputt machen, Mic drop
Strappare, ricostruire, distruggere, Mic drop

Curiosités sur la chanson Abreißen de Revolverheld

Quand la chanson “Abreißen” a-t-elle été lancée par Revolverheld?
La chanson Abreißen a été lancée en 2021, sur l’album “Neu erzählen”.
Qui a composé la chanson “Abreißen” de Revolverheld?
La chanson “Abreißen” de Revolverheld a été composée par Johannes Strate, Kristoffer Huenecke, Philipp Steinke, Pascal Reinhardt.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Revolverheld

Autres artistes de Rock'n'roll