R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
Célibatard, j'en suis suspecté
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
La la la, la la, ça va aller
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
On prescrit à ton équipe du Smecta
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
La la la, la la, ça va aller
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
La pente est trop raide pour un mec de tess
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Regretté, testament, génération sacrifiée
J'suis né pour tout prendre et donner
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
La la la, la la, ça va aller
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
La la la, la la, ça va aller
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
La force
La force
R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
R.O.H.2.F, todo mundo está conectado
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
Não importa o que façam, as pessoas sempre vão falar
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
Eu peguei a boneca que te rejeitou
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
Ela só tinha beleza, tive que dispensá-la
Célibatard, j'en suis suspecté
Solteirão, sou suspeito
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
Acreditei no amor, mas o amor não me respeitou
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Irmão, acredite, ainda existem homens
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
Não levante a mão para a pessoa errada
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
Em vez de causar problemas, faça dinheiro
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Dê a eles uma lição, eles só têm a kalashnikov que ressoa
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
Os policiais estão por perto, sob efeito de drogas, você perde valor
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
Quando você se mantém firme, não precisa passar no teste
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Sim, meu amigo, pare com seu drama, seu MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Aqui a geração 7-7, do Seine et Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
Às vezes eu te inicio, te faço rir
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
Às vezes eu te levanto, mas não finja como Neymar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Deixe-os falar, eles me fazem rir, R.O.H.2.F para te agradar
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aqueles que se mantêm firmes sem nunca falhar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, vai ficar tudo bem
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up para a rua que me deu sua força
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, eu voltei de longe para te dar força
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
É para meus atletas, trabalhadores hiperativos
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Que rejeitam as garotas para lidar com as obrigações
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
Só multas, você não é reativo
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
Fui eu quem te criou, como você pode ser mais criativo?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Textos educativos, eu fiz homens
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
Você adormece com seu baseado, eu acordo a área
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
Só boas risadas, curta nossas loucuras
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
Com a guitarra, escrevo meu nome no seu carro
On prescrit à ton équipe du Smecta
Prescrevemos Smecta para o seu time
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
Você finge ser um traficante, você é apenas um festeiro
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
Para aqueles que seguram o campo, compre hectares
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
As garotas que trabalham e ajudam a mãe em casa
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
Fracasso escolar, raiva, sucesso, dificuldades, prisão, fofoca
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
Somos fortes, você é frágil e não parece
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
A fumaça sai do carro, aqui, não falta ar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Deixe-os falar, eles me fazem rir, R.O.H.2.F para te agradar
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aqueles que se mantêm firmes sem nunca falhar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, vai ficar tudo bem
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up para a rua que me deu sua força
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, eu voltei de longe para te dar força
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Muito amor mata o amor, pergunte àqueles que me odeiam
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
Eu os derroto com etiqueta, eles mudam de lado
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
Como King Kong, aprendo a acariciar com delicadeza
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
Dou mais força do que uma academia
La pente est trop raide pour un mec de tess
A ladeira é muito íngreme para um cara da periferia
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
Eu poderia ter descarrilado, justiça de duas velocidades
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Só clássicos na busca, pergunte ao escrivão
Regretté, testament, génération sacrifiée
Lamentado, testamento, geração sacrificada
J'suis né pour tout prendre et donner
Nasci para pegar tudo e dar
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
Não somos maus, apenas valentes um pouco desorganizados
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Difícil de voar depois de terem me inflado
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Diga a eles que meus filhos serão meus troféus mais bonitos
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Deixe-os falar, eles me fazem rir, R.O.H.2.F para te agradar
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aqueles que se mantêm firmes sem nunca falhar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, vai ficar tudo bem
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up para a rua que me deu sua força
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, eu voltei de longe para te dar força
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Deixe-os falar, eles me fazem rir, R.O.H.2.F para te agradar
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aqueles que se mantêm firmes sem nunca falhar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, vai ficar tudo bem
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up para a rua que me deu sua força
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, eu voltei de longe para te dar força
La force
A força
La force
A força
R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
R.O.H.2.F, everyone is connected
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
No matter what they do, people will always chatter
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
I hooked up with the doll who ejected you
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
She only had beauty, I had to next her
Célibatard, j'en suis suspecté
Bachelor, I'm suspected of it
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
I believed in love but love didn't respect me
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Brother, believe me there are still men
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
Don't raise your hand on the wrong person
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
Instead of causing trouble, make sums
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Preach to them, they only have the Kalashnikov that resonates
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
Cops on the sides, under zipette, you depreciate
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
When you hold the road, you don't need to pass the code
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Yeah my buddy stop your cinema, your MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Here the generation 7-7, teh the Seine and Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
Sometimes I start you, I make you laugh
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
Sometimes I lift you up but don't pretend like Neymar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Let them talk they make me laugh, R.O.H.2.F to delight you
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
For those who hold the road without ever stalling
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, it's going to be okay
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up to the street that gave me its strength
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, I come from far to give you the strength
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
This is for my athletes, hyperactive workers
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Who pack up shnecks to manage imperatives
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
Only fines, you're not reactive
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
I created you, how can you be more creative?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Educational texts, I made men
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
You fall asleep on your spliff, I wake up the zone
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
Only good vibes, enjoy our ksos-ries
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
With guitar strokes, I write my name on your bodywork
On prescrit à ton équipe du Smecta
We prescribe Smecta to your team
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
You play the trafficked, you're just a party animal
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
For those who hold the field, buy hectares
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
The girls who work and help their mom at home
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
School failure, hess, anger, success, struggle, hebs, gossip
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
We are solid, you are fragile and you don't look like it
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
Smoke comes out of the car, here, we don't lack air
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Let them talk they make me laugh, R.O.H.2.F to delight you
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
For those who hold the road without ever stalling
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, it's going to be okay
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up to the street that gave me its strength
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, I come from far to give you the strength
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Too much love kills love, ask those who hate me
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
I rodave them to the label, they turn their jackets
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
Like King Kong, I learn to caress with finesse
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
I give more strength than a gym
La pente est trop raide pour un mec de tess
The slope is too steep for a guy from tess
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
I could have derailed, two-speed justice
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Only classics at the search, ask the clerk
Regretté, testament, génération sacrifiée
Regretted, testament, sacrificed generation
J'suis né pour tout prendre et donner
I was born to take everything and give
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
We are not mean, just brave somewhat disordered
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Hard to fly after they inflated me well
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Tell them that my sons will remain my most beautiful trophies
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Let them talk they make me laugh, R.O.H.2.F to delight you
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
For those who hold the road without ever stalling
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, it's going to be okay
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up to the street that gave me its strength
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, I come from far to give you the strength
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Let them talk they make me laugh, R.O.H.2.F to delight you
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
For those who hold the road without ever stalling
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, it's going to be okay
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up to the street that gave me its strength
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, I come from far to give you the strength
La force
The strength
La force
The strength
R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
R.O.H.2.F, todo el mundo está conectado
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
Haga lo que haga, la gente siempre va a hablar
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
Cogí a la muñeca que te echó
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
Solo tenía belleza, tuve que pasar de ella
Célibatard, j'en suis suspecté
Soltero, soy sospechoso
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
Creí en el amor pero el amor no me respetó
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Hermano, créeme, todavía quedan hombres
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
No levantes la mano contra la persona equivocada
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
En lugar de causar problemas, haz sumas
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Dales una lección moral, solo tienen la kalashnikov que resuena
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
Los policías en los costados, bajo zipette, te devalúas
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
Cuando te mantienes en el camino, no necesitas pasar el código
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Sí, amigo, deja tu cine, tu MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Aquí la generación 77, teh la Seine et Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
A veces te arranco, te hago reír
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
A veces te levanto pero no finjas como Neymar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Déjalos hablar, me hacen reír, R.O.H.2.F para deleitaros
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aquellos que se mantienen en el camino sin nunca calar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, va a estar bien
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up a la calle que me dio su fuerza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, he vuelto de lejos para devolveros la fuerza
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
Es para mis deportistas, trabajadores hiperactivos
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Que rechazan a las chicas para manejar los imperativos
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
Solo multas, no eres reactivo
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
Yo te creé, ¿cómo puedes ser más creativo?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Textos educativos, he hecho hombres
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
Te duermes en tu spliff, despierto la zona
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
Solo buenos momentos, disfruta nuestras locuras
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
Con golpes de guitarra, escribo mi nombre en tu carrocería
On prescrit à ton équipe du Smecta
Prescribimos Smecta a tu equipo
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
Juegas a ser traficante, solo eres un fiestero
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
Para aquellos que mantienen el terreno, compra hectáreas
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
Las chicas que trabajan y ayudan a su madre en casa
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
Fracaso escolar, hess, ira, éxito, problemas, hebs, chismes
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
Somos fuertes, eres frágil y no lo parece
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
El humo sale del coche, aquí, no nos falta aire
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Déjalos hablar, me hacen reír, R.O.H.2.F para deleitaros
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aquellos que se mantienen en el camino sin nunca calar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, va a estar bien
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up a la calle que me dio su fuerza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, he vuelto de lejos para devolveros la fuerza
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Demasiado amor mata el amor, pregúntale a aquellos que me odian
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
Los golpeo con la etiqueta, cambian de chaqueta
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
Como King Kong, aprendo a acariciar con delicadeza
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
Doy más fuerza que un gimnasio
La pente est trop raide pour un mec de tess
La pendiente es demasiado empinada para un chico de tess
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
Podría haberme descarrilado, justicia a dos velocidades
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Solo clásicos en la búsqueda, pregunta al secretario
Regretté, testament, génération sacrifiée
Lamentado, testamento, generación sacrificada
J'suis né pour tout prendre et donner
Nací para tomar todo y dar
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
No somos malos, solo valientes un poco desordenados
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Difícil volar después de que me hayan inflado bien
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Diles que mis hijos seguirán siendo mis trofeos más preciados
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Déjalos hablar, me hacen reír, R.O.H.2.F para deleitaros
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aquellos que se mantienen en el camino sin nunca calar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, va a estar bien
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up a la calle que me dio su fuerza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, he vuelto de lejos para devolveros la fuerza
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Déjalos hablar, me hacen reír, R.O.H.2.F para deleitaros
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Para aquellos que se mantienen en el camino sin nunca calar
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, va a estar bien
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up a la calle que me dio su fuerza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, he vuelto de lejos para devolveros la fuerza
La force
La fuerza
La force
La fuerza
R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
R.O.H.2.F, jeder ist verbunden
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
Was auch immer er tut, die Leute werden immer reden
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
Ich habe die Puppe gepackt, die dich rausgeworfen hat
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
Sie hatte nur Schönheit, ich musste sie weitergeben
Célibatard, j'en suis suspecté
Single, ich bin verdächtig
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
Ich glaubte an die Liebe, aber die Liebe hat mich nicht respektiert
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Bruder, glaub mir, es gibt noch Männer
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
Schlage nicht die falsche Person
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
Anstatt Ärger zu machen, mache Geld
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Predige ihnen, sie haben nur die Kalaschnikow, die widerhallt
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
Die Bullen an den Seiten, unter Drogen, du verlierst an Wert
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
Wenn du die Straße hältst, brauchst du den Führerschein nicht zu machen
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Ja, mein Freund, hör auf mit deinem Kino, deinem MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Hier die Generation 7-7, die Seine und Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
Manchmal starte ich dich, ich bringe dich zum Lachen
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
Manchmal helfe ich dir auf, aber tu nicht so, als ob du Neymar wärst
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lass sie reden, sie bringen mich zum Lachen, R.O.H.2.F um euch zu erfreuen
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Für diejenigen, die die Straße halten, ohne jemals zu stottern
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, es wird gehen
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up an die Straße, die mir ihre Kraft gegeben hat
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, ich komme von weit her, um euch die Kraft zu geben
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
Das ist für meine Sportler, hyperaktive Arbeiter
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Die Frauen abweisen, um die Imperative zu managen
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
Nur Strafen, du bist nicht reaktiv
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
Ich habe dich erschaffen, wie kannst du kreativer sein?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Bildungstexte, ich habe Männer gemacht
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
Du schläfst auf deinem Spliff ein, ich wecke die Zone
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
Nur gute Zeiten, genieße unsere Ksos-ries
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
Mit Gitarrenschlägen schreibe ich meinen Namen auf deine Karosserie
On prescrit à ton équipe du Smecta
Wir verschreiben deinem Team Smecta
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
Du spielst den Dealer, du bist nur ein Partygänger
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
Für diejenigen, die das Feld halten, kaufe Hektar
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
Die Mädchen, die arbeiten und ihrer Mutter zu Hause helfen
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
Schulversagen, Wut, Erfolg, Schwierigkeiten, Gefängnis, Klatsch
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
Wir sind stark, du bist zerbrechlich und es sieht nicht so aus
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
Der Rauch kommt aus dem Auto, hier haben wir genug Luft
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lass sie reden, sie bringen mich zum Lachen, R.O.H.2.F um euch zu erfreuen
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Für diejenigen, die die Straße halten, ohne jemals zu stottern
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, es wird gehen
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up an die Straße, die mir ihre Kraft gegeben hat
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, ich komme von weit her, um euch die Kraft zu geben
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Zu viel Liebe tötet die Liebe, frag diejenigen, die mich hassen
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
Ich schlage sie mit dem Etikett, sie wechseln ihre Jacken
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
Wie King Kong lerne ich, sanft zu streicheln
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
Ich gebe mehr Kraft als ein Fitnessstudio
La pente est trop raide pour un mec de tess
Der Hang ist zu steil für einen Kerl aus der Vorstadt
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
Ich hätte entgleisen können, zweigleisige Justiz
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Nur Klassiker bei der Durchsuchung, frag den Schreiber
Regretté, testament, génération sacrifiée
Bedauert, Testament, geopferte Generation
J'suis né pour tout prendre et donner
Ich bin geboren, um alles zu nehmen und zu geben
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
Wir sind nicht böse, nur tapfere, etwas unordentliche Leute
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Schwierigkeiten zu fliegen, nachdem man mich gut aufgeblasen hat
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Sag ihnen, dass meine Söhne meine schönsten Trophäen bleiben werden
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lass sie reden, sie bringen mich zum Lachen, R.O.H.2.F um euch zu erfreuen
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Für diejenigen, die die Straße halten, ohne jemals zu stottern
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, es wird gehen
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up an die Straße, die mir ihre Kraft gegeben hat
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, ich komme von weit her, um euch die Kraft zu geben
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lass sie reden, sie bringen mich zum Lachen, R.O.H.2.F um euch zu erfreuen
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Für diejenigen, die die Straße halten, ohne jemals zu stottern
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, es wird gehen
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up an die Straße, die mir ihre Kraft gegeben hat
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, ich komme von weit her, um euch die Kraft zu geben
La force
Die Kraft
La force
Die Kraft
R.O.H.2.F, tout le monde est connecté
R.O.H.2.F, tutti sono connessi
Quoi qu'il fasse, les gens vont toujours jacter
Qualunque cosa faccia, la gente parlerà sempre
J'ai pécho la poupée qui t'a éjecté
Ho preso la bambola che ti ha respinto
Elle n'avait que la beauté, j'ai dû la nexter
Aveva solo la bellezza, ho dovuto lasciarla andare
Célibatard, j'en suis suspecté
Single, sono sospettato
J'ai cru en l'amour mais l'amour m'a pas respecté
Credevo nell'amore ma l'amore non mi ha rispettato
Frère, crois-moi il reste encore des hommes
Fratello, credimi, ci sono ancora degli uomini
Ne lève pas la main sur la mauvaise personne
Non alzare la mano sulla persona sbagliata
Au lieu d'faire des embrouilles, fais des sommes
Invece di fare problemi, fai soldi
Fait leur la morale, ils n'ont qu'la kalash qui résonne
Fai la morale a loro, hanno solo la kalashnikov che risuona
Les keufs sur les côtes, sous zipette, tu décotes
I poliziotti sulle coste, sotto zipette, tu decoti
Quand tu tiens la route, t'as pas b'soin de passer le code
Quando tieni la strada, non hai bisogno di passare il codice
Ouais mon pote arrête ton cinéma, ton MMA
Sì amico mio smetti il tuo cinema, il tuo MMA
Ici la génération 7-7, teh la Seine et Marne
Qui la generazione 7-7, teh la Seine et Marne
Tantôt j'te démarre, j'te fais taper des barres
A volte ti avvio, ti faccio ridere
Tantôt j'te relève mais fais pas semblant comme Neymar
A volte ti rialzo ma non fingere come Neymar
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lasciali parlare mi fanno ridere, R.O.H.2.F per deliziarti
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Per quelli e quelle che tengono la strada senza mai calare
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, andrà tutto bene
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up alla strada che mi ha dato la sua forza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, torno da lontano per darvi la forza
C'est pour mes sportifs, bosseurs hyperactifs
È per i miei sportivi, lavoratori iperattivi
Qui remballent des shnecks pour gérer les impératifs
Che rimballano le shnecks per gestire gli imperativi
Que des mises à l'amende, t'es pas réactif
Solo multe, non sei reattivo
C'est moi qui t'ai créé, comment peux tu être plus créatif?
Sono io che ti ho creato, come puoi essere più creativo?
Textes éducatifs, j'ai fait des hommes
Testi educativi, ho fatto degli uomini
Tu t'endors sur ton spliff, je réveille la zone
Ti addormenti sul tuo spliff, risveglio la zona
Que des bons délires, kiffe nos ksos-ries
Solo buoni momenti, goditi le nostre ksos-ries
À coups de guitare, j'écris mon nom sur ta carrosserie
Con colpi di chitarra, scrivo il mio nome sulla tua carrozzeria
On prescrit à ton équipe du Smecta
Prescriviamo Smecta alla tua squadra
Tu joues les traficantés, t'es juste un fêtard
Fai il trafficante, sei solo un festaiolo
Pour ceux qui tiennent le terrain, rachète des hectares
Per quelli che tengono il campo, riacquistano ettari
Les gos qui taffent et aident leur daronne fi dar
Le ragazze che lavorano e aiutano la loro mamma a casa
Échec scolaire, hess, colère, succès, galère, hebs, commère
Insufficienza scolastica, hess, rabbia, successo, difficoltà, hebs, pettegolezzo
On est solide, t'es fragile et t'en as pas l'air
Siamo solidi, sei fragile e non sembra
La fumée sort du bolide, ici, on manque pas d'air
Il fumo esce dalla macchina, qui, non manchiamo d'aria
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lasciali parlare mi fanno ridere, R.O.H.2.F per deliziarti
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Per quelli e quelle che tengono la strada senza mai calare
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, andrà tutto bene
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up alla strada che mi ha dato la sua forza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, torno da lontano per darvi la forza
Trop d'amour tue l'amour, d'mande à ceux qui m'détestent
Troppo amore uccide l'amore, chiedi a quelli che mi odiano
Je les rodave a l'étiquette, ils retournent leurs vestes
Li rodo all'etichetta, cambiano giacca
Comme King Kong, j'apprends à caresser en finesse
Come King Kong, imparo a carezzare con delicatezza
J'donne plus de force qu'une salle de fitness
Do più forza di una palestra
La pente est trop raide pour un mec de tess
La pendenza è troppo ripida per un ragazzo di tess
J'aurais pu dérailler, justice à deux vitesses
Avrei potuto deragliare, giustizia a due velocità
Que des classiques à la fouille, demande au greffier
Solo classici alla ricerca, chiedi al cancelliere
Regretté, testament, génération sacrifiée
Rimpianto, testamento, generazione sacrificata
J'suis né pour tout prendre et donner
Sono nato per prendere tutto e dare
On n'est pas méchant, juste des vaillants quelque peu désordonnés
Non siamo cattivi, solo coraggiosi un po' disordinati
Du mal à planer après qu'on m'ait bien gonflé
Difficoltà a volare dopo che mi hanno gonfiato bene
Dis leur que mes fils resteront mes plus beaux trophées
Dì loro che i miei figli rimarranno i miei trofei più belli
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lasciali parlare mi fanno ridere, R.O.H.2.F per deliziarti
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Per quelli e quelle che tengono la strada senza mai calare
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, andrà tutto bene
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up alla strada che mi ha dato la sua forza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, torno da lontano per darvi la forza
Laisse-les parler ils m'font rigoler, R.O.H.2.F pour vous régaler
Lasciali parlare mi fanno ridere, R.O.H.2.F per deliziarti
Pour ceux et celles qui tiennent la route sans jamais caler
Per quelli e quelle che tengono la strada senza mai calare
La la la, la la, ça va aller
La la la, la la, andrà tutto bene
Big up, big up à la street qui m'a donné sa force
Big up, big up alla strada che mi ha dato la sua forza
Big up, big up, je reviens de loin pour vous rendre la force
Big up, big up, torno da lontano per darvi la forza
La force
La forza
La force
La forza