AK 47 Monologue

Rohff

Paroles Traduction

Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
Demande lui, elle nous connait
Hein? faut pas déconner
E wa, ouhou

AK-47 Monologue, Huss ton homologue
Expert lyrical, criminologue
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Changer on essaye que pendant le Ramadan
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
Ou le shit va tomber, torse bombé
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
Les départements s'échangent les femeus
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
Mais on récidive comme des 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Essuie tes narines, Kalash en main
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Du premier meurtrier au dernier des caïds
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Seul contre toutes au Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
Mais l'oseille donne du charme au physique
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
8.6 inapprivoisables comme des renards
Une hagra est vite arrivée
Te voilà le nez cassé, portable arraché
La petite délinquance est passée
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Vols à mains armées, violence aggravée
Lits superposés, HLM, contexte
On voulait squatter leurs pav
Eux voulaient squatter le tieks
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
Les miens homicides, séquestration, écroués
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!

Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
Para aqueles que acordam com "Testamento" argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Que adormecem com "À bout portant" argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
O que você sabe? Nós conhecemos a rua
Demande lui, elle nous connait
Pergunte a ela, ela nos conhece
Hein? faut pas déconner
Hein? não brinque
E wa, ouhou
E wa, ouhou
AK-47 Monologue, Huss ton homologue
AK-47 Monólogo, Huss seu homólogo
Expert lyrical, criminologue
Especialista lírico, criminologista
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
Não se inscreva no free fight, uma chegada de Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
Pergunte a Suge Knight, a amizade passou sob o para-choque
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
Você perdeu o vagão, caiu sob os trilhos de coc'
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Banda mole na schnek seca de Elvira Hancock
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Coma suas massas com ragnagna, bloqueado
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
Ela foi fodida, eu te avisei que você caiu croc
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Bairro mal famado, evite tentar os famintos
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
Seu 6.3 AMG faz muito barulho, o silêncio o queimou
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
O ciúme te chama de "família" meu nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
Quando você não tem princípios, você não tem inimigos, meu rebeu
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
Estaremos unidos apenas quando todos tivermos dinheiro
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Paros, paranóicos, desconfiamos de seus conselhos
Changer on essaye que pendant le Ramadan
Mudamos apenas durante o Ramadã
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
Depois do Eid, vadia, mordemos sua bunda com força
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
A rua é uma perdedora ruim, quem vai para a prisão perde seu bando
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
Os pequenos falam mal e aumentam o tom crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
Não me importo com sua experiência de Marlon Brando
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
Você atirou nos policiais na época do primeiro Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
Você é marcado de graça, não há Emmaüs
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
No passeio você não desce mais, aperte seu ânus
Ou le shit va tomber, torse bombé
Ou a merda vai cair, peito bombado
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
Os haters montam um carro com a ideia de te matar
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
Você fez isso, você fez aquilo, só os palhaços acreditaram em você
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
Você conhece ele, eu te trago, você parece estúpido e emocionado
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
Você não é amado aqui, você não é bem-vindo, primo
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Sempre bêbado, pare de confundir as pequenas 'xícaras que gostamos
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Bsahtek meus pequenos abriram seu narguilé
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
Eles tocam meus clipes, há oficial beurette
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
Você teve sucesso no ilegal, investiu no legal
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
Enquanto você faz sua Salat, o resto não me importa
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
Não há tempo para se radicalizar, o que queremos é dinheiro
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
Não há mais espaço na mesquita, a testa apoiada no asfalto
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Hoje à noite você vagueia como um lobo sob a lua cheia
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
Não sirva a prostituta, você não foderia nem uma
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
As novas gerações de khenzettes me que-cho
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
10 vezes mais tes-bés, 20 vezes mais des-chau
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Nhar Zlatana o que ela quer
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
Ela gira em torno como um compasso e faz de sua schnek um triângulo isósceles
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
Eu as vi no carrinho, agora elas querem meu 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
Não somos pervertidos, eu poderia ser seu pai, você não está pronta
Les départements s'échangent les femeus
Os departamentos trocam as fêmeas
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
Onde estão as bombas do 93, os golpes do 92
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Fiat 500, Evoque, sem sotaque de subúrbio
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
Um bom trabalho, um pequeno alfaiate, sem "Wesh o que você quer?"
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Cuidado com os R-Kelly observando as pequenas reu-seu
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
Como Many, tiramos sua vida olho no olho
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
De que adianta um verdadeiro louco
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
Eles podem chamar todo Paname, ninguém vai se envolver
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
A Máfia está por trás, todas as luzes estão verdes
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
Na minha mesa mais de um século de armário e mais de um cemitério
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
WAllah que te levantamos no ar mesmo na frente dos schmitts
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
Sem medo senão do criador, vamos quebrar o mito
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
3, 4, 5, GSM sob escuta, sabemos como isso termina
Mais on récidive comme des 3agouns
Mas reincidimos como 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Informantes, bandidos se misturam, está se democratizando
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
Enquanto eles comem, nada incomoda
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
Os medrosos têm a arte de subir a cabeça
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Orgulho, alcoolizado, polvilhado com alguns gramas
Essuie tes narines, Kalash en main
Limpe suas narinas, Kalash na mão
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Mais um cadáver nas costas de Abel, assassino de seu falecido irmão Caim
Du premier meurtrier au dernier des caïds
Do primeiro assassino ao último dos chefões
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
Os erros têm razões que até o Dalai Lama valida
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
Os mortos ressurgem à superfície como sobreviventes
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
Os remorsos te encaram, teria sido melhor se matar
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Guerra de território, de respeito, muitas armadilhas para desarmar
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
Embora a violência tenha sucesso onde as palavras falharam
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
Só pensamos em nos fumar, nossas armas deveriam ser remendadas
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
Todos no mesmo cesto em que o promotor se diverte esmagando
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Aumente seu padrão de vida, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Marrakech, Dubai, Star Wars, a noite toda
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Panamera alugada, Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Cercados por aviões da Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Ofereça-lhes uma taça, elas te avaliam mais pela espessura da sua carteira do que a do seu pênis
Seul contre toutes au Penthouse
Sozinho contra todas no Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
Você está tão reconstruído, dança ao som de House
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
Tudo o que acontece fica aqui como em Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
A vida, a única cadela que beijamos mesmo que seja nojenta
Mais l'oseille donne du charme au physique
Mas o dinheiro dá charme ao físico
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
Palácio, boutique, restaurantes chiques, prostituição artística
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
9 mentirosos em cada 10 homens, segundo as estatísticas
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Só no clube eles tiram o Magnum e falam de balística
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Bronzeado o ano todo, calibrado é da bola
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Feche todos os U.V, todo Paname fica pálido
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
Cada cidade um sósia, já nos vimos em algum lugar
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
A rua nos destrói, os irmãos só falam de armário
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
Esses negros não fazem olho, andam em bandos na estação
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
Eles só roubam, repetem as mesmas brigas
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
Preso na época do coste-La diamante negro
8.6 inapprivoisables comme des renards
8.6 indomáveis como raposas
Une hagra est vite arrivée
Uma humilhação chega rápido
Te voilà le nez cassé, portable arraché
Aí está você com o nariz quebrado, celular arrancado
La petite délinquance est passée
A pequena delinquência passou
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Nome gravado em G.A.V, precisa de dinheiro
Vols à mains armées, violence aggravée
Roubos à mão armada, violência agravada
Lits superposés, HLM, contexte
Beliches, HLM, contexto
On voulait squatter leurs pav
Queríamos invadir suas casas
Eux voulaient squatter le tieks
Eles queriam invadir o gueto
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
Roda traseira em T-Max para animar a Hess
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
Eu sou o sonho realizado desses bandidos que te atacam
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
Meu Rap só se dirige àqueles que nunca vão me renegar
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
Não te disse um dia que os caras do gueto seriam os primeiros?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
A rua não é um jogo, meus irmãos morreram esfolados, queimados
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
Tínhamos apenas 20 anos, devo me sentir milagroso?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
Os seus se suicidam, melhor morrer com a pele furada
Les miens homicides, séquestration, écroués
Os meus homicídios, sequestros, presos
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Sob controle judicial, a rua continua a reinar
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Como nós, vocês não são, é por isso que nos temem
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
Eles não nos entendem, estão impregnados de nossos códigos
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
Ande em nossos passos ao ritmo de uma rajada frenética
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
For those who wake up to "Testament" argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Who fall asleep to "Point Blank" argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
What do you know? We know the street
Demande lui, elle nous connait
Ask her, she knows us
Hein? faut pas déconner
Huh? don't mess around
E wa, ouhou
E wa, ouhou
AK-47 Monologue, Huss ton homologue
AK-47 Monologue, Huss your counterpart
Expert lyrical, criminologue
Lyrical expert, criminologist
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
Don't sign up for free fight, a shipment of Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
Ask Suge Knight, friendship has gone under the bumper
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
You missed the wagon, fell under the rails of coke
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Soft band in Elvira Hancock's dry pussy
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Eat your pasta with period blood, fully stoned
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
She got gangbanged, I warned you, you fell for it
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Bad neighborhood, avoid tempting the hungry
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
Your 6.3 AMG makes too much noise, silence burned it
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
Jealousy calls you "family" my nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
When you have no principles, you have no enemies, my Arab
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
We will be united only once we all have taken money
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Paranoid, we distrust your advice
Changer on essaye que pendant le Ramadan
We try to change only during Ramadan
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
After Eid, bitch we bite your ass full teeth
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
The street is a sore loser, who goes to jail loses his band
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
The little ones speak badly and raise their tone crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
I don't care about your Marlon Brando life
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
You shot at the cops in the time of the first Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
You get marbled for free, there's no Emmaus
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
In the yard you don't go down anymore, tighten your anus
Ou le shit va tomber, torse bombé
Or the shit will fall, chest puffed out
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
The haters set up a box with the idea of getting you shot
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
You did this, you did that, only the fools believed you
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
You know him, I bring him back, you look stupid and moved
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
You're not liked here, you're not welcome, cousin
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Always drunk stop messing with the little girls we like
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Congratulations my little ones have opened their hookah
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
They play my clips there's official beurette
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
You succeeded in the illegal, invest in the legal
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
As long as you do your Salat, big the rest is equal to me
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
No time to radicalize, what we want is money
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
No more room at the mosque, forehead laid on the asphalt
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Tonight you prowl like a wolf under the full moon
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
Don't serve the whore, you wouldn't even fuck one
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
The new generations of khenzettes turn me on
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
10 times more bitches, 20 times more bald
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Nhar Zlatana what does she want
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
She circles around like a compass and makes her pussy an isosceles triangle
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
I saw them in the stroller, now they want my 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
We're not perverts, I could be your father, you're not ready
Les départements s'échangent les femeus
The departments exchange the women
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
Where are the bombs of the 93, the strikes of the 92
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Fiat 500, Evoque, no suburban accent
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
A good job, a little tailor, no "Wesh what do you want?"
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Watch out the R-Kellys are watching the little girls
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
Like Many we take your life eye to eye
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
What's the point of breaking a real crackpot
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
They can call all of Paname, no one will get involved
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
The Mob is behind, all lights are green
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
At my table more than a century of closet and more than one cemetery
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
By Allah we'll take you up in the air even in front of the cops
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
Fearful only of the creator, we're going to shatter your myth
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
3, 4, 5, GSM on wiretap, we know how it ends
Mais on récidive comme des 3agouns
But we reoffend like 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Snitches, thugs mix, it's becoming democratized
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
As long as they're eating, nothing bothers them
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
The cowards have a knack for getting in your head
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Pride, drunk, sprinkled with a few grams
Essuie tes narines, Kalash en main
Wipe your nostrils, Kalash in hand
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Another corpse on Abel's back, killer of his late brother Cain
Du premier meurtrier au dernier des caïds
From the first murderer to the last of the gangsters
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
The wrongs have reasons that even the Dalai Lama validates
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
The dead rise to the surface like survivors
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
Remorse faces you, you would have been better off killing yourself
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Territory war, respect, too many traps to avoid
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
Even though violence succeeds where words have failed
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
We only think about smoking, our guns should get patched
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
All in the same basket in which the prosecutor takes pleasure in smashing
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Climb up your lifestyle, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Marrakech, Dubai, Star Wars, all night
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Panamera on rent, Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Surrounded by planes from Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Offer them a drink, they evaluate you more on the thickness of your wad than your dick
Seul contre toutes au Penthouse
Alone against all at the Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
You're so redone, you dance to House music
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
Everything that happens will stay here like in Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
Life, the only bitch we make out with even if she's disgusting
Mais l'oseille donne du charme au physique
But money gives charm to the physique
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
Palace, boutique, chic restaurants, artistic prostitution
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
9 liars out of 10 according to statistics
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Only in clubs do they bring out the Magnum and talk about ballistics
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Tanned all year round, calibrated it's great
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Close all the UVs, all of Paris becomes pale
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
Each city a lookalike, we've seen each other somewhere
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
The street ruins us, brothers only talk about jail
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
These guys don't blink, hang out in gangs at the station
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
They only steal, repeat the same fights
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
Stuck in the era of the black diamond coste-La
8.6 inapprivoisables comme des renards
8.6 untamed like foxes
Une hagra est vite arrivée
A disrespect is quickly arrived
Te voilà le nez cassé, portable arraché
Here you are with a broken nose, phone snatched
La petite délinquance est passée
Petty crime is over
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Name engraved in G.A.V, need money
Vols à mains armées, violence aggravée
Armed robbery, aggravated violence
Lits superposés, HLM, contexte
Bunk beds, HLM, context
On voulait squatter leurs pav
We wanted to squat their houses
Eux voulaient squatter le tieks
They wanted to squat the projects
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
Rear wheel in T-Max to animate the struggle
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
I'm the granted wish of these thugs who assault you
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
My Rap only addresses those who will never deny me
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
Didn't I tell you one day that the guys from the projects would be the first?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
The street is not a game, my brothers died skinned, burned
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
We were only 20, should I feel miraculous?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
Yours commit suicide better to die with a hole in the skin
Les miens homicides, séquestration, écroués
Mine homicides, sequestration, locked up
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Under judicial control, the street continues to reign
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Like us you are not that's why you fear us
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
They don't understand us from our codes they are impregnated
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
Walk in our footsteps to the rhythm of a frantic burst
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
Para aquellos que se despiertan con "Testamento" argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Que se duermen con "A bout portant" argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
¿Qué sabes? Conocemos la calle
Demande lui, elle nous connait
Pregúntale a ella, ella nos conoce
Hein? faut pas déconner
¿Eh? no hay que bromear
E wa, ouhou
E wa, ouhou
AK-47 Monologue, Huss ton homologue
AK-47 Monólogo, Huss tu homólogo
Expert lyrical, criminologue
Experto lírico, criminólogo
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
No te inscribas en el free fight, un cargamento de Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
Pregunta a Suge Knight, la amistad pasó bajo el parachoques
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
Perdiste el tren, caíste bajo las vías de coca
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Banda blanda en la vagina seca de Elvira Hancock
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Come tus pastas con regla, bloqueado a tope
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
Ella fue follada por todos, te advertí que te habías enganchado
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Barrio peligroso, evita tentar a los hambrientos
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
Tu 6.3 AMG hace demasiado ruido, el silencio lo ha quemado
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
La envidia te llama "la familia" my nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
Cuando no tienes principios, no tienes enemigos, my rebeu
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
Estaremos unidos solo cuando todos hayamos conseguido dinero
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Paranoicos, desconfiamos de tus consejos
Changer on essaye que pendant le Ramadan
Cambiamos solo durante el Ramadán
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
Después del Eid, perra, mordemos tu culo a dentelladas
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
La calle es una mala perdedora, quien va a la cárcel pierde su banda
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
Los pequeños hablan mal y suben el tono en crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
Me importa un carajo tu vida de Marlon Brando
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
Disparaste a los policías en la época de la primera Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
Te hacen mármol gratis, no hay Emmaus
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
En el paseo ya no bajas, aprieta fuerte tu ano
Ou le shit va tomber, torse bombé
O la mierda caerá, pecho hinchado
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
Los envidiosos montan un coche con la idea de dispararte
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
Hiciste esto, hiciste aquello, solo los tontos te creyeron
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
Conoces a él, te lo traigo, pareces tonto y emocionado
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
No eres querido aquí, no eres bienvenido, primo
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Siempre borracho, deja de confundir a las pequeñas 'tazas que nos gustan
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Bsahtek mis pequeños han abierto su shisha
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
Hacen girar mis clips hay oficial de beurette
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
Tuviste éxito en lo ilegal, invierte en lo legal
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
Mientras hagas tu Salat, el resto me da igual
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
No hay tiempo para radicalizarse, lo que queremos es el dinero
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
No hay más espacio en la mezquita, la frente apoyada en el asfalto
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Esta noche deambulas como un lobo bajo la luna llena
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
No sirvas a la prostituta, no te follarías ni a una
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
Las nuevas generaciones de khenzettes me excitan
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
10 veces más tes-bés, 20 veces más des-chau
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Nhar Zlatana ¿qué quiere ella?
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
Gira alrededor como una brújula y hace de su vagina un triángulo isósceles
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
Las vi en el cochecito, ahora quieren mi 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
No somos pervertidos, podría ser tu padre, no estás lista
Les départements s'échangent les femeus
Los departamentos intercambian mujeres
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
¿Dónde están las bombas del 93, los golpes del 92?
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Fiat 500, Evoque, sin acento de suburbio
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
Un buen trabajo, un pequeño traje, no un "Wesh ¿qué quieres?"
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Cuidado con los R-Kelly que vigilan a las pequeñas
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
Como Many te quitamos la vida mirándote a los ojos
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
¿De qué sirve un verdadero loco?
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
Pueden llamar a todo Paname, nadie se va a meter
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
La Mafia está detrás, todas las luces están verdes
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
En mi mesa más de un siglo de armario y más de un cementerio
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
WAllah que te subimos al aire incluso delante de los schmitts
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
No temiendo más que al creador, vamos a romper tu mito
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
3, 4, 5, GSM en escucha, sabemos cómo termina
Mais on récidive comme des 3agouns
Pero reincidimos como los 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Soplones, matones se mezclan, se democratiza
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
Mientras coman nada molesta
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
Los khawefs tienen el arte de subir el cráneo
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Orgullo, alcoholizado, espolvoreado con unos gramos
Essuie tes narines, Kalash en main
Limpia tus narices, Kalash en mano
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Un cadáver más en la espalda de Abel, asesino de su difunto hermano Caín
Du premier meurtrier au dernier des caïds
Del primer asesino al último de los jefes
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
Los errores tienen razones que incluso el Dalai Lama valida
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
Los muertos suben a la superficie como sobrevivientes
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
Los remordimientos te enfrentan, habrías hecho mejor en golpearte
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Guerra de territorio, de respeto, demasiadas trampas para desactivar
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
Aunque la violencia tiene éxito donde las palabras han fallado
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
Solo pensamos en fumarnos, nuestras armas deberían ser parcheadas
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
Todos en la misma cesta en la que el fiscal se complace en aplastar
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Sube tus trenes de vida, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Marrakech, Dubái, Star Wars, toda la Noche
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Panamera en alquiler, Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Rodeados de aviones de Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Ofreceles una copa, te evalúan más por el grosor de tu fajo que el de tu pene
Seul contre toutes au Penthouse
Solo contra todas en el Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
Estás tan rehecho, bailas House
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
Todo lo que pasa se quedará aquí como en Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
La vida, la única perra que besamos incluso si es asquerosa
Mais l'oseille donne du charme au physique
Pero el dinero da encanto al físico
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
Palacio, boutique, restaurantes chic, prostitución artística
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
9 mitos sobre 10 hombres según las estadísticas
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Solo en el club sacan el Magnum y te hablan de balística
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Bronceado todo el año, calibrado es genial
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Cierra todos los U.V, todo París se vuelve pálido
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
Cada ciudad un doble, ya nos hemos visto en algún lugar
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
La calle nos destroza, los hermanos solo nos hablan de armario
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
Estos negros no hacen ojo, andan en bandas en la estación
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
Solo roban, repiten las mismas peleas
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
Bloqueado en la época del coste-La diamante negro
8.6 inapprivoisables comme des renards
8.6 indomables como zorros
Une hagra est vite arrivée
Un desprecio llega rápido
Te voilà le nez cassé, portable arraché
Ahí estás con la nariz rota, teléfono arrancado
La petite délinquance est passée
La pequeña delincuencia ha pasado
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Nombre grabado en G.A.V, necesitas dinero
Vols à mains armées, violence aggravée
Robos a mano armada, violencia agravada
Lits superposés, HLM, contexte
Literas, HLM, contexto
On voulait squatter leurs pav
Queríamos ocupar sus casas
Eux voulaient squatter le tieks
Ellos querían ocupar el barrio
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
Rueda trasera en T-Max para animar la Hess
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
Soy el sueño cumplido de esos matones que te agreden
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
Mi Rap solo se dirige a aquellos que nunca me renegarán
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
¿No les dije un día que los chicos de la tèss serían los primeros?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
La calle no es un juego, mis hermanos murieron desollados, quemados
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
Solo teníamos 20 años, ¿debo sentirme milagroso?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
Los tuyos se suicidan mejor morir con la piel perforada
Les miens homicides, séquestration, écroués
Los míos homicidios, secuestro, encarcelados
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Bajo control judicial, la calle sigue reinando
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Como nosotros no son, por eso nos temen
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
No nos entienden de nuestros códigos están impregnados
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
Camina en nuestros pasos al ritmo de una ráfaga frenética
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
Für diejenigen, die auf „Testament“ aufwachen, argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Die auf „À bout portant“ einschlafen, argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
Was weißt du? Wir kennen die Straße
Demande lui, elle nous connait
Frag sie, sie kennt uns
Hein? faut pas déconner
Hein? Man sollte nicht herumalbern
E wa, ouhou
E wa, ouhou
AK-47 Monologue, Huss ton homologue
AK-47 Monolog, Huss dein Gegenstück
Expert lyrical, criminologue
Lyrischer Experte, Kriminologe
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
Melde dich nicht für den Free Fight an, eine Lieferung von Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
Frag Suge Knight, die Freundschaft ist unter den Stoßfänger geraten
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
Du hast den Zug verpasst, bist unter die Kokain-Schienen gefallen
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Weiche Bande in Elvira Hancocks trockener Schnecke
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Iss deine Pasta mit Menstruationsblut, vollgestopft
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
Sie wurde von allen durchgenommen, ich habe dich gewarnt, du bist süchtig geworden
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Schlechter Stadtteil, versuche nicht, die Hungrigen zu provozieren
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
Dein 6.3 AMG macht zu viel Lärm, die Stille hat es verbrannt
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
Die Eifersucht nennt dich „die Familie“ mein Nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
Wenn du keine Prinzipien hast, hast du keine Feinde, mein Araber
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
Wir werden erst vereint sein, wenn wir alle Geld genommen haben
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Paros, Paranoid, wir misstrauen deinen Ratschlägen
Changer on essaye que pendant le Ramadan
Wir versuchen nur während des Ramadan zu ändern
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
Nach dem Eid, Bitch, beißen wir voll in deinen Hintern
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
Die Straße ist eine schlechte Verliererin, wer ins Gefängnis geht, verliert sein Bandana
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
Die Kleinen reden schlecht und erhöhen den Ton Crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
Scheiß auf deine Marlon Brando Erfahrung
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
Du hast auf die Bullen geschossen zur Zeit des ersten Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
Du wirst kostenlos gemarmort, es gibt kein Emmaus
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
Im Hof gehst du nicht mehr runter, spann deinen Anus an
Ou le shit va tomber, torse bombé
Oder der Scheiß wird fallen, Brust aufgebläht
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
Die Hasser bauen eine Kiste mit der Idee, dich zu plombieren
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
Du hast dies getan, du hast das getan, nur die Narren haben dir geglaubt
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
Du kennst ihn, ich bringe ihn dir, du siehst dumm und gerührt aus
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
Du bist hier nicht beliebt, du bist nicht willkommen, Cousin
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Immer betrunken, hör auf, die kleinen Schlampen zu verwirren, die wir mögen
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Bsahtek meine Kleinen haben ihre Shisha eröffnet
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
Sie spielen meine Clips, es gibt offizielle Beurette
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
Du hast im Illegalen Erfolg gehabt, investiere im Legalen
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
Solange du dein Salat machst, ist mir der Rest egal
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
Keine Zeit, sich zu radikalisieren, wir wollen das Geld
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
Kein Platz in der Moschee, die Stirn auf dem Asphalt
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Heute Abend streifst du als Wolf im Vollmond herum
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
Serviere nicht die Nutte, du würdest nicht mal eine ficken
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
Die neuen Generationen von Khenzettes machen mich an
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
10 mal mehr Tes-bés, 20 mal mehr Des-chau
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Nhar Zlatana was will sie
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
Sie kreist herum wie ein Kompass und macht ihre Muschi zu einem gleichschenkligen Dreieck
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
Ich habe sie im Kinderwagen gesehen, jetzt wollen sie meine 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
Wir sind keine Perversen, ich könnte dein Vater sein, du bist nicht bereit
Les départements s'échangent les femeus
Die Departements tauschen die Frauen aus
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
Wo sind die Bomben des 93, die Schläge des 92
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Fiat 500, Evoque, kein Vorstadtakzent
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
Ein guter Job, ein kleiner Schneider, kein „Wesh was willst du?“
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Belek die R-Kelly beobachten die kleinen Mädchen
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
Wie Many nehmen wir dir das Leben, Augen in die Augen
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
Was nützt es, einen echten Verrückten zu ficken
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
Sie können ganz Paname anrufen, niemand wird sich einmischen
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
Die Mafia ist dahinter, alle Lichter sind grün
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
An meinem Tisch mehr als ein Jahrhundert im Schrank und mehr als ein Friedhof
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
WAllah wir heben dich in die Luft, sogar vor den Bullen
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
Nur den Schöpfer fürchtend, werden wir deinen Mythos zerstören
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
3, 4, 5, GSM abgehört, wir wissen, wie es endet
Mais on récidive comme des 3agouns
Aber wir wiederholen uns wie die 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Verräter, Gauner mischen sich, es wird demokratisiert
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
Solange sie essen, stört nichts
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
Die Khawefs haben die Kunst, den Schädel zu erhöhen
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Stolz, betrunken, mit ein paar Gramm bestäubt
Essuie tes narines, Kalash en main
Wische deine Nasenlöcher, Kalash in der Hand
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Eine weitere Leiche auf Abels Rücken, Mörder seines verstorbenen Bruders Kain
Du premier meurtrier au dernier des caïds
Vom ersten Mörder bis zum letzten der Bosse
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
Die Fehler haben Gründe, die sogar der Dalai Lama bestätigt
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
Die Toten kommen an die Oberfläche wie Überlebende
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
Die Reue steht dir gegenüber, du hättest besser Selbstmord begangen
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Territorialkrieg, Respekt, zu viele Fallen zu umgehen
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
Obwohl Gewalt dort erfolgreich ist, wo Worte versagen
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
Wir denken nur daran, uns zu rauchen, unsere Waffen sollten gepatcht werden
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
Alle im selben Korb, in dem der Staatsanwalt gerne zerschmettert
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Steigert euren Lebensstil, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Marrakesch, Dubai, Star Wars, die ganze Nacht
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Panamera zur Miete, Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Umgeben von Flugzeugen der Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Biete ihnen einen Pokal an, sie bewerten dich mehr nach der Dicke deines Geldbündels als nach der deines Penis
Seul contre toutes au Penthouse
Allein gegen alle im Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
Du bist so erneuert, du tanzt zu House-Musik
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
Alles, was passiert, bleibt hier wie in Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
Das Leben, die einzige Hündin, die wir küssen, auch wenn sie ekelhaft ist
Mais l'oseille donne du charme au physique
Aber Geld verleiht dem Körper Charme
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
Palast, Boutique, schicke Restaurants, künstlerische Prostitution
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
9 Lügner auf 10 Männer laut Statistik
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Nur im Club holen sie die Magnum raus und reden über Ballistik
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Das ganze Jahr gebräunt, kalibriert, es ist toll
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Schließ alle UV-Lampen, ganz Paris wird blass
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
Jede Stadt ein Doppelgänger, wir haben uns schon mal irgendwo gesehen
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
Die Straße ruiniert uns, die Brüder reden nur von Schränken
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
Diese Neger machen keine Augen, hängen in Banden am Bahnhof rum
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
Sie plündern nur, wiederholen immer die gleichen Kämpfe
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
Gefangen in der Zeit des schwarzen Diamanten
8.6 inapprivoisables comme des renards
8.6 unzähmbar wie Füchse
Une hagra est vite arrivée
Eine Hagra kommt schnell
Te voilà le nez cassé, portable arraché
Da ist deine Nase gebrochen, Handy gerissen
La petite délinquance est passée
Die kleine Kriminalität ist vorbei
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Name in G.A.V eingraviert, braucht Geld
Vols à mains armées, violence aggravée
Bewaffnete Raubüberfälle, schwere Gewalt
Lits superposés, HLM, contexte
Etagenbetten, Sozialwohnungen, Kontext
On voulait squatter leurs pav
Wir wollten ihre Pflastersteine besetzen
Eux voulaient squatter le tieks
Sie wollten die Vororte besetzen
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
Hinterrad im T-Max, um die Hess zu animieren
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
Ich bin der erfüllte Traum dieser Schläger, die dich angreifen
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
Mein Rap richtet sich nur an die, die mich nie verleugnen werden
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
Habe ich euch nicht eines Tages gesagt, dass die Jungs aus den Vororten die ersten sein werden?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
Die Straße ist kein Spiel, meine Brüder sind tot, geschunden, verbrannt
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
Wir waren erst 20, sollte ich mich als Wunder fühlen?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
Deine Leute begehen Selbstmord, besser sterben mit durchlöcherter Haut
Les miens homicides, séquestration, écroués
Meine Leute Mord, Entführung, eingesperrt
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Unter gerichtlicher Kontrolle, die Straße regiert weiter
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Wie ihr seid wir nicht, deshalb fürchtet ihr uns
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
Sie verstehen uns nicht, sie sind von unseren Codes durchdrungen
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
Folgt unseren Spuren im Rhythmus einer hektischen Salve
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
Pour ceux qui s'réveillent sur "Testament" argh
Per coloro che si svegliano su "Testament" argh
Qui s'endorment sur "À bout portant" argh
Che si addormentano su "A bout portant" argh
Qu'est-ce tu connais? On connait la rue
Cosa conosci? Conosciamo la strada
Demande lui, elle nous connait
Chiedi a lei, lei ci conosce
Hein? faut pas déconner
Eh? non scherziamo
E wa, ouhou
E wa, ouhou
AK-47 Monologue, Huss ton homologue
AK-47 Monologo, Huss il tuo omologo
Expert lyrical, criminologue
Esperto lirico, criminologo
T'inscris pas au free fight, un arrivage de Glock
Non iscriverti al free fight, un arrivo di Glock
Demande à Suge Knight, l'amitié est passée sous l'pare-choc
Chiedi a Suge Knight, l'amicizia è passata sotto il paraurti
T'as loupé le wagon, tombé sous les rails de coc'
Hai perso il treno, caduto sotto le rotaie di cocaina
Bande mou dans la schnek sèche d'Elvira Hancock
Banda morbida nella vagina secca di Elvira Hancock
Mange tes pâtes au ragnagna, schrollé à bloc
Mangia la tua pasta con le mestruazioni, bloccato
Elle s'est fait touze-par, j't'ai prévenu t'es tombé croc
Lei è stata scopata da tutti, ti ho avvertito sei caduto in trappola
Quartier malfamé, évite de tenter les affamés
Quartiere malfamato, evita di tentare gli affamati
Ton 6.3 AMG fait trop d'bruit, le silence l'a cramé
La tua 6.3 AMG fa troppo rumore, il silenzio l'ha bruciata
La jalousie t'appelle "la famille" my nigga
La gelosia ti chiama "la famiglia" mio nigga
Quand t'as pas d'principes, t'as pas d'ennemis, my rebeu
Quando non hai principi, non hai nemici, mio rebeu
On sera unis qu'une fois qu'on aura tous pris de l'oseille
Saremo uniti solo quando avremo tutti preso del denaro
Paros, paranos, on se méfie d'tes conseils
Paranoici, ci diffidiamo dei tuoi consigli
Changer on essaye que pendant le Ramadan
Cerchiamo di cambiare solo durante il Ramadan
Après l'Aïd, bitch on croque ton boule à pleines dents
Dopo l'Eid, stronza mordiamo il tuo culo a pieni denti
La rue est mauvaise perdante, qui va au hebs perd son bando
La strada è una cattiva perdente, chi va in prigione perde il suo bando
Les petits parlent mal et montent le ton crescendo
I piccoli parlano male e alzano il tono crescendo
Bats les couilles d'ton vécu d'Marlon Brando
Non me ne frega niente della tua vita da Marlon Brando
T'as tiré sur les keufs à l'époque de la première Nintendo
Hai sparato ai poliziotti ai tempi del primo Nintendo
Tu t'fais marbrer gratuit, y'a pas d'Emmaüs
Ti fai massacrare gratis, non c'è Emmaus
En promenade tu descends plus, sers fort ton anus
In passeggiata non scendi più, stringi forte il tuo ano
Ou le shit va tomber, torse bombé
O la merda cadrà, petto bombato
Les haineux montent une caisse dans l'idée de t'faire plomber
Gli odiatori montano una cassa con l'idea di farti sparare
T'as fait ci, t'as fait ça, seuls les bouffons t'ont cru
Hai fatto questo, hai fatto quello, solo i buffoni ti hanno creduto
Tu connais lui, j'te l'ramène, t'as l'air con et ému
Conosci lui, te lo porto, sembri stupido ed emozionato
T'es pas aimé ici, t'es pas la bienvenue, cousin
Non sei amato qui, non sei il benvenuto, cugino
Toujours bourré arrête d'embrouiller les petites 'tasses qu'on aime bien
Sempre ubriaco smetti di confondere le piccole 'tazze che ci piacciono
Bsahtek mes petits ont ouvert leur chicha
Bsahtek i miei piccoli hanno aperto il loro narghilè
Ils font tourner mes clips y'a d'la beurette official
Fanno girare i miei video c'è la beurette ufficiale
T'as réussi dans l'illégal, investis dans le légal
Hai avuto successo nell'illegale, investi nel legale
Tant qu'tu fais ta Salât, gros le reste m'est égal
Finché fai la tua Salat, il resto non mi importa
Pas l'temps d'se radicaliser, c'qu'on veut c'est les tunes
Non c'è tempo per radicalizzarsi, quello che vogliamo è il denaro
Plus d'place à la mosquée, le front posé sur le bitume
Più posto alla moschea, la fronte appoggiata sull'asfalto
Ce soir tu baraudes en loup sous la pleine lune
Stasera giri da solo sotto la luna piena
Servez pas l'tapin, t'en niquerais même pas une
Non servire la prostituta, non ne scoperei nemmeno una
Les nouvelles générations de khenzettes me qué-cho
Le nuove generazioni di khenzettes mi eccitano
10 fois plus tes-bés, 20 fois plus des-chau
10 volte più tes-bés, 20 volte più des-chau
Nhar Zlatana elle veut quoi la-celle
Nhar Zlatana cosa vuole quella
Elle tourne autour comme un compas et fait d'sa schnek un triangle isocèle
Gira intorno come un compasso e fa della sua vagina un triangolo isoscele
J'les ai vues dans la poussette, maintenant elles veulent mon 07
Le ho viste nella carrozzina, ora vogliono il mio 07
On est pas des pervers, j'pourrais être ton père, t'es pas prête
Non siamo pervertiti, potrei essere tuo padre, non sei pronta
Les départements s'échangent les femeus
I dipartimenti si scambiano le donne
Où sont les bombes du 93, les frappes du 92
Dove sono le bombe del 93, i colpi del 92
Fiat 500, Evoque, pas d'accent de banlieue
Fiat 500, Evoque, nessun accento di periferia
Un bon taff, un petit tailleur, pas d'"Wesh qu'est ce tu veux?"
Un buon lavoro, un piccolo tailleur, nessun "Wesh cosa vuoi?"
Belek les R-Kelly guettent les petites reu-seu
Attenzione ai R-Kelly che guardano le piccole ragazze
Comme Many on t'enlève la vie yeux dans les yeux
Come Many ti togliamo la vita guardandoti negli occhi
À quoi bon sert de nace-me un vrai fêlé
A cosa serve un vero pazzo
Ils ont beau appeler tout Paname, personne va s'en mêler
Possono chiamare tutto Parigi, nessuno si intrometterà
La Pègre est derrière, tous les feux sont verts
La Pègre è dietro, tutti i semafori sono verdi
À ma table plus d'un siècle de placard et plus d'un cimetière
Al mio tavolo più di un secolo di prigione e più di un cimitero
WAllah qu'on te monte en l'air même devant les schmitts
Giuro su Allah che ti facciamo volare anche davanti ai poliziotti
Ne craignant que le créateur, on va t'casser le mythe
Non temendo che il creatore, stiamo per distruggere il tuo mito
3, 4, 5, GSM sur écoute, on sait comment ça finit
3, 4, 5, GSM sotto controllo, sappiamo come finisce
Mais on récidive comme des 3agouns
Ma ricadiamo come dei 3agouns
Des balances, des voyous se mélangent, ça se démocratise
Informatori, teppisti si mescolano, si democratizza
Tant qu'ils mangent rien ne dérange
Finché mangiano nulla disturba
Les khawefs ont l'art de monter l'crâne
I khawefs hanno l'arte di gonfiare il cranio
Orgueil, alcoolisé, saupoudré de quelques grammes
Orgoglio, alcolizzato, spolverato con qualche grammo
Essuie tes narines, Kalash en main
Pulisci le narici, Kalash in mano
Un cadavre de plus sur le dos d'Abel, tueur de son défunt de frère Caïn
Un altro cadavere sulle spalle di Abel, assassino del suo defunto fratello Caino
Du premier meurtrier au dernier des caïds
Dal primo assassino all'ultimo dei boss
Les torts ont des raisons que même le Dalaï-Lama valide
I torti hanno ragioni che anche il Dalai Lama convalida
Les morts remontent à la surface comme des rescapés
I morti risalgono in superficie come sopravvissuti
Les remords te font face, t'aurais mieux fait d'te taper
I rimorsi ti fanno fronte, avresti fatto meglio a suicidarti
Guerre de territoire, de respect, trop d'pièges à déjouer
Guerra di territorio, di rispetto, troppi tranelli da sventare
Bien que la violence réussisse là où les mots ont échoué
Anche se la violenza ha successo dove le parole hanno fallito
On pense qu'à s'fumer, nos broliks devraient s'faire patcher
Pensiamo solo a fumarci, i nostri broliks dovrebbero farsi patchare
Tous dans le même panier dans lequel le proc' prend plaisir à smasher
Tutti nello stesso cesto in cui il procuratore si diverte a schiacciare
Remonter vos trains d'vies, Gucci, Dolce
Risalire i vostri treni di vita, Gucci, Dolce
Marrakech, Dubaï, Star Wars, toute la Noche
Marrakech, Dubai, Star Wars, tutta la Noche
Panamera en loc', Grey Goose, Ciroc
Panamera in affitto, Grey Goose, Ciroc
Entourés d'avions d'la Royal Air Maroc
Circondati da aerei della Royal Air Maroc
Offre leur une coupe, elles t'évaluent plus à l'épaisseur de ta liasse que celle de ton zboub
Offri loro un drink, ti valutano più per lo spessore del tuo mazzo di banconote che per quello del tuo zboub
Seul contre toutes au Penthouse
Solo contro tutti al Penthouse
T'es tellement refait, tu dances sur d'la House
Sei così rifatto, balli sulla House
Tout c'qui s'passe restera ici comme à Vegas
Tutto ciò che succede rimarrà qui come a Vegas
La vie, la seule chienne qu'on galoche même si elle est dégueulasse
La vita, l'unica cagna che baci anche se è disgustosa
Mais l'oseille donne du charme au physique
Ma il denaro dà fascino al fisico
Palace, boutique, restos chics, tapinage artistique
Palazzo, boutique, ristoranti chic, prostituzione artistica
9 mythos sur 10 bonhommes d'après les statistiques
9 bugie su 10 uomini secondo le statistiche
Y'a qu'en club qu'ils sortent le Magnum et t'parlent de balistique
Solo in club tirano fuori il Magnum e parlano di balistica
Bronzé toute l'année, calibré c'est d'la balle
Abbronzato tutto l'anno, calibrato è fantastico
Ferme tous les U.V, tout Paname devient pâle
Chiudi tutti i solarium, tutto Parigi diventa pallido
Chaque cité un sosie, on s'est déjà vu quelque part
Ogni città una sosia, ci siamo già visti da qualche parte
La rue nous bousille, les frères nous parlent que d'placard
La strada ci rovina, i fratelli parlano solo di armadio
Ces négros font pas d'zeille, traînent en bandes à la gare
Questi negri non fanno occhi, vagano in bande alla stazione
Ils font que pillave, rabâcher les mêmes bagarres
Fanno solo rapine, ripetono sempre le stesse risse
Bloqué à l'époque du coste-La diamant noir
Bloccato all'epoca del coste-La diamante nero
8.6 inapprivoisables comme des renards
8.6 indomabili come volpi
Une hagra est vite arrivée
Un'offesa arriva velocemente
Te voilà le nez cassé, portable arraché
Ecco il naso rotto, cellulare strappato
La petite délinquance est passée
La piccola delinquenza è passata
Blaze gravé en G.A.V, faut des lovés
Nome inciso in G.A.V, serve soldi
Vols à mains armées, violence aggravée
Rapine a mano armata, violenza aggravata
Lits superposés, HLM, contexte
Letti a castello, HLM, contesto
On voulait squatter leurs pav
Volevamo occupare le loro case
Eux voulaient squatter le tieks
Loro volevano occupare il ghetto
Roue arrière en T-Max pour animer la Hess
Ruota posteriore in T-Max per animare la Hess
J'suis l'rêve exaucé de ces cailleras qui t'agressent
Sono il sogno realizzato di questi teppisti che ti aggrediscono
Mon Rap s'adresse qu'à ceux qui vont jamais me renier
Il mio Rap si rivolge solo a quelli che non mi rinnegheranno mai
Ne vous ai-je pas dit un jour que les mecs de tèss seraient les premiers?
Non vi ho detto un giorno che i ragazzi del ghetto sarebbero stati i primi?
La rue n'est pas un jeu, mes frères sont morts écorchés, brûlés
La strada non è un gioco, i miei fratelli sono morti straziati, bruciati
On avait que 20 piges, dois-je me sentir miraculé?
Avevamo solo 20 anni, dovrei sentirmi un miracolato?
Les tiens se suicident mieux vaut mourir la peau trouée
I tuoi si suicidano meglio morire con la pelle forata
Les miens homicides, séquestration, écroués
I miei omicidi, sequestri, incarcerati
Sous contrôle judiciaire, la street continue d'régner
Sotto controllo giudiziario, la strada continua a regnare
Comme nous vous n'êtes pas c'est pourquoi vous nous craignez
Come noi non siete, ecco perché ci temete
Ils nous comprennent pas de nos codes ils sont imprégnés
Non ci capiscono dei nostri codici sono impregnati
Marchez sur nos pas au rythme d'une rafale effrénée
Camminate sui nostri passi al ritmo di una raffica frenetica
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!
E wa, H.O.U.S.N.I, Huss, Huss, Huss, Huss, Housni!

Curiosités sur la chanson AK 47 Monologue de Rohff

Quand la chanson “AK 47 Monologue” a-t-elle été lancée par Rohff?
La chanson AK 47 Monologue a été lancée en 2015, sur l’album “Le Rohff Game”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rohff

Autres artistes de Hip Hop/Rap