(Ai, Elipê, você é insano)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
Pode vir, bebê que eu te dou
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Mistura a bala no copo (uhum)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Pingente do nego pulando (pula)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
Quer um nego por causa do dote (dote)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
Toda noite o GP quer se envolver
Bala no pente, acerto o vacilão
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
Tipo pirata, portando canhão
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Let's go, let's go)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Fica solta se toma gin
Ela é boa, vou fazer o quê?
Essa doida quer dar pra mim
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
Ela, ela quer meter, meter, meter
E eu quero uma preta no pique blogueira
Saxofone tocando de noite
Todo dia pra minha tropa é sexta
De madrugada o moleque é mó breck
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
A gata do lado com berro mocado
Segurando uma bolsa da Farfetch
Todo de preto
No copo, whisky Jack
Todo de preto
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
Todo de preto
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
Minha calça 'tá com relevo
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
Paco ou berro? (é o, ah)
É o paco ou berro?
Blunt de maçã ou blue berry
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
A minha puta é um bombom
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Ela quer o que tem mais seguidor
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
'To-'to sempre na onda do
Sempre na onda
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
Tanto haxixe me deixando besta
Tanto haxixe que eu posso vender
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
Chama atenção da novinha que é sua
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (tapa)
Pode vir, bebê que eu te dou
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Let's go, let's go
(Ai, Elipê, você é insano)
(Ai, Elipê, tu es fou)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (allons-y, allons-y)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (allons-y, allons-y)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Elle bouge ses fesses à la fête (oui, monsieur)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Elle se lâche avec une dose de liqueur (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
Au lit, elle veut une fessée (ahn-ahn)
Pode vir, bebê que eu te dou
Viens, bébé, je te donne
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (zut), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Allons-y, allons-y
Mistura a bala no copo (uhum)
Elle mélange la balle dans le verre (uhum)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Moncler, me réchauffe dans le froid (glace, glace, glace, glace)
Pingente do nego pulando (pula)
Le pendentif du mec saute (saute)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
La présence veut me sucer ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
Non, ça ne sert à rien, je ne tombe pas dans le piège (non)
Quer um nego por causa do dote (dote)
Elle veut un mec à cause de la dot (dot)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
Si c'est une Blitz, je ne passe pas en haut (non)
Toda noite o GP quer se envolver
Chaque nuit, le GP veut s'impliquer
Bala no pente, acerto o vacilão
Balle dans le chargeur, je touche le vacillant
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
Il est laid, l'estime de soi au sol (là-bas)
Tipo pirata, portando canhão
Comme un pirate, portant un canon
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
Ce garçon est chauve, comme le Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Ah! Allons-y, allons-y)
(Let's go, let's go)
(Allons-y, allons-y)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
E-e-elle bouge ses fesses à la fête (oui, monsieur)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Elle se lâche avec une dose de liqueur (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn)
Au lit, elle veut une fessée (ahn)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Viens, bébé, je te donne
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Allons-y, allons-y, allons-y
Fica solta se toma gin
Elle se lâche si elle boit du gin
Ela é boa, vou fazer o quê?
Elle est bonne, que vais-je faire ?
Essa doida quer dar pra mim
Cette folle veut me donner
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
Elle veut l'Emitê (calme-toi)
Ela, ela quer meter, meter, meter
Elle, elle veut mettre, mettre, mettre
E eu quero uma preta no pique blogueira
Et je veux une noire comme une blogueuse
Saxofone tocando de noite
Saxophone jouant la nuit
Todo dia pra minha tropa é sexta
Chaque jour pour ma troupe c'est vendredi
De madrugada o moleque é mó breck
Au milieu de la nuit, le gamin est un vrai breck
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
Tout en noir, loupes Juliet
A gata do lado com berro mocado
La fille à côté avec un pistolet caché
Segurando uma bolsa da Farfetch
Tenant un sac de Farfetch
Todo de preto
Tout en noir
No copo, whisky Jack
Dans le verre, whisky Jack
Todo de preto
Tout en noir
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
Ne défie pas mon, défie mon, défie mon équipe, gamin
Todo de preto
Tout en noir
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
(Allons-y) viseur laser, dans la ligne de mire high tech
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
Tout en noir (c'est le Couloir, ouais)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
(Allons-y, allons-y) allons-y, allons-y
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
Très facile pour moi, je n'écris pas (non, non)
Minha calça 'tá com relevo
Mon pantalon a du relief
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
Elle ne sait pas si c'est le paco ou le berro (c'est le paco ou le berro ?)
Paco ou berro? (é o, ah)
Paco ou berro ? (c'est le, ah)
É o paco ou berro?
C'est le paco ou le berro ?
Blunt de maçã ou blue berry
Blunt de pomme ou de myrtille
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
Il est comique, je l'ai appelé Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
Il fait des bêtises, il va se faire mal
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
Dix-huit mille dans un sac Louis Vuitton
A minha puta é um bombom
Ma pute est un bonbon
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Regarde de près cette jeune fille, elle est enchantée
Ela quer o que tem mais seguidor
Elle veut celui qui a le plus de followers
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
Elle me connaît déjà, elle sait qui est le train
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
Je suis toujours dans le vibe du trap (toujours dans le vibe)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
Je suis toujours dans le vibe du trap (toujours dans le vibe)
'To-'to sempre na onda do
Je suis toujours dans le vibe du
Sempre na onda
Toujours dans le vibe
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
Je suis défoncé du jeudi au vendredi
Tanto haxixe me deixando besta
Tant de hasch me rend bête
Tanto haxixe que eu posso vender
Tant de hasch que je pourrais vendre
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
J'ouvre le magasin, je touche le meilleur modèle (le meilleur)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
Il est chauve, ma bande se moque
Chama atenção da novinha que é sua
Attire l'attention de la jeune fille qui est à toi
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
Il ne manque pas grand-chose pour qu'elle veuille être à nous
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Elle bouge ses fesses à la fête (oui, monsieur)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Elle se lâche avec une dose de liqueur (uhum)
Na cama ela quer tapa (tapa)
Au lit, elle veut une fessée (fessée)
Pode vir, bebê que eu te dou
Viens, bébé, je te donne
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (zut), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Allons-y, allons-y
(Ai, Elipê, você é insano)
(Hey, Elipê, you're insane)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
She shakes her butt at the party (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Gets loose with a shot of liquor (uh-huh)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
In bed she wants a slap (uh-huh)
Pode vir, bebê que eu te dou
Come on, baby, I'll give it to you
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Let's go, let's go
Mistura a bala no copo (uhum)
Mix the bullet in the glass (uh-huh)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Moncler, it warms me in the cold (ice, ice, ice, ice)
Pingente do nego pulando (pula)
The guy's pendant is jumping (jump)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Presence wants to suck me ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
No, it's no use, I don't fall for the trick (no)
Quer um nego por causa do dote (dote)
She wants a guy because of the dowry (dowry)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
If there's a Blitz, I don't pass on the top (no)
Toda noite o GP quer se envolver
Every night the GP wants to get involved
Bala no pente, acerto o vacilão
Bullet in the clip, I hit the fool
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
He's ugly, self-esteem on the floor (down there)
Tipo pirata, portando canhão
Like a pirate, carrying a cannon
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
This boy is bald, like Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Ah! Let's go, let's go)
(Let's go, let's go)
(Let's go, let's go)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
And-and-she shakes her butt at the party (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Gets loose with a shot of liquor (uh-huh)
Na cama ela quer tapa (ahn)
In bed she wants a slap (uh-huh)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Come on, baby, I'll give it to you
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Let's go, let's go, let's go
Fica solta se toma gin
She gets loose if she drinks gin
Ela é boa, vou fazer o quê?
She's good, what can I do?
Essa doida quer dar pra mim
This crazy girl wants to give it to me
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
She's wanting the Emitê (calm down)
Ela, ela quer meter, meter, meter
She, she wants to put, put, put
E eu quero uma preta no pique blogueira
And I want a black girl in the blogger vibe
Saxofone tocando de noite
Saxophone playing at night
Todo dia pra minha tropa é sexta
Every day for my crew is Friday
De madrugada o moleque é mó breck
In the early morning the kid is a big break
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
All in black, Juliet glasses
A gata do lado com berro mocado
The cat on the side with a hidden gun
Segurando uma bolsa da Farfetch
Holding a Farfetch bag
Todo de preto
All in black
No copo, whisky Jack
In the glass, Jack whisky
Todo de preto
All in black
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
Don't face my, face my, face my team, kid
Todo de preto
All in black
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
(Let's get it) laser sight, high tech sight
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
All in black (it's the Corridor, yeah)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
(Let's go, let's go) let's go, let's go
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
It's easy for me, I don't write (no, no)
Minha calça 'tá com relevo
My pants are embossed
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
Don't know if it's the pack or the gun (is it the pack or the gun?)
Paco ou berro? (é o, ah)
Pack or gun? (is it, ah)
É o paco ou berro?
Is it the pack or the gun?
Blunt de maçã ou blue berry
Apple blunt or blue berry
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
He's a joke, I called him Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
He's messing around, he's going to get it
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
Eighteen thousand in a Louis Vuitton bag
A minha puta é um bombom
My bitch is a bonbon
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Check out the close-up of that young girl, she's enchanted
Ela quer o que tem mais seguidor
She wants the one with the most followers
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
She already knows me, she already knows who the train is
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
I'm always on the trap wave (always on the wave)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
I'm always on the trap wave (always on the wave)
'To-'to sempre na onda do
I'm always on the wave of
Sempre na onda
Always on the wave
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
I'm stoned from Thursday to Friday
Tanto haxixe me deixando besta
So much hashish is making me stupid
Tanto haxixe que eu posso vender
So much hashish that I can sell
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
I open the store, I'm touching the best model (best)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
He's bald, my gang mocks
Chama atenção da novinha que é sua
Attracts the attention of the young girl who is yours
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
It's a little bit for her to want to be ours
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
She shakes her butt at the party (yes, sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Gets loose with a shot of liquor (uh-huh)
Na cama ela quer tapa (tapa)
In bed she wants a slap (slap)
Pode vir, bebê que eu te dou
Come on, baby, I'll give it to you
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Let's go, let's go
(Ai, Elipê, você é insano)
(Ai, Elipê, estás loco)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (vamos, vamos)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (vamos, vamos)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Ella mueve el trasero en el baile (sí, señor)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Se suelta con una dosis de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
En la cama ella quiere un golpe (ahn-ahn)
Pode vir, bebê que eu te dou
Puedes venir, bebé, que yo te lo doy
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (maldita sea), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Vamos, vamos
Mistura a bala no copo (uhum)
Mezcla la bala en el vaso (uhum)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Moncler, me calienta en el frío (hielo, hielo, hielo, hielo)
Pingente do nego pulando (pula)
El colgante del negro saltando (salta)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Presencia quiere chuparme ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
No, no sirve de nada, no caigo en la trampa (no)
Quer um nego por causa do dote (dote)
Quiere a un negro por su dote (dote)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
Si hay Blitz, no paso en la cima (no)
Toda noite o GP quer se envolver
Cada noche el GP quiere involucrarse
Bala no pente, acerto o vacilão
Bala en la recámara, acierto al vacilón
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
Él es feo, autoestima en el suelo (allá abajo)
Tipo pirata, portando canhão
Como un pirata, portando un cañón
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
Este chico es calvo, igual que Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Ah! Vamos, vamos)
(Let's go, let's go)
(Vamos, vamos)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
E-e-ella mueve el trasero en el baile (sí, señor)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Se suelta con una dosis de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn)
En la cama ella quiere un golpe (ahn)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Puedes venir, bebé, que yo te lo doy
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Vamos, vamos, vamos
Fica solta se toma gin
Se suelta si toma ginebra
Ela é boa, vou fazer o quê?
Ella es buena, ¿qué voy a hacer?
Essa doida quer dar pra mim
Esta loca quiere darme
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
Ella está queriendo a Emitê (calma ahí)
Ela, ela quer meter, meter, meter
Ella, ella quiere meter, meter, meter
E eu quero uma preta no pique blogueira
Y yo quiero una negra al ritmo de bloguera
Saxofone tocando de noite
Saxofón tocando de noche
Todo dia pra minha tropa é sexta
Cada día para mi tropa es viernes
De madrugada o moleque é mó breck
De madrugada el chico es un breck
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
Todo de, todo de negro, lupa Juliet
A gata do lado com berro mocado
La gata al lado con un berro escondido
Segurando uma bolsa da Farfetch
Sosteniendo una bolsa de Farfetch
Todo de preto
Todo de negro
No copo, whisky Jack
En el vaso, whisky Jack
Todo de preto
Todo de negro
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
No pelea mi, pelea mi, pelea mi equipo, chico
Todo de preto
Todo de negro
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
(Vamos a conseguirlo) mira láser, en la mira high tech
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
Todo de negro (es el Corredor, sí)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
(Vamos, vamos) vamos, vamos
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
Muy fácil para mí, no escribo (no, no)
Minha calça 'tá com relevo
Mis pantalones están con relieve
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
No sabe si es el paco o el berro (¿es el paco o el berro?)
Paco ou berro? (é o, ah)
Paco o berro? (es el, ah)
É o paco ou berro?
¿Es el paco o el berro?
Blunt de maçã ou blue berry
Blunt de manzana o blue berry
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
Él es un comedia, lo llamé Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
Está de broma, va a tomar en el pie
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
Dieciocho mil en una bolsa de Louis Vuitton
A minha puta é um bombom
Mi puta es un bombón
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Fíjate en el primer plano de esa jovencita, se encanta
Ela quer o que tem mais seguidor
Ella quiere al que tiene más seguidores
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
Ella ya me conoce, ella ya sabe quién es el tren
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
Siempre estoy en la onda del trap (siempre en la onda)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
Siempre estoy en la onda del trap (siempre en la onda)
'To-'to sempre na onda do
Siempre estoy en la onda del
Sempre na onda
Siempre en la onda
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
Estoy colocado de jueves a viernes
Tanto haxixe me deixando besta
Tanto hachís me está volviendo bestia
Tanto haxixe que eu posso vender
Tanto hachís que puedo vender
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
Abro la tienda, estoy tocando a la modelo más buena (más buena)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
Él es calvo, mi banda se burla
Chama atenção da novinha que é sua
Llama la atención de la jovencita que es tuya
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
Falta poquito para que ella quiera ser nuestra
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Ella mueve el trasero en el baile (sí, señor)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Se suelta con una dosis de licor (uhum)
Na cama ela quer tapa (tapa)
En la cama ella quiere un golpe (golpe)
Pode vir, bebê que eu te dou
Puedes venir, bebé, que yo te lo doy
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (maldita sea), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Vamos, vamos
(Ai, Elipê, você é insano)
(Ai, Elipê, du bist verrückt)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (los geht's, los geht's)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (los geht's, los geht's)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Sie wackelt mit dem Hintern auf der Party (ja, Sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Sie wird locker mit einer Dosis Likör (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
Im Bett will sie einen Klaps (ahn-ahn)
Pode vir, bebê que eu te dou
Komm her, Baby, ich gebe dir
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (verdammt), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Los geht's, los geht's
Mistura a bala no copo (uhum)
Mische die Kugel ins Glas (uhum)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Moncler, wärmt mich in der Kälte (Eis, Eis, Eis, Eis)
Pingente do nego pulando (pula)
Anhänger des Schwarzen springt (springt)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Präsenz will mich aussaugen ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
Nein, es nützt nichts, ich falle nicht auf den Trick (nein)
Quer um nego por causa do dote (dote)
Sie will einen Schwarzen wegen der Mitgift (Mitgift)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
Wenn es eine Razzia gibt, komme ich nicht an die Spitze (nein)
Toda noite o GP quer se envolver
Jede Nacht will der GP sich einmischen
Bala no pente, acerto o vacilão
Kugel im Magazin, ich treffe den Trottel
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
Er ist hässlich, Selbstwertgefühl am Boden (ganz unten)
Tipo pirata, portando canhão
Wie ein Pirat, mit einer Kanone bewaffnet
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
Dieser Junge ist kahl, wie Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Ah! Los geht's, los geht's)
(Let's go, let's go)
(Los geht's, los geht's)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Und sie wackelt mit dem Hintern auf der Party (ja, Sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Sie wird locker mit einer Dosis Likör (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn)
Im Bett will sie einen Klaps (ahn)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Komm her, Baby, ich gebe dir
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Los geht's, los geht's, los geht's
Fica solta se toma gin
Sie wird locker, wenn sie Gin trinkt
Ela é boa, vou fazer o quê?
Sie ist gut, was soll ich tun?
Essa doida quer dar pra mim
Diese Verrückte will mit mir schlafen
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
Sie will den Emitê (beruhige dich)
Ela, ela quer meter, meter, meter
Sie, sie will es tun, tun, tun
E eu quero uma preta no pique blogueira
Und ich will eine schwarze Frau im Blogger-Stil
Saxofone tocando de noite
Saxophon spielt in der Nacht
Todo dia pra minha tropa é sexta
Jeden Tag ist Freitag für meine Truppe
De madrugada o moleque é mó breck
In der Morgendämmerung ist der Junge total breck
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
Ganz in Schwarz, Lupe Juliet
A gata do lado com berro mocado
Das Mädchen an meiner Seite mit versteckter Waffe
Segurando uma bolsa da Farfetch
Hält eine Tasche von Farfetch
Todo de preto
Ganz in Schwarz
No copo, whisky Jack
Im Glas, Whisky Jack
Todo de preto
Ganz in Schwarz
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
Stell dich nicht meinem, meinem, meinem Team entgegen, Junge
Todo de preto
Ganz in Schwarz
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
(Lass uns das machen) Laser-Ziel, High-Tech-Ziel
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
Ganz in Schwarz (es ist der Corredor, yeah)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
(Los geht's, los geht's) los geht's, los geht's
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
Sehr einfach für mich, ich schreibe nicht (nein, nein)
Minha calça 'tá com relevo
Meine Hose hat eine Erhebung
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
Weiß nicht, ob es das Päckchen oder die Waffe ist (ist es das Päckchen oder die Waffe?)
Paco ou berro? (é o, ah)
Päckchen oder Waffe? (ist es, ah)
É o paco ou berro?
Ist es das Päckchen oder die Waffe?
Blunt de maçã ou blue berry
Blunt aus Apfel oder Blaubeere
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
Er ist ein Witzbold, ich nenne ihn Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
Er macht Unsinn, er kann zum Teufel gehen
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
Achtzehntausend in einer Louis Vuitton Tasche
A minha puta é um bombom
Meine Schlampe ist ein Bonbon
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Schau dir den Close-up von diesem jungen Mädchen an, sie ist bezaubert
Ela quer o que tem mais seguidor
Sie will den mit den meisten Followern
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
Sie kennt mich schon, sie weiß, wer der Zug ist
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
Ich bin immer auf der Trap-Welle (immer auf der Welle)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
Ich bin immer auf der Trap-Welle (immer auf der Welle)
'To-'to sempre na onda do
Ich bin immer auf der Welle
Sempre na onda
Immer auf der Welle
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
Ich bin von Donnerstag bis Freitag high
Tanto haxixe me deixando besta
So viel Haschisch macht mich dumm
Tanto haxixe que eu posso vender
So viel Haschisch, dass ich es verkaufen könnte
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
Ich öffne den Laden, ich berühre das schönste Model (das schönste)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
Er ist kahl, meine Gang macht sich lustig
Chama atenção da novinha que é sua
Erregt die Aufmerksamkeit des jungen Mädchens, das dein ist
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
Es fehlt nur noch ein bisschen, bis sie uns gehören will
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Sie wackelt mit dem Hintern auf der Party (ja, Sir)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Sie wird locker mit einer Dosis Likör (uhum)
Na cama ela quer tapa (tapa)
Im Bett will sie einen Klaps (Klaps)
Pode vir, bebê que eu te dou
Komm her, Baby, ich gebe dir
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (verdammt), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Los geht's, los geht's
(Ai, Elipê, você é insano)
(Ai, Elipê, sei pazzo)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (andiamo, andiamo)
Ah-ah-ah (let's go, let's go)
Ah-ah-ah (andiamo, andiamo)
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Lei muove il sedere al ballo (sì, signore)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Si lascia andare con un sorso di liquore (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn-ahn)
A letto vuole schiaffi (ahn-ahn)
Pode vir, bebê que eu te dou
Puoi venire, baby, te li do
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (accidenti), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Andiamo, andiamo
Mistura a bala no copo (uhum)
Mescola la caramella nel bicchiere (uhum)
Moncler, me aquece no frio (ice, ice, ice, ice)
Moncler, mi riscalda nel freddo (ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio)
Pingente do nego pulando (pula)
Il pendente del ragazzo salta (salta)
Presença quer me sugar ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
La presenza vuole succhiarmi ('gar, 'gar, 'gar, 'gar)
Não, não adianta, não caio no golpe (não)
No, non serve, non cado nel trucco (no)
Quer um nego por causa do dote (dote)
Vuole un ragazzo per la dote (dote)
Se tem Blitz, não passo no top (não)
Se c'è una Blitz, non passo in cima (no)
Toda noite o GP quer se envolver
Ogni notte il GP vuole coinvolgersi
Bala no pente, acerto o vacilão
Proiettile nel caricatore, colpisco il fannullone
Ele é feio, auto-estima no chão (lá embaixo)
Lui è brutto, autostima a terra (là sotto)
Tipo pirata, portando canhão
Come un pirata, portando un cannone
Esse boy é calvo, igual o Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
Questo ragazzo è calvo, come il Militão ('tão, 'tão, 'tão, 'tão, ah)
(Ah! Let's go, let's go)
(Ah! Andiamo, andiamo)
(Let's go, let's go)
(Andiamo, andiamo)
E-e-ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
E-e-ella muove il sedere al ballo (sì, signore)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Si lascia andare con un sorso di liquore (uhum)
Na cama ela quer tapa (ahn)
A letto vuole schiaffi (ahn)
Pode vir, bebê, que eu te dou
Puoi venire, baby, te li do
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Let's go, let's go, let's go
Andiamo, andiamo, andiamo
Fica solta se toma gin
Si lascia andare se beve gin
Ela é boa, vou fazer o quê?
Lei è brava, cosa dovrei fare?
Essa doida quer dar pra mim
Questa pazza vuole darmi
Ela 'tá querendo o Emitê (calma lá)
Lei vuole l'Emitê (calma là)
Ela, ela quer meter, meter, meter
Lei, lei vuole mettere, mettere, mettere
E eu quero uma preta no pique blogueira
E io voglio una nera come una blogger
Saxofone tocando de noite
Sassofono suona di notte
Todo dia pra minha tropa é sexta
Ogni giorno per la mia truppa è venerdì
De madrugada o moleque é mó breck
Di notte il ragazzo è un bel pezzo
Todo de, todo de preto, lupa Juliet
Tutto di, tutto di nero, lente Juliet
A gata do lado com berro mocado
La gatta accanto con la pistola nascosta
Segurando uma bolsa da Farfetch
Tenendo una borsa da Farfetch
Todo de preto
Tutto di nero
No copo, whisky Jack
Nel bicchiere, whisky Jack
Todo de preto
Tutto di nero
Não peita meu, peita meu, peita meu time, moleque
Non sfidare il mio, sfidare il mio, sfidare il mio team, ragazzo
Todo de preto
Tutto di nero
(Let's get it) mira laser, na mira high tech
(Let's get it) mirino laser, mirino high tech
Todo de preto (é o Corredor, yeah)
Tutto di nero (è il Corredor, yeah)
(Let's go, let's go) let's go, let's go
(Andiamo, andiamo) andiamo, andiamo
Bem fácil pra mim, não escrevo (não, não)
Molto facile per me, non scrivo (no, no)
Minha calça 'tá com relevo
I miei pantaloni sono in rilievo
Não sabe se é o paco ou berro (é o paco ou berro?)
Non sa se è il pacco o il berro (è il pacco o il berro?)
Paco ou berro? (é o, ah)
Pacco o berro? (è il, ah)
É o paco ou berro?
È il pacco o il berro?
Blunt de maçã ou blue berry
Blunt di mela o blue berry
Ele é um comédia, chamei de Jim Carey
Lui è un comico, l'ho chiamato Jim Carey
'Tá de pataquada, vai tomar no pé
Sta scherzando, andrà a piedi
Dezoito mil numa bolsa da Louis Vuitton
Diciottomila in una borsa Louis Vuitton
A minha puta é um bombom
La mia puttana è un bombon
Se liga no close daquela novinha, se encanta
Guarda da vicino quella ragazzina, si incanta
Ela quer o que tem mais seguidor
Lei vuole quello con più follower
Ela já me conhece, ela já sabe quem é o trem
Lei mi conosce già, sa già chi è il treno
'To-'to sempre na onda do trap (sempre na onda)
Sono sempre sulla onda del trap (sempre sulla onda)
'To sempre na onda do trap (sempre na onda)
Sono sempre sulla onda del trap (sempre sulla onda)
'To-'to sempre na onda do
Sono sempre sulla onda del
Sempre na onda
Sempre sulla onda
Eu 'to chapado de quinta pra sexta
Sono sballato da giovedì a venerdì
Tanto haxixe me deixando besta
Tanto hashish mi sta facendo impazzire
Tanto haxixe que eu posso vender
Tanto hashish che potrei vendere
Abro a loja, eu 'to tuchando a modelo mais boa (mais boa)
Apro il negozio, sto toccando la modella più bella (più bella)
Ele é calvo, meu bonde caçoa
Lui è calvo, la mia banda si prende gioco
Chama atenção da novinha que é sua
Attira l'attenzione della ragazza che è tua
Falta pouquinho pra ela querer ser nossa
Manca poco perché lei voglia essere nostra
Ela rebola a bunda no baile (yes, sir)
Lei muove il sedere al ballo (sì, signore)
Fica solta com a dose de licor (uhum)
Si lascia andare con un sorso di liquore (uhum)
Na cama ela quer tapa (tapa)
A letto vuole schiaffi (schiaffi)
Pode vir, bebê que eu te dou
Puoi venire, baby, te li do
Ah-ah-ah (damn), ah-ah-ah
Ah-ah-ah (accidenti), ah-ah-ah
Let's go, let's go
Andiamo, andiamo