Yeah
Ain't no fuckin' way I'm going back
Got way too much shit to take care of
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
It's starting to look real rough out here for y'all
It's just the beginning too
Yeah, come on, come on (yeah)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
I go way harder than most of y'all
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
I don't really care to get close to y'all
I live in a gym, I'm supposed to ball
Mom was applying for the food stamps
Every night studio boot camps
All I had there was a lot of free time
Cheap wine and my mind and my two hands
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
Before the world got a hold of me and started controlling me
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Middle finger gift wrap, for the chit chat
And to anyone thinkin' I should quit rap
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Who's in my league? Not you
Who makes your beats? Not you
Who does your hooks? Not you
Bitch I'm elite, top 2
And not 2, bitch I'm the 1
It's crazy to think that I barely begun
Already on Forbes, already in Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
Your life is awful, that ain't my fault
Yell at your mirror, go talk to your god
I'm not letting up
Fuck how you feel
I got my boots laced and I'm out
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To splittin' five on McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when there was no Russ, just Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
To when mom cried so much, it left a puddle
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
But I stay tapped in to that hustle
Yeah
Ouais
Ain't no fuckin' way I'm going back
Il n'y a aucune putain de façon que je retourne en arrière
Got way too much shit to take care of
J'ai beaucoup trop de merde à régler
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
Et je m'amuse beaucoup trop à vous énerver tous (hehehe)
It's starting to look real rough out here for y'all
Ça commence à avoir l'air vraiment dur ici pour vous tous
It's just the beginning too
Ce n'est que le début aussi
Yeah, come on, come on (yeah)
Ouais, allez, allez (ouais)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle
Mais je reste connecté à cette agitation
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Mais je reste connecté à cette agitation (Ouais)
I go way harder than most of y'all
Je travaille beaucoup plus dur que la plupart d'entre vous
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
Si l'un d'entre vous mourait, je ne trinquerais pas à vous
I don't really care to get close to y'all
Je ne me soucie vraiment pas de me rapprocher de vous
I live in a gym, I'm supposed to ball
Je vis dans une salle de sport, je suis censé jouer
Mom was applying for the food stamps
Maman demandait des bons alimentaires
Every night studio boot camps
Chaque nuit, des camps d'entraînement en studio
All I had there was a lot of free time
Tout ce que j'avais là-bas, c'était beaucoup de temps libre
Cheap wine and my mind and my two hands
Du vin bon marché et mon esprit et mes deux mains
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
Et la même confiance que j'ai maintenant, c'était plus à l'époque pour être honnête
Before the world got a hold of me and started controlling me
Avant que le monde ne s'empare de moi et ne commence à me contrôler
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
Maintenant, je suis plus connecté aux commentaires, que je ne devrais l'être
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Je l'admets, alors allez vous faire foutre, rendez-moi ma bite
Middle finger gift wrap, for the chit chat
Un doigt d'honneur emballé comme un cadeau, pour les bavardages
And to anyone thinkin' I should quit rap
Et à tous ceux qui pensent que je devrais arrêter le rap
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas maintenant (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle
Mais je reste connecté à cette agitation
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Mais je reste connecté à cette agitation (Ouais)
Who's in my league? Not you
Qui est dans ma ligue ? Pas toi
Who makes your beats? Not you
Qui fait tes beats ? Pas toi
Who does your hooks? Not you
Qui fait tes refrains ? Pas toi
Bitch I'm elite, top 2
Salope, je suis d'élite, top 2
And not 2, bitch I'm the 1
Et pas 2, salope, je suis le 1
It's crazy to think that I barely begun
C'est fou de penser que je n'ai à peine commencé
Already on Forbes, already in Staples
Déjà sur Forbes, déjà à Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
J'ai encore 4 ans avant la fin de mes vingt ans, je m'amuse
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
Ma maison est un bordel, je baise son Baptiste, sa chatte est un évangile
Your life is awful, that ain't my fault
Ta vie est horrible, ce n'est pas ma faute
Yell at your mirror, go talk to your god
Crie sur ton miroir, va parler à ton dieu
I'm not letting up
Je ne lâche pas
Fuck how you feel
Peu importe ce que tu ressens
I got my boots laced and I'm out
J'ai lacé mes bottes et je suis parti
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
J'ai jeté 20k dans mon studio ; j'ai apporté The Blue Flame à ma maison
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas, ah (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle
Mais je reste connecté à cette agitation
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To splittin' five on McDoubles
À partager cinq sur des McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when there was no Russ, just Russell
À l'époque où il n'y avait pas de Russ, juste Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
To when mom cried so much, it left a puddle
À l'époque où maman pleurait tellement, ça laissait une flaque
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Je ne retourne pas (Je ne retourne pas)
But I stay tapped in to that hustle
Mais je reste connecté à cette agitation
Yeah
Sim
Ain't no fuckin' way I'm going back
Não há maneira de eu voltar
Got way too much shit to take care of
Tenho muita coisa para cuidar
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
E estou me divertindo muito irritando vocês (hehehe)
It's starting to look real rough out here for y'all
Está começando a ficar muito difícil para vocês
It's just the beginning too
E isso é só o começo
Yeah, come on, come on (yeah)
Sim, vamos lá, vamos lá (sim)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle
Mas eu continuo ligado naquela luta
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Mas eu continuo ligado naquela luta (Sim)
I go way harder than most of y'all
Eu me esforço muito mais do que a maioria de vocês
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
Se um de vocês morresse, eu não brindaria a vocês
I don't really care to get close to y'all
Eu realmente não me importo em me aproximar de vocês
I live in a gym, I'm supposed to ball
Eu vivo na academia, eu deveria jogar
Mom was applying for the food stamps
Mãe estava pedindo vale-alimentação
Every night studio boot camps
Todas as noites estúdio acampamentos
All I had there was a lot of free time
Tudo que eu tinha lá era muito tempo livre
Cheap wine and my mind and my two hands
Vinho barato e minha mente e minhas duas mãos
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
E a mesma confiança que eu tenho agora era mais naquela época para ser honesto
Before the world got a hold of me and started controlling me
Antes do mundo pegar em mim e começar a me controlar
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
Agora eu estou mais ligado nos comentários, do que eu deveria
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Eu admito isso, então foda-se vocês, me devolvam meu pau
Middle finger gift wrap, for the chit chat
Dedo do meio embrulhado para presente, para o papo furado
And to anyone thinkin' I should quit rap
E para qualquer um pensando que eu deveria parar de rimar
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar agora (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle
Mas eu continuo ligado naquela luta
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Mas eu continuo ligado naquela luta (Sim)
Who's in my league? Not you
Quem está na minha liga? Não você
Who makes your beats? Not you
Quem faz suas batidas? Não você
Who does your hooks? Not you
Quem faz seus refrões? Não você
Bitch I'm elite, top 2
Vadia, eu sou de elite, top 2
And not 2, bitch I'm the 1
E não 2, vadia, eu sou o 1
It's crazy to think that I barely begun
É louco pensar que eu mal comecei
Already on Forbes, already in Staples
Já na Forbes, já no Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
Ainda tenho 4 anos até meus vinte acabarem, estou me divertindo
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
Minha casa é um bordel, estou fodendo ela Baptiste, sua buceta é evangelho
Your life is awful, that ain't my fault
Sua vida é horrível, isso não é minha culpa
Yell at your mirror, go talk to your god
Grite com seu espelho, vá falar com seu deus
I'm not letting up
Eu não vou aliviar
Fuck how you feel
Foda-se como você se sente
I got my boots laced and I'm out
Eu amarrei minhas botas e estou fora
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
Eu joguei 20k no meu estúdio; Eu trouxe The Blue Flame para minha casa
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar, ah (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle
Mas eu continuo ligado naquela luta
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To splittin' five on McDoubles
Para dividir cinco no McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when there was no Russ, just Russell
Para quando não havia Russ, apenas Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
To when mom cried so much, it left a puddle
Para quando a mãe chorava tanto, que deixava uma poça
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Eu não vou voltar (eu não vou voltar)
But I stay tapped in to that hustle
Mas eu continuo ligado naquela luta
Yeah
Sí
Ain't no fuckin' way I'm going back
No hay jodida manera de que vuelva atrás
Got way too much shit to take care of
Tengo demasiadas cosas de las que ocuparme
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
Y me estoy divirtiendo demasiado cabreándoos a todos (jejeje)
It's starting to look real rough out here for y'all
Está empezando a parecer muy duro por aquí para vosotros
It's just the beginning too
Y esto es solo el principio
Yeah, come on, come on (yeah)
Sí, vamos, vamos (sí)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle
Pero sigo conectado a ese ajetreo
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Pero sigo conectado a ese ajetreo (Sí)
I go way harder than most of y'all
Voy mucho más duro que la mayoría de vosotros
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
Si uno de vosotros muriera, no brindaría por vosotros
I don't really care to get close to y'all
Realmente no me importa acercarme a vosotros
I live in a gym, I'm supposed to ball
Vivo en un gimnasio, se supone que debo jugar
Mom was applying for the food stamps
Mamá estaba solicitando los cupones de comida
Every night studio boot camps
Cada noche estudio campos de entrenamiento
All I had there was a lot of free time
Todo lo que tenía allí era mucho tiempo libre
Cheap wine and my mind and my two hands
Vino barato y mi mente y mis dos manos
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
Y la misma confianza que tengo ahora era más entonces para ser honesto
Before the world got a hold of me and started controlling me
Antes de que el mundo me atrapara y empezara a controlarme
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
Ahora estoy más conectado a los comentarios, de lo que debería
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Lo admito, así que joder a todos, devolvedme mi polla
Middle finger gift wrap, for the chit chat
Dedo medio envuelto en regalo, para la charla
And to anyone thinkin' I should quit rap
Y para cualquiera que piense que debería dejar el rap
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
No voy a volver ahora (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle
Pero sigo conectado a ese ajetreo
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Pero sigo conectado a ese ajetreo (Sí)
Who's in my league? Not you
¿Quién está en mi liga? No tú
Who makes your beats? Not you
¿Quién hace tus ritmos? No tú
Who does your hooks? Not you
¿Quién hace tus estribillos? No tú
Bitch I'm elite, top 2
Perra, soy de élite, los 2 primeros
And not 2, bitch I'm the 1
Y no el 2, perra, soy el 1
It's crazy to think that I barely begun
Es loco pensar que apenas he comenzado
Already on Forbes, already in Staples
Ya en Forbes, ya en Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
Todavía tengo 4 años hasta que termine mis veintes, me estoy divirtiendo
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
Mi casa es un burdel, me estoy follando a su Baptiste, su coño es evangelio
Your life is awful, that ain't my fault
Tu vida es horrible, eso no es mi culpa
Yell at your mirror, go talk to your god
Grita a tu espejo, habla con tu dios
I'm not letting up
No voy a ceder
Fuck how you feel
Me importa un carajo cómo te sientas
I got my boots laced and I'm out
Tengo mis botas atadas y me voy
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
Tiré 20k en mi estudio; traje The Blue Flame a mi casa
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
No voy a volver, ah (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle
Pero sigo conectado a ese ajetreo
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To splittin' five on McDoubles
A dividir cinco en McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when there was no Russ, just Russell
A cuando no había Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
To when mom cried so much, it left a puddle
A cuando mamá lloraba tanto, dejaba un charco
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
No voy a volver (No voy a volver)
But I stay tapped in to that hustle
Pero sigo conectado a ese ajetreo
Yeah
Ja
Ain't no fuckin' way I'm going back
Es gibt keine verdammte Möglichkeit, dass ich zurückgehe
Got way too much shit to take care of
Ich habe viel zu viel Scheiße zu erledigen
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
Und es macht mir viel zu viel Spaß, euch alle zu ärgern (hehehe)
It's starting to look real rough out here for y'all
Es fängt an, für euch alle ziemlich rau auszusehen
It's just the beginning too
Es ist erst der Anfang
Yeah, come on, come on (yeah)
Ja, komm schon, komm schon (ja)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran (Ja)
I go way harder than most of y'all
Ich gebe viel mehr Gas als die meisten von euch
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
Wenn einer von euch stirbt, würde ich nicht auf euch anstoßen
I don't really care to get close to y'all
Ich habe wirklich keine Lust, mich euch zu nähern
I live in a gym, I'm supposed to ball
Ich lebe in einem Fitnessstudio, ich soll Ball spielen
Mom was applying for the food stamps
Mama hat Sozialhilfe beantragt
Every night studio boot camps
Jede Nacht Studio-Bootcamps
All I had there was a lot of free time
Alles, was ich dort hatte, war viel freie Zeit
Cheap wine and my mind and my two hands
Billiger Wein und mein Verstand und meine zwei Hände
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
Und das gleiche Selbstvertrauen, das ich jetzt habe, war damals ehrlich gesagt noch größer
Before the world got a hold of me and started controlling me
Bevor die Welt mich in die Hand bekam und anfing, mich zu kontrollieren
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
Jetzt bin ich mehr auf die Kommentare fixiert, als ich sollte
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Ich gebe das zu, also fickt euch alle, gebt mir meinen Schwanz zurück
Middle finger gift wrap, for the chit chat
Mittelfinger-Geschenkpapier, für den Smalltalk
And to anyone thinkin' I should quit rap
Und an jeden, der denkt, ich sollte aufhören zu rappen
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
Ich gehe jetzt nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran (Ja)
Who's in my league? Not you
Wer ist in meiner Liga? Nicht du
Who makes your beats? Not you
Wer macht deine Beats? Nicht du
Who does your hooks? Not you
Wer macht deine Hooks? Nicht du
Bitch I'm elite, top 2
Bitch, ich bin Elite, Top 2
And not 2, bitch I'm the 1
Und nicht 2, Bitch, ich bin die 1
It's crazy to think that I barely begun
Es ist verrückt zu denken, dass ich kaum angefangen habe
Already on Forbes, already in Staples
Schon auf Forbes, schon in Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
Ich habe noch 4 Jahre, bis meine Zwanziger vorbei sind, ich habe meinen Spaß
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
Mein Haus ist ein Bordell, ich ficke sie Baptiste, ihre Muschi ist Evangelium
Your life is awful, that ain't my fault
Dein Leben ist schrecklich, das ist nicht meine Schuld
Yell at your mirror, go talk to your god
Schreie deinen Spiegel an, rede mit deinem Gott
I'm not letting up
Ich lasse nicht locker
Fuck how you feel
Scheiß auf deine Gefühle
I got my boots laced and I'm out
Ich habe meine Stiefel geschnürt und bin raus
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
Ich habe 20k in mein Studio gesteckt; Ich habe The Blue Flame zu mir nach Hause gebracht
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück, ah (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To splittin' five on McDoubles
Um fünf auf McDoubles zu teilen
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when there was no Russ, just Russell
Zu der Zeit, als es keinen Russ gab, nur Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
To when mom cried so much, it left a puddle
Zu der Zeit, als Mama so viel weinte, dass sie eine Pfütze hinterließ
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Ich gehe nicht zurück (Ich gehe nicht zurück)
But I stay tapped in to that hustle
Aber ich bleibe an diesem Kampf dran
Yeah
Sì
Ain't no fuckin' way I'm going back
Non c'è modo che io torni indietro
Got way too much shit to take care of
Ho troppo da fare
And I'm having way too much fun pissing y'all off (hehehe)
E mi diverto troppo a farvi arrabbiare (hehehe)
It's starting to look real rough out here for y'all
Sta diventando davvero difficile per voi
It's just the beginning too
È solo l'inizio
Yeah, come on, come on (yeah)
Sì, andiamo, andiamo (sì)
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle
Ma rimango collegato a quella fatica
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Ma rimango collegato a quella fatica (Sì)
I go way harder than most of y'all
Vado molto più duro di molti di voi
If one of y'all died, wouldn't toast to y'all
Se uno di voi morisse, non brinderei a voi
I don't really care to get close to y'all
Non mi interessa avvicinarmi a voi
I live in a gym, I'm supposed to ball
Vivo in palestra, dovrei giocare
Mom was applying for the food stamps
Mamma stava facendo domanda per i buoni alimentari
Every night studio boot camps
Ogni notte studio boot camps
All I had there was a lot of free time
Tutto quello che avevo lì era un sacco di tempo libero
Cheap wine and my mind and my two hands
Vino economico e la mia mente e le mie due mani
And the same confidence that I have right now it was more back then to be honest
E la stessa fiducia che ho adesso era più allora per essere onesto
Before the world got a hold of me and started controlling me
Prima che il mondo mi prendesse e iniziasse a controllarmi
Now I'm more tapped in to the comments, than I should be
Ora sono più collegato ai commenti, di quanto dovrei
I admit that, so fuck y'all, give me my dick back
Lo ammetto, quindi fanculo a tutti, ridatemi il mio cazzo
Middle finger gift wrap, for the chit chat
Dito medio avvolto in carta regalo, per il chiacchiericcio
And to anyone thinkin' I should quit rap
E a chiunque pensi che dovrei smettere di rappare
I ain't goin' back now (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro ora (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle
Ma rimango collegato a quella fatica
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle (Yeah)
Ma rimango collegato a quella fatica (Sì)
Who's in my league? Not you
Chi è nella mia lega? Non tu
Who makes your beats? Not you
Chi fa le tue basi? Non tu
Who does your hooks? Not you
Chi fa i tuoi ritornelli? Non tu
Bitch I'm elite, top 2
Cagna, sono d'elite, tra i primi 2
And not 2, bitch I'm the 1
E non 2, cagna, sono il 1
It's crazy to think that I barely begun
È pazzesco pensare che abbia appena iniziato
Already on Forbes, already in Staples
Già su Forbes, già a Staples
I still got 4 years 'til my twenties are done, I'm having my fun
Ho ancora 4 anni prima che i miei vent'anni finiscano, mi sto divertendo
My house is a brothel, I'm fuckin' her Baptiste, her pussy is gospel
La mia casa è un bordello, sto scopando la sua Baptiste, la sua figa è un vangelo
Your life is awful, that ain't my fault
La tua vita è orribile, non è colpa mia
Yell at your mirror, go talk to your god
Urla allo specchio, vai a parlare con il tuo dio
I'm not letting up
Non mi sto arrendendo
Fuck how you feel
Fanculo come ti senti
I got my boots laced and I'm out
Ho le mie scarpe allacciate e me ne vado
I threw 20k in my studio; I brought The Blue Flame to my house
Ho buttato 20k nel mio studio; ho portato The Blue Flame a casa mia
I ain't goin' back, ah (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro, ah (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle
Ma rimango collegato a quella fatica
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To splittin' five on McDoubles
A dividere cinque per i McDoubles
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when there was no Russ, just Russell
A quando non c'era Russ, solo Russell
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
To when mom cried so much, it left a puddle
A quando mia madre piangeva tanto, lasciava una pozzanghera
I ain't goin' back (I ain't goin' back)
Non tornerò indietro (non tornerò indietro)
But I stay tapped in to that hustle
Ma rimango collegato a quella fatica