Dona Da Minha Vida

Marcelo De Araujo Ferraz, Joao Vitor Romania Balbino, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Karin Pereira De Souza, Karen Rodrigues, Aline Wirley Da Silva Christoforo, Patricia Lissa Kashiwaba Martins, Lucas Santos Nage, Elton Senhorinho Costa Machado, Pedro Augus

Paroles Traduction

Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
'Tá tão difícil aceitar que acabou
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
Tudo o que você disse que eu não sou

Olha que ironia
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Bye bye, siga
Num caminho onde eu não 'tô
E agora eu vou

(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Eu mereço ter o que tirou de mim
Vou encontrar a saída
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida

Admito, tantas vezes me senti inferior a você
Mas quanto mais você implora e chora assim
Me lembro do meu poder

E para de me stalkear no Instagram
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
Ninguém é de ninguém
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei

Olha que ironia
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Bye bye, siga
Num caminho onde eu não tô
E agora eu vou

(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Eu mereço ter o que tirou de mim
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida

(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida

Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
Ne pense pas que je vais continuer à vivre dans le passé
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
J'en ai marre, tu ne changeras jamais, toujours si compliqué
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
C'est la fin du monde et je me noie dans un verre de gin
'Tá tão difícil aceitar que acabou
C'est si difficile d'accepter que c'est fini
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
Je vais vivre tous les rêves que tu m'as enlevés
Tudo o que você disse que eu não sou
Tout ce que tu as dit que je ne suis pas
Olha que ironia
Regarde quelle ironie
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Tout ce que j'avais était ton faux amour
Bye bye, siga
Au revoir, continue
Num caminho onde eu não 'tô
Sur un chemin où je ne suis pas
E agora eu vou
Et maintenant je vais
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Je suis de retour, cette fois je suis au-dessus
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
C'est moi, la maîtresse de ma vie
Eu mereço ter o que tirou de mim
Je mérite d'avoir ce que tu m'as enlevé
Vou encontrar a saída
Je vais trouver la sortie
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Parce que je suis la maîtresse de ma vie
Admito, tantas vezes me senti inferior a você
J'admets, tant de fois je me suis sentie inférieure à toi
Mas quanto mais você implora e chora assim
Mais plus tu implores et pleures ainsi
Me lembro do meu poder
Je me souviens de mon pouvoir
E para de me stalkear no Instagram
Et arrête de me stalker sur Instagram
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
Je suis sur la piste sans penser à demain
Ninguém é de ninguém
Personne n'appartient à personne
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei
Où je vais, qui je suis, je suis la seule à le savoir
Olha que ironia
Regarde quelle ironie
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Tout ce que j'avais était ton faux amour
Bye bye, siga
Au revoir, continue
Num caminho onde eu não tô
Sur un chemin où je ne suis pas
E agora eu vou
Et maintenant je vais
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Je suis de retour, cette fois je suis au-dessus
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
C'est moi, la maîtresse de ma vie
Eu mereço ter o que tirou de mim
Je mérite d'avoir ce que tu m'as enlevé
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
Je vais trouver la sortie (oh, la sortie)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Parce que je suis la maîtresse de ma vie
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
Je mérite d'avoir ce que tu m'as enlevé
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
Je vais trouver la sortie (la maîtresse de ma vie)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Parce que je suis la maîtresse de ma vie
Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
Don't think I'm going to keep living in the past
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
I'm tired, you're never going to change, always so complicated
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
It's the end of the world and I'm drowning in a glass of gin
'Tá tão difícil aceitar que acabou
It's so hard to accept that it's over
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
I'm going to live all the dreams you took from me
Tudo o que você disse que eu não sou
Everything you said I'm not
Olha que ironia
Look at the irony
Tudo que eu tinha era seu falso amor
All I had was your fake love
Bye bye, siga
Bye bye, go on
Num caminho onde eu não 'tô
On a path where I'm not
E agora eu vou
And now I'm going
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
I'm back, this time I'm on top
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
It's me, the owner of my life
Eu mereço ter o que tirou de mim
I deserve to have what you took from me
Vou encontrar a saída
I'm going to find the way out
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Because I'm the owner of my life
Admito, tantas vezes me senti inferior a você
I admit, so many times I felt inferior to you
Mas quanto mais você implora e chora assim
But the more you beg and cry like this
Me lembro do meu poder
I remember my power
E para de me stalkear no Instagram
And stop stalking me on Instagram
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
I'm on the track without thinking about tomorrow
Ninguém é de ninguém
Nobody belongs to anyone
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei
Where I'm going, who I am, only I know
Olha que ironia
Look at the irony
Tudo que eu tinha era seu falso amor
All I had was your fake love
Bye bye, siga
Bye bye, go on
Num caminho onde eu não tô
On a path where I'm not
E agora eu vou
And now I'm going
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
I'm back, this time I'm on top
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
It's me, the owner of my life
Eu mereço ter o que tirou de mim
I deserve to have what you took from me
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
I'm going to find the way out (oh, the way out)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Because I'm the owner of my life
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
I deserve to have what you took from me
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
I'm going to find the way out (the owner of my life)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Because I'm the owner of my life
Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
No pienses que voy a seguir viviendo en el pasado
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
Estoy cansado, nunca vas a cambiar, siempre tan complicado
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
Es el fin del mundo y yo me estoy acabando en un vaso de ginebra
'Tá tão difícil aceitar que acabou
Es tan difícil aceptar que se acabó
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
Voy a vivir todos los sueños que me quitaste
Tudo o que você disse que eu não sou
Todo lo que dijiste que no soy
Olha que ironia
Mira qué ironía
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Todo lo que tenía era tu falso amor
Bye bye, siga
Adiós, sigue
Num caminho onde eu não 'tô
En un camino donde no estoy
E agora eu vou
Y ahora me voy
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Regresé, esta vez voy a estar por encima
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Soy yo, dueña de mi vida
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merezco tener lo que me quitaste
Vou encontrar a saída
Voy a encontrar la salida
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Porque soy dueña de mi vida
Admito, tantas vezes me senti inferior a você
Admito, muchas veces me sentí inferior a ti
Mas quanto mais você implora e chora assim
Pero cuanto más suplicas y lloras así
Me lembro do meu poder
Me recuerdo de mi poder
E para de me stalkear no Instagram
Y deja de acosarme en Instagram
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
Que estoy en la pista sin pensar en el mañana
Ninguém é de ninguém
Nadie es de nadie
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei
A dónde voy, quién soy, sólo yo lo sé
Olha que ironia
Mira qué ironía
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Todo lo que tenía era tu falso amor
Bye bye, siga
Adiós, sigue
Num caminho onde eu não tô
En un camino donde no estoy
E agora eu vou
Y ahora me voy
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Regresé, esta vez voy a estar por encima
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Soy yo, dueña de mi vida
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merezco tener lo que me quitaste
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
Voy a encontrar la salida (oh, la salida)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Porque soy dueña de mi vida
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merezco tener lo que me quitaste
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
Voy a encontrar la salida (la dueña de mi vida)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Porque soy dueña de mi vida
Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
Glaube nicht, dass ich in der Vergangenheit leben werde
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
Ich bin es leid, du wirst dich nie ändern, immer so kompliziert
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
Es ist das Ende der Welt und ich ertrinke in einem Glas Gin
'Tá tão difícil aceitar que acabou
Es ist so schwer zu akzeptieren, dass es vorbei ist
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
Ich werde alle Träume leben, die du mir genommen hast
Tudo o que você disse que eu não sou
Alles, was du gesagt hast, dass ich nicht bin
Olha que ironia
Schau, welche Ironie
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Alles, was ich hatte, war deine falsche Liebe
Bye bye, siga
Tschüss, geh weiter
Num caminho onde eu não 'tô
Auf einem Weg, auf dem ich nicht bin
E agora eu vou
Und jetzt gehe ich
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Ich bin zurück, dieses Mal werde ich oben sein
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Ich bin es, die Herrin meines Lebens
Eu mereço ter o que tirou de mim
Ich verdiene es, das zu haben, was du mir genommen hast
Vou encontrar a saída
Ich werde den Ausweg finden
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Denn ich bin die Herrin meines Lebens
Admito, tantas vezes me senti inferior a você
Ich gebe zu, oft habe ich mich dir unterlegen gefühlt
Mas quanto mais você implora e chora assim
Aber je mehr du bettelst und weinst
Me lembro do meu poder
Erinnere ich mich an meine Macht
E para de me stalkear no Instagram
Und hör auf, mich auf Instagram zu stalken
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
Denn ich bin auf der Piste, ohne an morgen zu denken
Ninguém é de ninguém
Niemand gehört jemandem
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei
Wohin ich gehe, wer ich bin, weiß nur ich
Olha que ironia
Schau, welche Ironie
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Alles, was ich hatte, war deine falsche Liebe
Bye bye, siga
Tschüss, geh weiter
Num caminho onde eu não tô
Auf einem Weg, auf dem ich nicht bin
E agora eu vou
Und jetzt gehe ich
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Ich bin zurück, dieses Mal werde ich oben sein
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Ich bin es, die Herrin meines Lebens
Eu mereço ter o que tirou de mim
Ich verdiene es, das zu haben, was du mir genommen hast
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
Ich werde den Ausweg finden (oh, den Ausweg)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Denn ich bin die Herrin meines Lebens
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
Ich verdiene es, das zu haben, was du mir genommen hast
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
Ich werde den Ausweg finden (die Herrin meines Lebens)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Denn ich bin die Herrin meines Lebens
Não pense que eu vou ficar vivendo no passado
Non pensare che continuerò a vivere nel passato
Cansei, você nunca vai mudar, sempre tão complicado
Sono stanco, non cambierai mai, sempre così complicato
É o fim do mundo e eu me acabando num copo de gin
È la fine del mondo e io mi sto distruggendo in un bicchiere di gin
'Tá tão difícil aceitar que acabou
È così difficile accettare che è finita
Eu vou viver todos os sonhos que tirou de mim
Vivrò tutti i sogni che mi hai tolto
Tudo o que você disse que eu não sou
Tutto quello che hai detto che non sono
Olha que ironia
Guarda che ironia
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Tutto quello che avevo era il tuo falso amore
Bye bye, siga
Addio, vai avanti
Num caminho onde eu não 'tô
In un percorso in cui non sono
E agora eu vou
E ora me ne vado
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Sono tornato, questa volta sarò sopra
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Sono io, padrona della mia vita
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merito di avere quello che mi hai tolto
Vou encontrar a saída
Troverò una via d'uscita
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Perché sono padrona della mia vita
Admito, tantas vezes me senti inferior a você
Ammetto, molte volte mi sono sentito inferiore a te
Mas quanto mais você implora e chora assim
Ma più implori e piangi così
Me lembro do meu poder
Mi ricordo del mio potere
E para de me stalkear no Instagram
E smetti di pedinarmi su Instagram
Que eu 'tô na pista sem pensar no amanhã
Che sono in pista senza pensare al domani
Ninguém é de ninguém
Nessuno è di nessuno
Pra onde vou, quem eu sou, só eu sei
Dove vado, chi sono, solo io lo so
Olha que ironia
Guarda che ironia
Tudo que eu tinha era seu falso amor
Tutto quello che avevo era il tuo falso amore
Bye bye, siga
Addio, vai avanti
Num caminho onde eu não tô
In un percorso in cui non sono
E agora eu vou
E ora me ne vado
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Voltei, dessa vez eu vou por cima
Sono tornato, questa volta sarò sopra
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Sou eu, dona da minha vida
Sono io, padrona della mia vita
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merito di avere quello che mi hai tolto
Vou encontrar a saída (oh, a saída)
Troverò una via d'uscita (oh, una via d'uscita)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Perché sono padrona della mia vita
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Eu mereço ter o que tirou de mim
Merito di avere quello che mi hai tolto
Vou encontrar a saída (a dona da minha vida)
Troverò una via d'uscita (la padrona della mia vita)
(Oooh oooh oooh)
(Oooh oooh oooh)
Porque eu sou dona da minha vida
Perché sono padrona della mia vita

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rouge

Autres artistes de Dance pop