Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Ma plume, sous morphine, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Immigré, francisé est mon état d'esprit
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Les disciples du Sheitan me félicitent
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
C'est l'expression des haramis, des haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
Direction l'Enfer, main dans la main
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
La vérité écrite de droite à gauche
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Scarification de l'avant-bras au biceps
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
J'allais mal, seul Abdi était au courant
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
Berline allemande, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Orgie, président italien
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
Paillettes, palaces, jet privé
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
Sextape machine, pandémonium
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
Leasing, location, ça frime à crédit
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Ça trinque à la gloire du mal
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
SMS : préliminaire
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Société perverse, cerveaux lobotomisés
La perversité leur fond d'commerce
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Mais garde espoir
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
Sisi, leurs convictions travesties
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
Aux fornicateurs, les fornicatrices
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
Foolek Empire
Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Entre a vida mundana e o Dîn, profundo é o coma
Ma plume, sous morphine, Dounia
Minha pena, sob morfina, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Às vezes enfraquecemos, às vezes lembramos, às vezes esquecemos
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
Às vezes somos fortes, às vezes enfraquecemos, às vezes lembramos
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
Às vezes somos fortes, às vezes enfraquecemos
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Às vezes lembramos, às vezes esquecemos
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
O tempo nos envelhece, aproveite o hoje
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Amanhã não está longe, aqui já é quase meia-noite
Immigré, francisé est mon état d'esprit
Imigrante, francesizado é o meu estado de espírito
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
A dupla cultura me pegou, sei metade de quem sou
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
Meu coração escurece, as provações me endureceram demais
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
Durmo durante o dia, passo minhas noites afogando minhas preocupações
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
Recupero minhas orações, apenas paro e recomeço
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
Tenho a impressão de ser um mitômano quando me arrependo
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
Cedo às tentações, luto contra minhas adições
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Encontro-me em contradição ao menor sinal de ostentação
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
Questão de religião, minha música não obtém nenhuma bênção
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
Para cada mal, um bem quando analiso as proibições
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Mesmo um átomo de fé merece misericórdia
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
O Dîn é um cobertor enquanto a morte te aguarda
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
Mau olhado, má sorte, mau djinn em seu corpo
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
O orgulho nunca está errado, maus sinais, má morte
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
Eles se prostram diante dos lingotes, o bezerro de ouro
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Respiram apenas pelo bling-bling, levam uma vida de porco
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
Sou hipócrita? Deus dará o veredicto
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Aqueles que criticam, não entendem nada do que recitam
Les disciples du Sheitan me félicitent
Os discípulos de Sheitan me parabenizam
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
Quando faço coisas sujas e as vadias me aplaudem
C'est l'expression des haramis, des haramias
É a expressão dos haramis, dos haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
Área VIP, meus irmãos totalmente no Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
Passe a eles o Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
Apenas 5 dias de ramadã, Satanás sai em permissão
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
Você está no modo Tarawih? Ou no modo narguilé?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
Depois do f'tour no modo samurai e gueixa
Direction l'Enfer, main dans la main
Direção ao Inferno, de mãos dadas
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Orgulhosos e presos, nos achamos mais espertos
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
Teremos tempo para consertar as coisas?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
A rua tem seus sapatos e Sheitan que os calça
La vérité écrite de droite à gauche
A verdade escrita da direita para a esquerda
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
Mas o que não te convém, você interpreta ao seu modo
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
Não me importo que alguns não gostem de mim
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
Pequenos ou grandes pecados, todos pagarão sua conta
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
Eu me entrego por você, não me importa
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
Você se reconhece, Deus para todos, não se preocupe
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Aceite o que ele te dá mesmo que não tenhamos a mesma parte
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Perdoe a inveja dos seus quando o ódio fala
Scarification de l'avant-bras au biceps
Cicatrizes do antebraço ao bíceps
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
Tenho vergonha de mim como daqueles que se jogam pela janela
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
Minha desculpa é o ódio da minha juventude
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
Eu estava morto no feto antes de nascer
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
Um pouco de sabedoria alimentada por meus tormentos
J'allais mal, seul Abdi était au courant
Eu estava mal, só Abdi sabia
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Telefone desligado, eu estava ouvindo o CD do Corão
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Segurar as lágrimas é mais amargo do que chorar rios
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Mesmo o caminho certo pode esconder más curvas
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
Diga Subhan'Allāh, você não encontrará nada surpreendente
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
Chego à mesquita, deslizo para a última fila
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
Pareço desconectado, terei tempo para testemunhar enquanto morro?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
Que Deus me preserve, os anjos me observam
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
Hotel ou Paraíso? Você é quem reserva!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
O dinheiro me obceca, o orgulho me semeia
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Imagens obscenas, quando mulheres me arrastam
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
Iblis me traiu, traído por meu vício
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
Me sinto culpado diante da inocência do meu filho
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
É o que é! Quantos estão na minha situação?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Atrás da minha estupidez se escondia um pequeno malaika
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
Os danos são ilimitados, aprendi à minha custa
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
Das palavras aos atos, tento reduzir a distância
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
Tenho o sorriso do Coringa, jogo sem as cartas certas
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
Minha felicidade é marmorizada, meu sucesso é um carona
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
Estamos com a bunda entre duas cadeiras elétricas, cara
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
Na sexta-feira na Jama'a e à noite no clube
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
Eu faço rap no topo do mundo, letras vertiginosas
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Cercado pelo fogo, o sinal do euro nos olhos
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
Preferindo morrer jovem e rico do que pobre e velho
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Atraindo apenas materialistas, vadias e invejosos
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Aqua-planning, aqui estou eu no fundo de um desfiladeiro
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
Classe S dobrada! É apenas material, nada sério, certo?
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
Desejo devorar o mundo antes do seu fim
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
Vivemos dia após dia sem amor, nem amanhã
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
O tempo passa, o que você está se tornando?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
Caminho errado ou certo, você brilha como lhe convém?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
Queremos milhões, mas não sabemos quantos, nem como
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
Agarre as pessoas certas, fique atento aos bons planos
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
CO2, petróleo, mina de ouro e diamantes
Berline allemande, Ferrari, Maserati
Carro alemão, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Cayenne para a senhora e fins de semana em Bugatti
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Coloque as crianças em segurança, escola particular, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
Valores religiosos de lado, fundo perverso e avarento
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
Queremos nos tornar burgueses como o príncipe Albert
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Subornar modelos, aqueles que têm poder sabem agradar
Orgie, président italien
Orgia, presidente italiano
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Harém, Kadhafi, discretamente no harém saudita
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
Como realizar suas fantasias mais delirantes?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Fazer guerra todas as noites tah Israel-Irã
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
Morra lentamente em sua cama como um velho tirano
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
De um ataque cardíaco, câncer de fígado ou de próstata
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Morra de boca aberta, contraste legítimo
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
Com esta bela vida oferecida pela miséria do povo. Strass,
Paillettes, palaces, jet privé
Lantejoulas, palácios, jato particular
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Maybach blindado na pista de decolagem e na chegada
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Terma, seios siliconados, maçãs do rosto e lábios
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Tah as cantoras libanesas com colágeno
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Bagagem Louis Vui', coleção Hermès
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Estilistas shbeb, extravagância aplaudida
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
Homens e mulheres se confundem, eles imaginam
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
A suprema beleza humana representada pelo andrógino
Sextape machine, pandémonium
Máquina de sextape, pandemônio
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
A erosão da razão, pior que uma detonação de urânio
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
Não nos contentamos mais com o mínimo, queremos mais que o máximo
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
O dinheiro é meu sal, meu açúcar, vadia, beba meu cálcio
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Muito poucos homens elegantes e mulheres modestas
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
Os pequenos se soltam e cheiram cocaína em público
Leasing, location, ça frime à crédit
Leasing, aluguel, ostentação a crédito
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
Inventam vidas para impressionar os chtos-mi, apenas isso thone-my
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
"Eu tenho isso, eu fiz aquilo", eles soltam nomes
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Carregam as bolas de Tony sem ter as de Many, bando de idiotas
Ça trinque à la gloire du mal
Brindam à glória do mal
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
Recolha suas primas loucas desonradas em um hotel 5 estrelas
SMS : préliminaire
SMS: preliminares
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
MMS: close-ups de suas partes íntimas orgulhosas
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
Elas herdaram muito pouco de suas mães e nós de nossos pais
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
Temos a boca suja, cara, garota, todos no modo pervertido
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
Nos satisfazemos, o amor é dopado
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Pílula afrodisíaca para ter certeza de te cortar bem
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
Os mais fracos querem provar tudo, perdem a cabeça
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Acordam com homens, segundo eles, para não morrerem tolos
Société perverse, cerveaux lobotomisés
Sociedade perversa, cérebros lobotomizados
La perversité leur fond d'commerce
A perversidade é o seu negócio
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
Nos integramos como ovelhas, o espírito de rebanho
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Internamente devastado rhey, é o pós-guerra
Mais garde espoir
Mas mantenha a esperança
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
Se os arrependimentos te dilaceram, faltará uma página na História
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
A cabeça na névoa, fumando, moendo o preto
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
Só vemos claramente às 20 horas, tanto quanto ela diante do espelho
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
Tão capitalista quanto um banqueiro, mais saídas do que entradas
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
Esqueço a ière-pri com ar preocupado
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
A maioria dos nossos irmãos trafica para não mendigar
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
Para nós, não há trabalho, o Pôle Emploi nos demitiu
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
Muito poucos de nós têm o senso de economia
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
Queremos tudo e agora. O fracasso, nosso senso de autonomia
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
O trabalho sobre si mesmo, nosso maior Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
Não faça a barba, se você está corrompido, use Gilette
Sisi, leurs convictions travesties
Sisi, suas convicções travestidas
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
Não se pode tornar o dinheiro sujo halal, srab, você investiu
Aux fornicateurs, les fornicatrices
Para os fornicadores, as fornicadoras
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Gog e Magog, AKA o dinheiro e Leïla Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
Ela venderia sua alma por um safira, nada pode satisfazê-la
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
Ela flerta com as chamas como um fakir
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
Destino de kaffir, governado pela nossa vontade
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
Nos esfregamos nas punições como uma boa massagem tailandesa
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
Dounia no meu coração, Dounia na minha cabeça
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
Dounia meu bem-estar, Dounia meu mal-estar
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
Dounia a amiga das minhas vitórias, inimiga das minhas derrotas
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
Dounia os interesses, os companheiros da festa
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
Dounia os ideais que os ignorantes interpretam
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
Minha consciência não está tranquila porque sinto que ela é traidora.
Foolek Empire
Foolek Empire
Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Between the worldly life and the Dîn, deep is the coma
Ma plume, sous morphine, Dounia
My pen, under morphine, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Sometimes we weaken, sometimes we remember, sometimes we forget
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
Sometimes we are strong, sometimes we weaken, sometimes we remember
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
Sometimes we are strong, sometimes we weaken
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Sometimes we remember, sometimes we forget
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
Time ages us, take advantage of today
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Tomorrow is not far, here it is almost midnight
Immigré, francisé est mon état d'esprit
Immigrant, Frenchified is my state of mind
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
The double culture got me, I know half of who I am
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
My heart darkens, the trials have hardened me too much
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
I sleep during the day, spend my nights drowning my worries
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
I catch up on my prayers, just stop and start again
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
Feeling like a liar when I repent
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
I give in to temptations, fight against my addictions
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Find myself in contradiction at the slightest sign of ostentation
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
Regarding religion, my sound gets no blessing
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
For every evil, a good when I examine the prohibitions
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Even an atom of faith deserves mercy
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
The Dîn a blanket waiting for death to tuck you in
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
Evil eye, bad luck, bad djinn in your body
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
Pride is never wrong, bad signs, bad death
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
They prostrate themselves before the ingots, the golden calf
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Breathe only through bling-bling, lead a pig's life
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
Am I a hypocrite? God will deliver the verdict
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Those who criticize, understand nothing of what they recite
Les disciples du Sheitan me félicitent
The disciples of Sheitan congratulate me
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
When I do dirty and the bitches vote for me
C'est l'expression des haramis, des haramias
It's the expression of the haramis, the haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
VIP square, my brothers fully into the Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
Pass them the Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
Barely 5 days of Ramadan, Satan goes out on parole
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
Are you in Tarawih mode? Or in shisha mode?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
After the f'tour in samurai and geisha mode
Direction l'Enfer, main dans la main
Heading for Hell, hand in hand
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Proud and cellmates, we think we're smarter
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
Will we find the time to fix things?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
The street has its sizes and the Sheitan who wears them
La vérité écrite de droite à gauche
The truth written from right to left
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
But what doesn't suit you, you interpret it your way
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
What do I care that some don't like me
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
Small or big sins, everyone will pay their bill
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
I give myself for you, it doesn't bother me
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
You recognize yourself, God for all, don't worry
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Take what he gives you even if we don't have the same share
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Forgive the jealousy of your own when hatred speaks
Scarification de l'avant-bras au biceps
Scarification from the forearm to the biceps
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
I'm ashamed of myself like those who throw themselves out the window
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
My excuse is the hass of my youth
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
I was dead in the fetus before I was born
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
A little wisdom nourished by my torments
J'allais mal, seul Abdi était au courant
I was doing badly, only Abdi knew
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Phone off, I was playing the CD of the Quran
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Holding back tears is more bitter than crying torrents
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Even the right path can hide bad turns
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
Say Subhan'Allah, you will find nothing surprising
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
I arrive at the mosque, slip into the last row
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
I look disconnected, will I have time to Chahed while dying?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
May God preserve me, the angels observe me
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
Hotel or Paradise? You make the reservation!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
Money obsesses me, pride seeds me
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Obscene images, when women lead me
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
Iblis screwed me, betrayed by my vice
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
I feel guilty in front of my son's innocence
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
It is, what it is! How many are in my case?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Behind my stupidity was hiding a little malaika
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
Unlimited are the damages, I learned at my expense
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
From words to actions, I try to reduce the gap
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
I have the Joker's smile, play the game without the right cards
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
My happiness is marbled, my success hitchhikes
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
We're stuck between two electric chairs, my mouth
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
Friday at Jama'a and the evening in the club
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
I rap on top of the world, vertiginous lyrics
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Surrounded by fire, the sign of the euro in my eyes
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
Preferring to die young and rich than poor old
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Attracting only materialists, bitches and envious
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Aqua-planning, here I am at the bottom of a ravine
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
Bent Class S! It's just material, nothing serious huh
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
Want to eat the world before its end
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
We live day by day without love, nor tomorrow
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
Time passes, what are you becoming?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
Wrong or right path, do you shine as it suits you?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
We want millions but we don't know how many, nor how
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
Hang on to the right people, stay on the lookout for good deals
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
CO2, oil, gold mines and diamonds
Berline allemande, Ferrari, Maserati
German sedan, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Cayenne for the lady and Bugatti weekends
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Put the kids in safety, private school, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
Religious values aside, perverse and greedy background
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
We want to become bourgeois like Prince Albert
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Bribe models, those with power know how to please
Orgie, président italien
Orgy, Italian president
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Harem, Gaddafi, discreetly in the Saudi harem
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
How to fulfill your wildest fantasies?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Wage war every night like Israel-Iran
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
Die slowly in your bed like an old tyrant
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
From a heart attack, liver or prostate cancer
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Die with your mouth open, a legitimate contrast
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
With this beautiful life offered by the people's misery. Glitter,
Paillettes, palaces, jet privé
Sequins, palaces, private jet
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Armored Maybach on the tarmac at departure and arrival
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Silicone breasts, cheekbones and lips
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Like the collagen-filled Lebanese singers
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Louis Vuitton luggage, collected Hermès
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Fashion designers applauded for their extravagance
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
Men and women are confused, they imagine
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
The supreme human beauty represented by the androgynous
Sextape machine, pandémonium
Sextape machine, pandemonium
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
The erosion of reason, worse than a uranium explosion
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
We're no longer content with the minimum, we want more than the maximum
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
Money is my salt, my sugar, bitch, drink my calcium
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Very few classy men and modest girls
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
The kids let loose and snort coke in public
Leasing, location, ça frime à crédit
Leasing, renting, showing off on credit
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
Inventing lives to impress the locals, just to show off
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
"I have this, I did that", they drop names
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Carrying Tony's balls without having Many's, bunch of losers
Ça trinque à la gloire du mal
They toast to the glory of evil
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
Pick up your crazy dishonored cousins in a 5-star hotel
SMS : préliminaire
SMS: foreplay
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
MMS: close-ups of her intimate parts, proud of them
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
They inherited very little from their mothers and we from our fathers
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
We have dirty mouths, guys, girls, all in pervert mode
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
We pleasure ourselves, love is drugged
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Aphrodisiac pill to make sure you cut well
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
The weakest want to taste everything, lose their minds
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Wake up with men, according to them, not to die stupid
Société perverse, cerveaux lobotomisés
Perverse society, lobotomized brains
La perversité leur fond d'commerce
Perversion is their business
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
We integrate like sheep, herd mentality
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Internally ravaged, it's the aftermath of war
Mais garde espoir
But keep hope
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
If regrets tear you apart, a page of History will be missing
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
Head in the fog, smoking, brooding
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
We only see clearly at 8pm, as much as she in front of her mirror
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
As capitalist as a banker, more expenses than income
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
I forget to pray, looking worried
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
Most of our brothers deal not to beg
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
For us, there's no job, the Employment Center has deregistered us
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
Very few of us understand economics
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
We want everything and right now. The pipe break, our sense of autonomy
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
Self-improvement, our greatest Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
Don't play the bearded man, if you're corrupt switch to Gillette
Sisi, leurs convictions travesties
Yes, their convictions are disguised
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
We don't make dirty money halal, dude, you've invested
Aux fornicateurs, les fornicatrices
To the fornicators, the fornicatresses
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Gog and Magog, AKA money and Leïla Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
She would sell her soul for a sapphire, nothing can satisfy her
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
She flirts with flames like a fakir
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
Infidel's fate, governed by our will
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
We rub against punishments like a good Thai massage
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
World in my heart, world in my head
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
World my well-being, world my malaise
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
World the friend of my victories, enemy of my defeats
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
World the interests, the party companions
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
World the ideals that the ignorant interpret
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
My conscience is not at ease because I feel it is treacherous.
Foolek Empire
Foolek Empire
Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Entre la vida mundana y el Dîn, profundo es el coma
Ma plume, sous morphine, Dounia
Mi pluma, bajo morfina, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
A veces flaqueamos, a veces recordamos, a veces olvidamos
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
A veces somos fuertes, a veces flaqueamos, a veces recordamos
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
A veces somos fuertes, a veces flaqueamos
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
A veces recordamos, a veces olvidamos
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
El tiempo nos envejece, aprovecha el hoy
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Mañana no está lejos, aquí es casi medianoche
Immigré, francisé est mon état d'esprit
Inmigrante, francés es mi estado de ánimo
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
La doble cultura me ha atrapado, sé a medias quién soy
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
Mi corazón se oscurece, las pruebas me han endurecido demasiado
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
Duermo el día, paso mis noches ahogando mis preocupaciones
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
Recupero mis oraciones, solo paro y reanudo
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
La impresión de pasar por un mentiroso cuando me arrepiento
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
Cedo a las tentaciones, lucho contra mis adicciones
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Me encuentro en contradicción ante el menor signo de ostentación
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
En cuestión de religión, mi sonido no obtiene ninguna bendición
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
A cada mal, un bien cuando examino las prohibiciones
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Incluso un átomo de fe merece misericordia
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
El Dîn una manta esperando que la muerte te arrope
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
Mal de ojo, mala suerte, mal djinn en tu cuerpo
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
El orgullo nunca está equivocado, malos signos, mala muerte
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
Se postran ante los lingotes, el becerro de oro
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Respiran solo por el bling-bling, llevan una vida de cerdo
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
¿Soy hipócrita? Dios dará el veredicto
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Los que critican, no entienden nada de lo que recitan
Les disciples du Sheitan me félicitent
Los discípulos de Sheitan me felicitan
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
Cuando hago algo sucio y las chicas me aplauden
C'est l'expression des haramis, des haramias
Es la expresión de los haramis, los haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
Zona VIP, mis hermanos a tope en el Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
Pásales el Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
Apenas 5 días de ramadán, Satanás sale de permiso
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
¿Estás en modo Tarawih? ¿O en modo shisha?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
Después del f'tour en modo samurái y geisha
Direction l'Enfer, main dans la main
Dirección al Infierno, de la mano
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Orgullosos y celosos, nos creemos más listos
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
¿Encontraremos tiempo para arreglar las cosas?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
La calle tiene sus tallas y Sheitan las calza
La vérité écrite de droite à gauche
La verdad escrita de derecha a izquierda
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
Pero lo que no te conviene lo interpretas a tu manera
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
¿Qué me importa que algunos no me quieran?
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
Pequeños o grandes pecados, todos pagarán su cuenta
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
Me entrego por ti, no me molesta
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
Te reconoces, Dios para todos, no te preocupes
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Toma lo que te da incluso si no tenemos la misma parte
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Perdona la envidia de los tuyos cuando habla el odio
Scarification de l'avant-bras au biceps
Cicatrices del antebrazo al bíceps
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
Me avergüenzo de mí como de aquellos que se defenestran
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
Mi excusa es el odio de mi juventud
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
Estaba muerto en el feto antes de nacer
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
Un poco de sabiduría alimentada por mis tormentos
J'allais mal, seul Abdi était au courant
Estaba mal, solo Abdi lo sabía
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Teléfono apagado, estaba escuchando el CD del Corán
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Retener las lágrimas es más amargo que llorar torrentes
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Incluso el camino correcto puede esconder malos giros
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
Dices Subhan'Allāh, ya no encontrarás nada sorprendente
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
Llego a la mezquita, me deslizo en la última fila
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
Parezco desconectado, ¿tendré tiempo para testificar al morir?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
Que Dios me proteja, los ángeles me observan
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
¿Hotel o Paraíso? ¡Tú eres quien reserva!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
El dinero me obsesiona, el orgullo me engendra
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Imágenes obscenas, cuando las mujeres me arrastran
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
Iblis me la ha jugado, traicionado por mi vicio
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
Me siento culpable ante la inocencia de mi hijo
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
¡Es lo que es! ¿Cuántos están en mi situación?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Detrás de mi estupidez se escondía un pequeño malaika
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
Los daños son ilimitados, lo aprendí a mis expensas
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
De las palabras a los hechos, intento reducir la brecha
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
Tengo la sonrisa del Joker, juego sin las cartas correctas
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
Mi felicidad está veteada, mi éxito hace autoestop
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
Tenemos el culo entre dos sillas eléctricas, tío
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
El viernes en la Jama'a y por la noche en el club
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
Rapeo en la cima del mundo, letras vertiginosas
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Rodeado por el fuego, el signo del euro en los ojos
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
Prefiriendo morir joven y rico que pobre y viejo
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Atrayendo solo a materialistas, perras y envidiosos
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Aqua-planning, aquí estoy en el fondo de un barranco
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
¡Clase S doblada! Es solo material, nada grave ¿eh?
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
Ganas de comerme el mundo antes de su fin.
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
Vivimos día a día sin amor, ni futuro
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
El tiempo pasa, ¿qué te has convertido?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
Mal o buen camino, ¿brillas como te conviene?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
Queremos millones pero no sabemos cuántos, ni cómo
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
Engancha a las personas correctas, mantente al tanto de los buenos planes
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
CO2, petróleo, minas de oro y diamantes
Berline allemande, Ferrari, Maserati
Berlina alemana, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Cayenne para la señora y los fines de semana en Bugatti
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Pon a los niños a salvo, escuela privada, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
Valores religiosos a un lado, fondo perverso y avaro
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
Queremos emburguesarnos como el príncipe Alberto
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Sobornar a las modelos, aquellos que tienen el poder saben complacer
Orgie, président italien
Orgía, presidente italiano
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Harén, Gadafi, discretamente en el harén saudí
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
¿Cómo cumplir tus fantasías más delirantes?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Hacer la guerra todas las noches tah Israel-Irán
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
Morir lentamente en su cama como un viejo tirano
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
De un ataque al corazón, cáncer de hígado o de próstata
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Morir con la boca abierta, legítimo contraste
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
Con esta hermosa vida ofrecida por la miseria del pueblo. Strass,
Paillettes, palaces, jet privé
Lentejuelas, palacios, jet privado
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Maybach blindada en la pista de despegue y aterrizaje
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Terma, silicona ein-s, pómulos y labios
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Tah las cantantes libanesas con colágeno
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Equipaje Louis Vui', colección Hermès
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Diseñadores shbeb, la extravagancia ovacionada
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
Hombres y mujeres se confunden, imaginan
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
La belleza suprema humana representada por el andrógino
Sextape machine, pandémonium
Sextape machine, pandemonio
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
La erosión de la razón, peor que una deflagración de uranio
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
Ya no nos conformamos con lo mínimo, queremos más que el máximo
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
El dinero mi sal, mi azúcar, perra, bebe mi calcio
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Muy pocos hombres elegantes y chicas pudorosas
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
Los pequeños se sueltan y se meten rayas de coca en público
Leasing, location, ça frime à crédit
Leasing, alquiler, se presume a crédito
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
Se inventan vidas para impresionar a los chtos-mi, solo eso thone-my
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
"Yo tengo esto, hice eso", sacan nombres
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Llevan los cojones de Tony sin tener los de Many, banda de idiotas
Ça trinque à la gloire du mal
Brindan por la gloria del mal
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
Recoge a tus locas primas deshonradas en un hotel de 5 estrellas
SMS : préliminaire
SMS: preliminar
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
MMS: primeros planos de sus partes íntimas orgullosas de ellas
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
Heredan muy poco de sus madres y nosotros de nuestros padres
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
Tenemos la boca sucia, chico, chica, todos en modo pervertido
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
Nos hacemos disfrutar a nosotros mismos, el amor está dopado
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Píldora afrodisíaca para asegurarte de cortarte bien
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
Los más débiles quieren probarlo todo, pierden la cabeza
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Se despiertan con hombres, según ellos, para no morir tontos
Société perverse, cerveaux lobotomisés
Sociedad perversa, cerebros lobotomizados
La perversité leur fond d'commerce
La perversidad es su fondo de comercio
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
Nos integramos como ovejas, el espíritu gregario
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Internamente devastado rhey, es la posguerra
Mais garde espoir
Pero mantén la esperanza
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
Si los arrepentimientos te desgarran, faltará una página en la Historia
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
La cabeza en la niebla, fumando, moliendo negro
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
Solo vemos claro a las 20 horas, tanto como ella frente a su espejo
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
Tan capitalista como un banquero, más salidas que entradas
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
Olvido la ière-pri preocupada
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
La mayoría de nuestros hermanos trafican para no mendigar
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
Para nosotros, no hay trabajo, el Pôle Emploi nos ha radiado
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
Muy pocos de nosotros tienen sentido de la economía
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
Queremos todo y todo de inmediato. El casse-pipe, nuestro sentido de la autonomía
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
El trabajo en uno mismo, nuestra mayor Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
No te hagas el barbudo, si estás corrupto ponte al Gilette
Sisi, leurs convictions travesties
Sisi, sus convicciones travestidas
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
No se puede hallalizar el dinero sucio, srab, has invertido
Aux fornicateurs, les fornicatrices
A los fornicadores, las fornicadoras
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Gog y Magog, AKA el biff y Leïla Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
Vendería su alma por un zafiro, nada puede satisfacerla
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
Flirtea con las llamas como un fakir
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
Destino de kaffir, regido por nuestra voluntad
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
Nos frotamos con los castigos como un buen masaje tailandés
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
Dounia en mi corazón, Dounia en mi cabeza
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
Dounia mi bienestar, Dounia mi malestar
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
Dounia la amiga de mis victorias, enemiga de mis derrotas
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
Dounia los intereses, los compañeros de la fiesta
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
Dounia los ideales que los ignorantes interpretan
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
Mi conciencia no está tranquila porque siento que es traidora.
Foolek Empire
Foolek Empire
Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Zwischen dem weltlichen Leben und dem Dîn ist das Koma tief
Ma plume, sous morphine, Dounia
Meine Feder, unter Morphium, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Manchmal schwächen wir, manchmal erinnern wir uns, manchmal vergessen wir
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
Manchmal sind wir stark, manchmal schwächen wir, manchmal erinnern wir uns
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
Manchmal sind wir stark, manchmal schwächen wir
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
Manchmal erinnern wir uns, manchmal vergessen wir
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
Die Zeit altert uns, nutze den heutigen Tag
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Morgen ist nicht weit, hier ist es fast Mitternacht
Immigré, francisé est mon état d'esprit
Einwanderer, französisiert ist meine Denkweise
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
Die Doppelkultur hat mich erwischt, ich weiß zur Hälfte, wer ich bin
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
Mein Herz verdunkelt sich, die Prüfungen haben mich zu hart gemacht
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
Ich schlafe tagsüber, verbringe meine Nächte damit, meine Sorgen zu ertränken
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
Ich hole meine Gebete nach, höre auf und fange wieder an
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
Das Gefühl, als Lügner dazustehen, wenn ich Buße tue
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
Ich gebe den Versuchungen nach, kämpfe gegen meine Süchte
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Ich finde mich bei jedem Anzeichen von Protz in Widerspruch
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
In Sachen Religion erhält mein Klang keinen Segen
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
Bei jedem Übel ein Gutes, wenn ich Verbote prüfe
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Selbst ein Atom Glauben verdient Barmherzigkeit
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
Der Dîn ist eine Decke, die auf dich wartet, bis der Tod dich zudeckt
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
Böser Blick, schlechtes Schicksal, böser Dschinn in deinem Körper
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
Stolz hat nie Unrecht, schlechte Zeichen, schlechter Tod
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
Sie werfen sich vor den Goldbarren nieder, das goldene Kalb
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Sie atmen nur durch den Bling-Bling, führen ein Schweineleben
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
Bin ich ein Heuchler? Gott wird das Urteil fällen
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Diejenigen, die kritisieren, verstehen nichts von dem, was sie rezitieren
Les disciples du Sheitan me félicitent
Die Jünger des Satan gratulieren mir
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
Wenn ich Dreck mache und die Schlampen mich bejubeln
C'est l'expression des haramis, des haramias
Das ist der Ausdruck der Haramis, der Haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
VIP-Bereich, meine Brüder voll im Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
Gib ihnen den Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
Kaum 5 Tage Ramadan, Satan kommt auf Bewährung raus
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
Bist du im Tarawih-Modus? Oder im Shisha-Modus?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
Nach dem Fastenbrechen im Samurai- und Geisha-Modus
Direction l'Enfer, main dans la main
Richtung Hölle, Hand in Hand
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Stolz und stolz, wir halten uns für schlauer
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
Werden wir Zeit finden, die Dinge in Ordnung zu bringen?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
Die Straße hat ihre Größen und der Satan, der sie anzieht
La vérité écrite de droite à gauche
Die Wahrheit ist von rechts nach links geschrieben
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
Aber was dir nicht passt, interpretierst du nach deinem Geschmack
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
Was schert es mich, dass einige mich nicht mögen
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
Kleine oder große Sünden, jeder wird seine Rechnung bezahlen
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
Ich öffne mich für dich, es stört mich nicht
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
Du erkennst dich wieder, Gott für alle, mach dir keine Sorgen
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Nimm, was er dir gibt, auch wenn wir nicht den gleichen Anteil haben
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Verzeihe den Neid der Deinen, wenn der Hass spricht
Scarification de l'avant-bras au biceps
Narben vom Unterarm bis zum Bizeps
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
Ich schäme mich für mich selbst wie für diejenigen, die aus dem Fenster springen
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
Meine Entschuldigung ist der Hass meiner Jugend
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
Ich war tot im Fötus, bevor ich geboren wurde
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
Ein wenig Weisheit, genährt von meinen Qualen
J'allais mal, seul Abdi était au courant
Es ging mir schlecht, nur Abdi wusste Bescheid
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Telefon ausgeschaltet, ich ließ die CD des Koran laufen
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Tränen zurückzuhalten ist bitterer als Ströme zu weinen
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Auch der rechte Weg kann schlechte Wendungen verbergen
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
Sag Subhan'Allāh, du wirst nichts mehr erstaunlich finden
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
Ich komme in die Moschee, schleiche mich in die letzte Reihe
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
Ich sehe abwesend aus, werde ich Zeit haben, das Glaubensbekenntnis zu sprechen, bevor ich sterbe?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
Möge Gott mich bewahren, die Engel beobachten mich
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
Hotel oder Paradies? Du machst die Reservierung!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
Das Geld besessen, der Stolz treibt mich an
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Obszöne Bilder, wenn Frauen mich verführen
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
Iblis hat mich reingelegt, verraten von meinem Laster
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
Ich fühle mich schuldig vor der Unschuld meines Sohnes
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
Es ist, was es ist! Wie viele sind in meiner Situation?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Hinter meiner Dummheit versteckte sich ein kleiner Engel
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
Unbegrenzt sind die Schäden, ich habe auf meine Kosten gelernt
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
Von Worten zu Taten versuche ich, die Lücke zu schließen
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
Ich habe das Joker-Lächeln, spiele das Spiel ohne die richtigen Karten
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
Mein Glück ist marmoriert, mein Erfolg macht Autostopp
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
Wir sitzen zwischen zwei elektrischen Stühlen, mein Freund
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
Freitags in der Jama'a und abends im Club
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
Ich rappe auf dem Dach der Welt, schwindelerregende Texte
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Umgeben von Feuer, das Eurozeichen in den Augen
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
Bevorzuge es, jung und reich zu sterben als alt und arm
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Ziehe nur Materialisten, Schlampen und Neider an
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Aqua-Planing, da bin ich am Boden eines Abgrunds
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
Klasse S gefaltet! Es ist nur Material, nichts Ernstes, oder?
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
Will die Welt fressen, bevor sie endet
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
Wir leben von Tag zu Tag ohne Liebe, ohne Zukunft
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
Die Zeit vergeht, was wird aus dir?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
Falscher oder richtiger Weg, strahlst du so, wie es dir passt?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
Wir wollen Millionen, aber wir wissen nicht wie viele, noch wie
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
Hänge dich an die richtigen Leute, sei auf der Hut vor guten Plänen
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
CO2, Öl, Goldminen und Diamanten
Berline allemande, Ferrari, Maserati
Deutsche Limousine, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Cayenne für die Dame und Wochenenden im Bugatti
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Bring die Kinder in Sicherheit, Privatschule, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
Religiöse Werte beiseite, perverser und geiziger Hintergrund
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
Wir wollen uns verfeinern wie Prinz Albert
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Bestechung von Models, die Macht haben, zu gefallen
Orgie, président italien
Orgie, italienischer Präsident
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Harem, Gaddafi, diskret im saudischen Haram
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
Wie kann man seine verrücktesten Fantasien erfüllen?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Jeden Abend Krieg führen wie Israel-Iran
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
Sanft in seinem Bett sterben wie ein alter Tyrann
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
An einem Herzinfarkt, Leberkrebs oder Prostatakrebs
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Mit offenem Mund sterben, berechtigter Kontrast
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
Mit diesem schönen Leben, das das Elend des Volkes bietet. Glitzer,
Paillettes, palaces, jet privé
Pailletten, Paläste, Privatjet
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Gepanzerter Maybach auf dem Rollfeld bei Abflug und Ankunft
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Terma, silikonierte Ein-S, Wangenknochen und Lippen
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Wie die kollagenisierten libanesischen Sängerinnen
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Louis Vui' Gepäck, gesammelte Hermès
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Designer Shbeb, gefeierte Extravaganz
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
Männer und Frauen vermischen sich, sie stellen sich vor
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
Die höchste menschliche Schönheit repräsentiert durch den Androgynen
Sextape machine, pandémonium
Sextape-Maschine, Pandämonium
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
Der Verfall der Vernunft, schlimmer als eine Uran-Explosion
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
Wir begnügen uns nicht mehr mit dem Minimum, wir wollen mehr als das Maximum
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
Geld ist mein Salz, mein Zucker, Schlampe, trink mein Kalzium
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Sehr wenige stilvolle Männer und bescheidene Mädchen
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
Die Kleinen lassen sich gehen und ziehen in der Öffentlichkeit Kokainlinien
Leasing, location, ça frime à crédit
Leasing, Miete, es prahlt auf Kredit
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
Erfindet Leben, um die Chtos-Mi zu beeindrucken, nur das thone-my
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
"Ich habe dies, ich habe das getan", es fallen Namen
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Trage die Eier von Tony ohne die von Many, Bande von Idioten
Ça trinque à la gloire du mal
Es trinkt auf den Ruhm des Bösen
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
Sammle deine verrückten, entehrten Cousinen in einem 5-Sterne-Hotel
SMS : préliminaire
SMS: Vorspiel
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
MMS: Großaufnahmen ihrer Intimbereiche, stolz darauf
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
Sie haben sehr wenig von ihren Müttern und wir von unseren Vätern geerbt
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
Wir haben einen schmutzigen Mund, Kerl, Mädchen, alle pervers
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
Wir befriedigen uns selbst, die Liebe ist gedopt
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Aphrodisiakum-Pille, um sicher zu sein, dass du gut schneidest
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
Die Schwächsten wollen alles probieren, verlieren den Kopf
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Wachen mit Männern auf, nach ihnen, um nicht dumm zu sterben
Société perverse, cerveaux lobotomisés
Perverse Gesellschaft, lobotomisierte Gehirne
La perversité leur fond d'commerce
Die Perversion ist ihr Geschäft
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
Wir integrieren uns wie Schafe, Herdentrieb
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Innerlich verwüstet, Rhey, es ist die Nachkriegszeit
Mais garde espoir
Aber behalte die Hoffnung
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
Wenn die Reue dich zerreißt, wird eine Seite der Geschichte fehlen
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
Der Kopf im Nebel, rauchend, düster
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
Wir sehen nur klar um 20 Uhr, genauso wie sie vor ihrem Spiegel
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
So kapitalistisch wie ein Bankier, mehr Ausgaben als Einnahmen
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
Ich vergesse das Gebet, besorgt
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
Die meisten unserer Brüder dealen, um nicht betteln zu müssen
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
Für uns gibt es keine Jobs, das Arbeitsamt hat uns gestrichen
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
Sehr wenige von uns haben ein Gespür für Wirtschaft
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
Wir wollen alles und sofort. Der Absturz, unser Sinn für Autonomie
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
Die Arbeit an sich selbst, unser größter Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
Spiel nicht den Bärtigen, wenn du korrupt bist, nimm ein Gilette
Sisi, leurs convictions travesties
Sisi, ihre verkleideten Überzeugungen
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
Man kann schmutziges Geld nicht halalisieren, Srab, du hast investiert
Aux fornicateurs, les fornicatrices
Den Unzüchtigen, die Unzüchtigen
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Gog und Magog, AKA das Geld und Leïla Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
Sie würde ihre Seele für einen Saphir verkaufen, nichts kann sie zufriedenstellen
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
Sie flirtet mit den Flammen wie ein Fakir
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
Schicksal des Kaffirs, bestimmt durch unseren Willen
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
Wir reiben uns an den Strafen wie an einer guten thailändischen Massage
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
Dounia in meinem Herzen, Dounia in meinem Kopf
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
Dounia mein Wohlbefinden, Dounia mein Unwohlsein
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
Dounia der Freund meiner Siege, der Feind meiner Niederlagen
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
Dounia die Interessen, die Partybegleiter
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
Dounia die Ideale, die die Ignoranten interpretieren
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
Mein Gewissen ist nicht ruhig, denn ich fühle, dass es verräterisch ist.
Foolek Empire
Foolek Empire
Entre la vie mondaine et le Dîn, profond est le coma
Tra la vita mondana e il Dîn, profondo è il coma
Ma plume, sous morphine, Dounia
La mia penna, sotto morfina, Dounia
Tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
A volte siamo deboli, a volte ci ricordiamo, a volte dimentichiamo
Tantôt on est forts, tantôt on faiblit, tantôt on s'souvient
A volte siamo forti, a volte siamo deboli, a volte ci ricordiamo
Tantôt on est fort, tantôt on faiblit
A volte siamo forti, a volte siamo deboli
Tantôt on s'souvient, tantôt on oublie
A volte ci ricordiamo, a volte dimentichiamo
Le temps nous veillit, profite d'aujourd'hui
Il tempo ci invecchia, approfitta di oggi
Demain c'est pas loin, ici il est presque minuit
Domani non è lontano, qui è quasi mezzanotte
Immigré, francisé est mon état d'esprit
Immigrato, francesizzato è il mio stato d'animo
La double culture m'a eu, je sais à moitié qui je suis
La doppia cultura mi ha avuto, so a metà chi sono
Mon cœur noircit, les épreuves m'ont trop endurci
Il mio cuore si oscura, le prove mi hanno indurito troppo
Je dors le jour, passe mes nuits à noyer mes soucis
Dormo di giorno, passo le mie notti ad annegare i miei problemi
J'rattrape mes ières-pri, rien que j'arrête et reprends
Recupero le mie preghiere, solo che mi fermo e riprendo
L'impression de passer pour un mytho quand je me repens
L'impressione di passare per un mitomane quando mi pento
Je cède aux tentations, lutte contre mes addictions
Cedo alle tentazioni, lotta contro le mie dipendenze
M'retrouve en contradiction au moindre signe d'ostentation
Mi trovo in contraddizione al minimo segno di ostentazione
Question religion, mon son n'obtient aucune bénédiction
Domanda religione, il mio suono non ottiene nessuna benedizione
À chaque mal, un bien quand j'expertise les interdictions
Ad ogni male, un bene quando esamino le proibizioni
Ne serait-ce qu'un atome de foi mérite miséricorde
Anche un atomo di fede merita misericordia
Le Dîn une couverture en attendant que la mort te borde
Il Dîn una coperta in attesa che la morte ti culla
Mauvais œil, mauvais sort, mauvais djinn dans ton corps
Malocchio, mala sorte, cattivo djinn nel tuo corpo
L'orgueil n'a jamais tort, mauvais signes, mauvaise mort
L'orgoglio non ha mai torto, cattivi segni, cattiva morte
Ils se prosternent devant les lingots, le veau d'or
Si prostrano davanti ai lingotti, il vitello d'oro
Respirent que par le bling-bling, mènent une vie de porc
Respirano solo per il bling-bling, conducono una vita di maiale
Suis-je hypocrite? Dieu rendra le verdict
Sono ipocrita? Dio darà il verdetto
Ceux qui critiquent, ne comprennent rien à ce qu'ils récitent
Coloro che criticano, non capiscono nulla di ciò che recitano
Les disciples du Sheitan me félicitent
I discepoli di Sheitan mi congratulano
Quand je fais du sale et que les biatches me plébiscitent
Quando faccio del male e le ragazze mi plaudono
C'est l'expression des haramis, des haramias
È l'espressione degli haramis, degli haramias
Carré V.I.P., mes reu-frés à fond dans le Dounia
Quadrato V.I.P., i miei fratelli a fondo nel Dounia
Passe leur le Mathu-Salem
Passa loro il Mathu-Salem
À peine 5 jours de ramadan, Satan sort en perm
Appena 5 giorni di ramadan, Satana esce in permesso
T'es en mode Tarawih? Ou en mode chicha?
Sei in modalità Tarawih? O in modalità shisha?
Après le f'tour en mode samouraï et geisha
Dopo il f'tour in modalità samurai e geisha
Direction l'Enfer, main dans la main
Direzione Inferno, mano nella mano
Celards-vi et fiers, on se croit plus malin
Orgogliosi e fieri, ci crediamo più furbi
Trouverons-nous le temps d'arranger les choses?
Troveremo il tempo di sistemare le cose?
La rue a ses pointures et le Sheitan qui les chausse
La strada ha le sue taglie e Sheitan che le calza
La vérité écrite de droite à gauche
La verità scritta da destra a sinistra
Mais ce qui t'arrange pas tu l'interprètes à ta sauce
Ma ciò che non ti conviene lo interpreti a modo tuo
Qu'est-ce qu'j'm'en bats les couilles que certains ne m'aiment pas
Che me ne frega se alcuni non mi amano
Petits ou grands pêchers, tout le monde paiera sa cuenta
Piccoli o grandi peccati, tutti pagheranno il loro conto
J'me livre pour toi, ça me gêne pas
Mi apro per te, non mi dà fastidio
Tu t'reconnais, Dieu pour tous, t'inquiète même pas
Ti riconosci, Dio per tutti, non preoccuparti
Prends c'qu'il te donne même si on n'a pas la même part
Prendi ciò che ti dà anche se non abbiamo la stessa parte
Pardonne la jalousie des tiens quand la haine parle
Perdona la gelosia dei tuoi quando l'odio parla
Scarification de l'avant-bras au biceps
Scarificazione dell'avambraccio al bicipite
J'ai honte de moi comme de ceux qui s'défenestrent
Mi vergogno di me come di quelli che si defenestrano
Mon excuse est la hass de ma jeunesse
La mia scusa è l'odio della mia gioventù
J'étais mort dans l'fœtus avant qu'je naisse
Ero morto nel feto prima di nascere
Un peu d'sagesse nourrie par mes tourments
Un po' di saggezza nutrita dai miei tormenti
J'allais mal, seul Abdi était au courant
Stavo male, solo Abdi lo sapeva
Téléphone éteint, j'faisais tourner l'CD du Coran
Telefono spento, facevo girare il CD del Corano
Retenir ses larmes est plus amer que pleurer des torrents
Trattenere le lacrime è più amaro che piangere a fiumi
Même le droit chemin peut cacher des mauvais tournants
Anche la strada giusta può nascondere brutte curve
Dit Subhan'Allāh, tu trouveras plus rien d'étonnant
Dì Subhan'Allāh, non troverai più nulla di sorprendente
J'débarque à la mosquée, me glisse dans l'dernier rang
Arrivo alla moschea, mi infilo nell'ultimo rango
J'ai l'air déconnecté, aurais-je le temps d'Chahed en mourant?
Sembro disconnesso, avrò il tempo di Chahed morendo?
Que Dieu m'préserve, les anges m'observent
Che Dio mi protegga, gli angeli mi osservano
Hôtel ou Paradis? C'est toi qui réserves!
Hotel o Paradiso? Sei tu che prenoti!
L'oseille m'obsède, l'orgueil m'engraine
Il denaro mi ossessiona, l'orgoglio mi incita
Images obscènes, quand femmes m'entraînent
Immagini oscene, quando le donne mi trascinano
Iblis me l'a mise, trahi par mon vice
Iblis me l'ha messa, tradito dal mio vizio
J'culpabilise devant l'innocence de mon fils
Mi sento in colpa davanti all'innocenza di mio figlio
It is, what it is! Combien sont dans mon cas?
È così, com'è! Quanti sono nella mia situazione?
Derrière ma bêtise se cachait un petit malaïka
Dietro la mia stupidità si nascondeva un piccolo angelo
Illimités sont les dégâts, j'ai appris à mes dépens
Illimitati sono i danni, ho imparato a mie spese
De la parole aux actes, j'essaie de réduire l'écart
Dalle parole ai fatti, cerco di ridurre la distanza
J'ai l'sourire du Joker, joue l'jeu sans les bonnes cartes
Ho il sorriso del Joker, gioco senza le carte giuste
Mon bonheur est marbré, mon succès fait du stop-car
La mia felicità è marmorizzata, il mio successo fa l'autostop
On a l'cul entre deux chaises électriques, ma gueule
Abbiamo il culo tra due sedie elettriche, amico mio
Le vendredi au Jama'a et le soir en club
Il venerdì al Jama'a e la sera in club
J'rappe sur le toit du monde, lyrics vertigineux
Rappo sul tetto del mondo, testi vertiginosi
Encerclé par le feu, le signe de l'euro dans les yeux
Circondato dal fuoco, il segno dell'euro negli occhi
Préférant mourir jeune et riche que pauvre vieux
Preferendo morire giovane e ricco che povero vecchio
N'attirant que des matérialistes, bitches et des envieux
Attirando solo materialisti, ragazze e invidiosi
Aqua-planning, me v'la au fond d'un ravin
Aqua-planning, eccomi in fondo a un burrone
Classe S plié! C'est que du matériel, rien de grave hein
Classe S piegata! È solo materiale, niente di grave eh
Envie d'bouffer l'monde avant sa fin
Voglia di mangiare il mondo prima della sua fine
On vit au jour le jour sans amour, ni lendemain
Si vive giorno per giorno senza amore, né domani
Le temps passe, qu'est-ce tu deviens?
Il tempo passa, cosa diventi?
Mauvais ou droit chemin, brilles-tu comme il te convient?
Cattivo o giusto percorso, brilli come ti conviene?
On veut des millions mais on sait pas combien, ni comment
Vogliamo milioni ma non sappiamo quanti, né come
Accroche les bonnes personnes, reste à l'affût des bons plans
Aggancia le persone giuste, rimani in attesa dei buoni piani
CO2, pétrole, mine d'or et diamants
CO2, petrolio, miniere d'oro e diamanti
Berline allemande, Ferrari, Maserati
Berlina tedesca, Ferrari, Maserati
Cayenne pour madame et les week-ends en Bugatti
Cayenne per la signora e i fine settimana in Bugatti
Mets les gosses à l'abri, école privée, Harvard
Metti i bambini al sicuro, scuola privata, Harvard
Valeurs religieuses de côté, fond pervers et avare
Valori religiosi da parte, fondo perverso e avaro
On veut s'embourgeoiser comme le prince Albert
Vogliamo diventare borghesi come il principe Alberto
Soudoyer des mannequins, ceux qu'ont l'pouvoir savent plaire
Corrompere le modelle, quelli che hanno il potere sanno come piacere
Orgie, président italien
Orgia, presidente italiano
Harem, Kadhafi, discrètement dans l'haram saoudien
Harem, Gheddafi, discretamente nell'haram saudita
Comment exaucer ses fantasmes les plus délirants?
Come realizzare le fantasie più folli?
Faire la guerre tous les soirs tah Israël-Iran
Fare la guerra ogni sera come Israele-Iran
Mourir doucement dans son lit tel un vieux tyran
Morire lentamente nel proprio letto come un vecchio tiranno
D'une crise cardiaque, cancer du foie ou d'la prostate
Da un attacco di cuore, cancro al fegato o alla prostata
Crever la bouche ouverte, légitime contraste
Morire a bocca aperta, legittimo contrasto
Avec cette belle vie offerte par la misère du peuple. Strass,
Con questa bella vita offerta dalla miseria del popolo. Strass,
Paillettes, palaces, jet privé
Lustrini, palazzi, jet privato
Maybach blindée sur l'tarmac au départ comme à l'arrivée
Maybach blindata sulla pista di decollo e all'arrivo
Terma, ein-s siliconées, pommettes et lèvres
Terma, seni siliconati, guance e labbra
Tah les chanteuses libanaises collagénées
Come le cantanti libanesi al collagene
Bagagerie Louis Vui', Hermès collectionnées
Bagagli Louis Vuitton, collezioni Hermès
Couturiers shbeb, l'extravagance ovationnée
Stilisti shbeb, l'extravaganza acclamata
Hommes et femmes s'confondent, ils imaginent
Uomini e donne si confondono, immaginano
La beauté suprême humaine représentée par l'androgyne
La bellezza suprema umana rappresentata dall'androginia
Sextape machine, pandémonium
Sextape machine, pandemonium
L'érosion d'la raison, pire qu'une déflagration à l'uranium
L'erosione della ragione, peggio di una deflagrazione all'uranio
On s'contente plus du minimum, on veut plus que l'maximum
Non ci accontentiamo più del minimo, vogliamo più del massimo
L'oseille mon sel, mon sucre, bitch, bois mon calcium
Il denaro è il mio sale, il mio zucchero, cagna, bevi il mio calcio
Très peu de bonhommes classes et d'filles pudiques
Pochi uomini di classe e ragazze pudiche
Les p'tits s'lâchent et tapent des rails de coke en public
I ragazzini si scatenano e sniffano cocaina in pubblico
Leasing, location, ça frime à crédit
Leasing, affitto, si ostenta a credito
S'invente des vies pour épater les chtos-mi, rien qu'ça thone-my
Si inventano vite per stupire i poveri, solo per ingannare
"Moi j'ai ci, j'ai fait ça", ça sort des blazes
"Io ho questo, ho fatto quello", si vantano
Porte les couilles de Tony sans avoir celles de Many, bande de nazes
Portano le palle di Tony senza averle quelle di Many, banda di idioti
Ça trinque à la gloire du mal
Si brinda alla gloria del male
Ramasse tes folles de cousines déshonorées dans un 5 étoiles
Raccogli le tue pazze cugine disonorate in un hotel a 5 stelle
SMS : préliminaire
SMS: preliminari
MMS : gros plans d'ses parties intimes l'air d'en être fières
MMS: primi piani delle sue parti intime, sembrano esserne orgogliose
Elles tiennent très peu d'choses de leurs mères et nous de nos pères
Assomigliano molto poco alle loro madri e noi ai nostri padri
On a la bouche sale, mec, meuf, tous en mode pervers
Abbiamo la bocca sporca, ragazzo, ragazza, tutti in modalità perversa
On s'fait jouir soit même, l'amour est dopé
Ci facciamo godere da soli, l'amore è drogato
Pilule aphrodisiaque pour être sûr de bien t'découper
Pillola afrodisiaca per essere sicuri di tagliare bene
Les plus faibles veulent tout goûter, en perdent la tête
I più deboli vogliono assaggiare tutto, perdono la testa
S'réveillent avec des hommes, d'après eux, pour pas mourir bête
Si svegliano con degli uomini, secondo loro, per non morire stupidi
Société perverse, cerveaux lobotomisés
Società perversa, cervelli lobotomizzati
La perversité leur fond d'commerce
La perversione è il loro core business
On s'intègre comme des moutons, l'esprit grégaire
Ci integriamo come pecore, spirito gregario
Intérieurement ravagé rhey, c'est l'après-guerre
Interiormente devastati, è il dopoguerra
Mais garde espoir
Ma tieni la speranza
Si les regrets te déchirent, il manquera une page à l'Histoire
Se i rimpianti ti lacerano, mancherà una pagina nella Storia
La tête dans l'brouillard, à fumer, broyer du noir
La testa nella nebbia, a fumare, a macinare il nero
On y voit clair qu'au 20 heures, autant qu'elle devant son miroir
Vediamo chiaro solo alle 20, tanto quanto lei davanti allo specchio
Aussi capitaliste qu'un banquier, plus de sorties que d'rentrées
Così capitalista come un banchiere, più uscite che entrate
J'en oublie la ière-pri l'air inquiet
Dimentico la preghiera, l'aria preoccupata
La plupart de nos frères dealent pour ne pas mendier
La maggior parte dei nostri fratelli spacciano per non mendicare
Pour nous, y'a pas d'taff, le Pôle Emploi nous a radié
Per noi, non c'è lavoro, il Centro per l'Impiego ci ha radiato
Très peu d'entre nous ont l'sens de l'économie
Molto pochi di noi hanno il senso dell'economia
On veut tout et tout d'suite. Le casse-pipe, notre sens de l'autonomie
Vogliamo tutto e subito. La rovina, il nostro senso di autonomia
Le travail sur soi, notre plus grand Jihad
Il lavoro su se stessi, la nostra più grande Jihad
Fais pas le barbu, si t'es corrompu mets-toi au Gilette
Non fare il barbuto, se sei corrotto mettiti al Gillette
Sisi, leurs convictions travesties
Sì, le loro convinzioni travestite
On hallalise pas l'argent sale, srab, t'as investi
Non si rende halal il denaro sporco, amico, hai investito
Aux fornicateurs, les fornicatrices
Ai fornicatori, le fornicatrici
Gog et Magog, AKA le biff et Leïla Trabelsi
Gog e Magog, AKA il denaro e Leila Trabelsi
Elle vendrait son âme pour un saphir, rien ne peut lui suffir
Venderebbe la sua anima per uno zaffiro, nulla può bastarle
Elle flirte avec les flammes tel un fakir
Flirta con le fiamme come un fachiro
Destin d'kaffir, régi par notre volonté
Destino di infedele, governato dalla nostra volontà
On s'frotte aux châtiments tel un bon massage thaïlandais
Ci sfregiamo alle punizioni come un buon massaggio tailandese
Dounia dans mon cœur, Dounia dans ma tête
Dounia nel mio cuore, Dounia nella mia testa
Dounia mon bien-être, Dounia mon mal-être
Dounia il mio benessere, Dounia il mio malessere
Dounia l'amie d'mes victoires, ennemie d'mes défaites
Dounia l'amica delle mie vittorie, nemica delle mie sconfitte
Dounia les intérêts, les compagnons de la fête
Dounia gli interessi, i compagni di festa
Dounia les idéaux qu'les ignorants interprètent
Dounia gli ideali che gli ignoranti interpretano
Ma conscience n'est pas tranquille car je sens qu'elle est traître.
La mia coscienza non è tranquilla perché sento che è traditrice.
Foolek Empire
Foolek Empire