Tout s'en va sauf les souvenirs

Boyan, DJ Teks, Savage Toddy

Paroles Traduction

Tristesse sur la Fresco
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Même pendant l'expo
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
J'ressens tristesse et haine

Je peins ma tristesse sur la Fresco
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
Même pendant l'expo'

C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen

Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
Des rides pour kiffer dans cette vie
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
On trainait a Mennecy

Et dans la mâtiné un pillon gratiné
Le soir, ça partage un petit grec
Le petit s'est tatoué le, "Y"

Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
Aymeric soulève ça comme un YZ

Ils ignorent c'que la misère c'est
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Seuls dans les voitures quand on divergeait
(Seuls dans les voitures)

T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
C'était le plus fort

Tout en Gucci Dior ou en Médusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet

Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré

Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia

À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole

J'prends sachet framboise
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal

J'sais pas qui sera Judas
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille

Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages

Une grosse prod qui vient du MPC
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
Nos balaises, passé d'délinquants
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille

T'étais comme Rocky ou bien Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force

Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
T'étais différent des autres
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow

Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
À L.A. Dans un hôtel en Californie

Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)

Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine

Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
Repose en paix mon ange
Tous de la partie

Tristesse sur la Fresco
Tristeza na Fresco
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Eu pinto minha tristeza na Fresco
Même pendant l'expo
Mesmo durante a exposição
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era um cara que podia dar a um estranho
J'ressens tristesse et haine
Sinto tristeza e ódio
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Eu pinto minha tristeza na Fresco
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
Não consigo segurar minhas lágrimas atrás dos óculos
Même pendant l'expo'
Mesmo durante a exposição
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era um cara que podia dar a um estranho
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
Sinto tristeza e ódio, os dois vão se misturar
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
Não podíamos tirar seu copo de lean, apesar desse estilo incrível
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen
Sempre com a cabeça nas nuvens com um ar de melancolia
Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
Como de costume, queríamos roupas de luxo
Des rides pour kiffer dans cette vie
Rugas para curtir nesta vida
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
As coisas já não têm mais o mesmo sabor, o mesmo preço
On trainait a Mennecy
Andávamos por Mennecy
Et dans la mâtiné un pillon gratiné
E na manhã um baseado gratinado
Le soir, ça partage un petit grec
À noite, compartilhamos um pequeno grego
Le petit s'est tatoué le, "Y"
O pequeno tatuou o "Y"
Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
Estou completamente vazio atrás dos Cartier Azuis
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
Eles me dizem, "Estou sendo testado pelos deuses"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
Vejo os flashes das memórias de nós três no quad
Aymeric soulève ça comme un YZ
Aymeric levanta isso como um YZ
Ils ignorent c'que la misère c'est
Eles ignoram o que é a miséria
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Fale com meu coração para ver o que o inverno faz
Seuls dans les voitures quand on divergeait
Sozinhos nos carros quando divergíamos
(Seuls dans les voitures)
(Sozinhos nos carros)
T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
Você tenta rimar melhor que ele, desde o início, está morto, garoto
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Volte para sua cidade na frente da TV, sob um cobertor
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
E quando falamos de compras, de roupas
C'était le plus fort
Ele era o mais forte
Tout en Gucci Dior ou en Médusa
Todo em Gucci Dior ou em Medusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
Ele só coloca sujeira até o fim, estou sangrando
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
Não posso fazer você sentir, como é violento
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet
Como uma produção, tipo violinos, ou esse xarope roxo
Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Sempre mais, por que sempre mais?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Sempre mais, eu quero sempre mais
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
As notas felizes na mira, presos no seis
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré
Droga, estou sozinho diante da Matriz, mesmo se estou cercado
Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
Mas bem, não é só isso que me entristece
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Sim, eu sei que preciso me agarrar
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
Ele tinha falado dela, ela se chamava Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia
Seu perfume era Vanilla, ela parecia Alia
À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
Em Cannes quando era hora de celebrar o disco
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Geração fútil, muito longe dessas nações lúcidas
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
Criança, você me defendia, eu era menor como Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole
Você era mais Serpentard, mais Draco Malfoy com o frasco
J'prends sachet framboise
Pego um pacote de framboesa
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
Vejo ele rindo quando Tony fazia freestyle na produção de Crystal Lake
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
Caí de tão alto, nunca poderia cair mais baixo
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal
Encosto minhas costas na parede, termino brutalmente
J'sais pas qui sera Judas
Não sei quem será Judas
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
Fico do meu lado, vadia, é 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
No território inimigo, vamos roubar dezenove Smiths
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille
Você não tinha medo do risco, não, você não tinha medo do dinheiro
Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
Eu te seguia por toda parte com os mesmos óculos que Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
Você nos lembrou que a vida não tem sentido, que o tempo passa e tudo se vai
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
Medito com rimas, não com doze anos de idade
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages
Você falava com eles pelo seu coração, eles falavam de porcentagens
Une grosse prod qui vient du MPC
Uma grande produção que vem do MPC
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
Olho nossas fotos no mesmo PC que eu tinha quando tinha 20 anos
Nos balaises, passé d'délinquants
Nossos faróis, passado de delinquentes
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille
Você viu mais do que sete vidas, mas só falava dessa garota
T'étais comme Rocky ou bien Ezio
Você era como Rocky ou Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
Bre-som como um vampiro, mas gentil, atroz
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
Você era quente como a brasa de 110 katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force
As cenas que vivo me tornam mais sensível com o tempo
Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
E quando navegávamos no Black Pearl, você era a pérola negra (você)
T'étais différent des autres
Você era diferente dos outros
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
E isso, uma mãe vê, antes que o mundo possa perceber (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow
Eles são Sonic, nós somos Knuckles, ou Shadow
Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Givenchy se cansa, e o par se chama "Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Todos os dias, digo "Foda-se os xans", já carreguei dor suficiente
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
Fonce-dé quando saíamos para nos perder
À L.A. Dans un hôtel en Californie
Em L.A. Em um hotel na Califórnia
Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
Sob space cake com Luv, sob space cake com Luv na Ferrari azul
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
Para sempre, mando tiros em massa em todos os seus amigos
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
Mando tiros em massa nessas malditas doninhas
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)
Um dia eu vou me juntar a Luv no céu em Tatooine (todos os seus amigos)
Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Mando tiros em massa em todos os seus amigos
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Um dia, eu vou me juntar a Luv no céu em Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Um dia, eu vou me juntar a Luv no céu em Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Um dia, eu vou me juntar a Luv no céu em Tatooine
Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, não vou esquecer seu ensinamento, meu irmão
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
Mustafar, não vou esquecer seu funeral, meu irmão
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
Não esqueço seu treinamento, meu irmão
Repose en paix mon ange
Descanse em paz meu anjo
Tous de la partie
Todos do jogo
Tristesse sur la Fresco
Sadness on the Fresco
Je peins ma tristesse sur la Fresco
I paint my sadness on the Fresco
Même pendant l'expo
Even during the expo
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
He was a guy who could give to a stranger
J'ressens tristesse et haine
I feel sadness and hatred
Je peins ma tristesse sur la Fresco
I paint my sadness on the Fresco
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
I can't hold back my tears behind the glasses
Même pendant l'expo'
Even during the expo
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
He was a guy who could give to a stranger
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
I feel sadness and hatred, the two will mix
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
We couldn't take his glass of lean, despite his great style
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen
Always with his head in the clouds with a melancholic air
Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
As usual, we wanted luxury clothes
Des rides pour kiffer dans cette vie
Wrinkles to enjoy in this life
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
Things no longer have the same taste, the same price
On trainait a Mennecy
We hung out in Mennecy
Et dans la mâtiné un pillon gratiné
And in the morning a gratinated joint
Le soir, ça partage un petit grec
In the evening, we share a small Greek
Le petit s'est tatoué le, "Y"
The little one got the "Y" tattooed
Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
I'm completely empty behind the Blue Cartier
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
They tell me, "I'm tested by the gods"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
I see the flashes of memories of three on the quad
Aymeric soulève ça comme un YZ
Aymeric lifts it like a YZ
Ils ignorent c'que la misère c'est
They ignore what misery is
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Talk to my heart to see what winter does
Seuls dans les voitures quand on divergeait
Alone in the cars when we diverged
(Seuls dans les voitures)
(Alone in the cars)
T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
You try to rap better than him, from the start, it's dead, boy
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Go back to your village in front of the TV, under a blanket
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
And when we talk about shopping, clothes
C'était le plus fort
He was the strongest
Tout en Gucci Dior ou en Médusa
All in Gucci Dior or in Medusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
He only puts dirty until the end, I'm bloody
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
I couldn't make you feel, how violent it is
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet
Like a prod', type violins, or this purple syrup
Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Always more, why always more?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Always more, I always want more
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
Happy bundles in the viewfinder, stuck in the six
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré
Fuck, I'm alone in front of the Matrix, even if I'm surrounded
Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
But hey, that's not the only thing that saddens me
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Yes, I know I have to hold on
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
He had talked to me about her, her name was Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia
Her perfume was Vanilla, she looked like Alia
À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
In Cannes when it was time to celebrate the disc
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Futile generation, far from these lucid nations
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
As a child, you defended me, I was smaller like Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole
You were more Slytherin, more Draco Malfoy with the vial
J'prends sachet framboise
I take raspberry sachet
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
I see him laughing when Tony freestyled on the Crystal Lake prod'
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
I fell from so high, I could never fall lower
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal
I put my back to the wall, I end up in brutal mode
J'sais pas qui sera Judas
I don't know who will be Judas
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
I stay in my side, bitch, it's 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
On the enemy front, we will rob nineteen Smiths
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille
You weren't afraid of risk, no, you weren't afraid of money
Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
I followed you everywhere with the same glasses as Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
You reminded us that life has no meaning, that time passes and everything goes away
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
I meditate with rhymes, not with twelve years old
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages
You spoke to them from your heart, they talked about percentages
Une grosse prod qui vient du MPC
A big prod coming from the MPC
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
I look at our photos on the same PC I had when I was 20
Nos balaises, passé d'délinquants
Our beacons, past delinquents
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille
You've seen more than seven lives but you only talked about that girl
T'étais comme Rocky ou bien Ezio
You were like Rocky or Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
Bre-som like a vampire but nice, atrocious
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
You were hot like the embers of 110 katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force
The scenes I live make me more sensitive over time
Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
And when we sailed in the Black Pearl, you were the black pearl (you)
T'étais différent des autres
You were different from the others
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
And that, a mother sees it, before the world can notice it (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow
They are Sonic, we are Knuckles, or Shadow
Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Givenchy gets tired of it, and the pair is called, "The Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Every day, I say, "Fuck the xans", I've already carried enough pain
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
High-speed when we went out to get lost
À L.A. Dans un hôtel en Californie
In L.A. In a hotel in California
Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
Under space cake with Luv, under space cake with Luv in the blue Ferrari
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
For life, I send mass shots at all your friends
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
I send mass shots at these dirty weasels
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)
One day I will join Luv in heaven on Tatooine (all your friends)
Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Send mass shots at all your friends
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
One day, I will join Luv in heaven on Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
One day, I will join Luv in heaven on Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
One day, I will join Luv in heaven on Tatooine
Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, I won't forget your teaching, my bro
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
Mustafar, I won't forget your funeral, my bro
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
I don't forget your training, my bro
Repose en paix mon ange
Rest in peace my angel
Tous de la partie
All of the party
Tristesse sur la Fresco
Tristeza en el Fresco
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Pinto mi tristeza en el Fresco
Même pendant l'expo
Incluso durante la exposición
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era un tipo que podía dar a un extraño
J'ressens tristesse et haine
Siento tristeza y odio
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Pinto mi tristeza en el Fresco
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
No puedo contener mis lágrimas detrás de los cristales
Même pendant l'expo'
Incluso durante la exposición
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era un tipo que podía dar a un extraño
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
Siento tristeza y odio, ambos se mezclarán
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
No podíamos quitarle su vaso de lean, a pesar de su gran estilo
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen
Siempre con la cabeza en las nubes con un aire de melancolía
Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
Como siempre, queríamos ropa de lujo
Des rides pour kiffer dans cette vie
Arrugas para disfrutar en esta vida
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
Las cosas ya no tienen el mismo sabor, el mismo precio
On trainait a Mennecy
Nos arrastrábamos por Mennecy
Et dans la mâtiné un pillon gratiné
Y por la mañana un pilar gratinado
Le soir, ça partage un petit grec
Por la noche, se comparte un pequeño griego
Le petit s'est tatoué le, "Y"
El pequeño se tatuó el, "Y"
Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
Estoy completamente vacío detrás de los Cartier Azules
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
Me dicen, "Estoy siendo probado por los dioses"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
Vuelvo a ver los flashes de los recuerdos a tres en el quad
Aymeric soulève ça comme un YZ
Aymeric levanta eso como un YZ
Ils ignorent c'que la misère c'est
Ignoran lo que es la miseria
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Habla a mi corazón para ver lo que hace el invierno
Seuls dans les voitures quand on divergeait
Solos en los coches cuando divergíamos
(Seuls dans les voitures)
(Solos en los coches)
T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
Intentas rapear mejor que él, desde el principio, está muerto, chico
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Vuelve a tu pueblo frente a la tele, bajo una manta
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
Y cuando hablamos de compras, de ropa
C'était le plus fort
Era el más fuerte
Tout en Gucci Dior ou en Médusa
Todo en Gucci Dior o en Medusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
Solo pone suciedad hasta el final, estoy sangrando
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
No podría hacerte sentir, cómo es violento
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet
Como una producción, tipo violines, o este jarabe violeta
Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Siempre más, ¿por qué siempre más?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Siempre más, siempre quiero más
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
Los fajos contentos en la mira, atrapados en el seis
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré
Maldita sea, estoy solo frente a la Matriz, y eso, incluso si estoy rodeado
Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
Pero bueno, no es solo eso lo que me entristece
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Sí, sé que tengo que agarrarme
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
Me habló de ella, se llamaba Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia
Su perfume era Vainilla, se parecía a Alia
À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
En Cannes cuando era la hora de celebrar el disco
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Generación fútil, muy lejos de estas naciones lúcidas
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
Niño, me defendías, yo era más pequeño como Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole
Eras más Serpentard, más Draco Malfoy con la botella
J'prends sachet framboise
Tomo paquete de frambuesa
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
Lo veo riéndose cuando Tony improvisaba en la producción de Crystal Lake
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
Caí de tan alto, nunca podría caer más bajo
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal
Pongo mi espalda contra la pared, termino en modo brutal
J'sais pas qui sera Judas
No sé quién será Judas
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
Me quedo en mi lado, perra, es 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
En el frente enemigo, robaremos diecinueve Smiths
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille
No tenías miedo al riesgo, no, tú, no tenías miedo al dinero
Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
Te seguía a todas partes con las mismas gafas que Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
Nos recordaste que la vida no tiene sentido, que el tiempo pasa y todo se va
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
Medito con rimas, no con doce años de edad
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages
Les hablabas por tu corazón, ellos te hablaban de porcentajes
Une grosse prod qui vient du MPC
Una gran producción que viene del MPC
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
Miro nuestras fotos en la misma PC que tenía cuando tenía 20 años
Nos balaises, passé d'délinquants
Nuestras balizas, pasado de delincuentes
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille
Has visto pasar más que siete vidas pero solo hablabas de esa chica
T'étais comme Rocky ou bien Ezio
Eras como Rocky o bien Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
Bre-som como un vampiro pero amable, atroz
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
Estabas caliente como la brasa de 110 katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force
Las escenas que vivo me hacen más sensible con el tiempo
Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
Y cuando navegábamos en el Black Pearl, eras tú, la perla negra (tú)
T'étais différent des autres
Eras diferente a los demás
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
Y eso, una madre lo ve, antes de que el mundo pueda darse cuenta (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow
Son Sonic, nosotros Knuckles, o Shadow
Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Givenchy se cansa, y el par se llama, "La Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Todos los días, digo, "Joder los xans", ya he llevado suficiente pena
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
Nos perdíamos cuando salíamos
À L.A. Dans un hôtel en Californie
En L.A. En un hotel en California
Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
Bajo pastel espacial con Luv, bajo pastel espacial con Luv en la Ferrari azul
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
De por vida, envío disparos en masa a todos tus amigos
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
Envío disparos en masa a estas sucias comadrejas
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)
Un día me uniré a Luv en el cielo en Tatooine (todos tus amigos)
Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Envía disparos en masa a todos tus amigos
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un día, me uniré a Luv en el cielo en Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un día, me uniré a Luv en el cielo en Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un día, me uniré a Luv en el cielo en Tatooine
Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, no olvidaré tu enseñanza, mi hermano
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
Mustafar, no olvidaré tu entierro, mi hermano
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
No olvido tu entrenamiento, mi hermano
Repose en paix mon ange
Descansa en paz mi ángel
Tous de la partie
Todos del partido
Tristesse sur la Fresco
Tristesse auf der Fresko
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Ich male meine Traurigkeit auf die Fresko
Même pendant l'expo
Auch während der Ausstellung
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Es war ein Kerl, der einem Fremden etwas geben konnte
J'ressens tristesse et haine
Ich fühle Traurigkeit und Hass
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Ich male meine Traurigkeit auf die Fresko
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
Ich kann meine Tränen hinter den Gläsern nicht zurückhalten
Même pendant l'expo'
Auch während der Ausstellung
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Es war ein Kerl, der einem Fremden etwas geben konnte
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
Ich fühle Traurigkeit und Hass, die beiden vermischen sich
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
Man konnte ihm sein Glas Lean nicht wegnehmen, trotz diesem tollen Stil
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen
Immer mit dem Kopf in den Wolken und einem melancholischen Ausdruck
Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
Wie immer wollten wir Luxuskleidung
Des rides pour kiffer dans cette vie
Falten, um in diesem Leben zu genießen
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
Die Dinge haben nicht mehr den gleichen Geschmack, den gleichen Preis
On trainait a Mennecy
Wir hingen in Mennecy ab
Et dans la mâtiné un pillon gratiné
Und am Morgen ein gegrillter Joint
Le soir, ça partage un petit grec
Abends teilen wir uns einen kleinen Griechen
Le petit s'est tatoué le, "Y"
Der Kleine hat sich das "Y" tätowiert
Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
Ich bin völlig leer hinter den blauen Cartiers
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
Sie sagen mir, "Ich werde von den Göttern getestet"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
Ich sehe die Blitze der Erinnerungen zu dritt auf dem Quad
Aymeric soulève ça comme un YZ
Aymeric hebt das auf wie eine YZ
Ils ignorent c'que la misère c'est
Sie ignorieren, was Elend ist
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Sprich mit meinem Herzen, um zu sehen, was der Winter macht
Seuls dans les voitures quand on divergeait
Allein in den Autos, als wir uns trennten
(Seuls dans les voitures)
(Allein in den Autos)
T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
Du versuchst besser zu rappen als er, von Anfang an ist es tot, Junge
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Geh zurück in dein Dorf vor dem Fernseher, unter einer Decke
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
Und wenn wir von Einkäufen, von Klamotten sprechen
C'était le plus fort
Er war der Stärkste
Tout en Gucci Dior ou en Médusa
Ganz in Gucci Dior oder in Medusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
Er trägt nur Schmutz bis zum Ende, ich bin blutig
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
Ich könnte dir nicht vermitteln, wie gewalttätig es ist
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet
Wie eine Produktion, Geigentyp, oder dieser lila Sirup
Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Immer mehr, warum immer mehr?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Immer mehr, ich will immer mehr
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
Die gebündelten Scheine im Visier, festgefahren in der Sechs
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré
Verdammt, ich stehe alleine vor der Matrix, auch wenn ich umgeben bin
Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
Aber gut, das ist nicht das Einzige, was mich traurig macht
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Ja, ich weiß, ich muss mich festhalten
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
Er hatte mir von ihr erzählt, sie hieß Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia
Ihr Parfüm war Vanille, sie sah aus wie Alia
À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
In Cannes, als es Zeit war, die Platte zu feiern
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Flüchtige Generation, weit entfernt von diesen klaren Nationen
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
Als Kind hast du mich verteidigt, ich war kleiner wie Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole
Du warst mehr Slytherin, mehr Draco Malfoy mit dem Fläschchen
J'prends sachet framboise
Ich nehme Himbeerbeutel
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
Ich sehe ihn wieder lachen, als Tony auf der Crystal Lake-Produktion freestylte
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
Ich bin von so hoch gefallen, ich könnte nie tiefer fallen
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal
Ich lehne mich mit dem Rücken an die Wand, ich endete brutal
J'sais pas qui sera Judas
Ich weiß nicht, wer Judas sein wird
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
Ich bleibe in meiner Seite, Schlampe, es ist 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
Auf feindlichem Gebiet werden wir neunzehn Smiths ausrauben
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille
Du hattest keine Angst vor dem Risiko, nein, du hattest keine Angst vor Geld
Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
Ich folgte dir überall hin mit den gleichen Brillen wie Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
Du hast uns daran erinnert, dass das Leben keinen Sinn hat, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
Ich meditiere mit Reimen, nicht mit zwölfjährigem
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages
Du sprachst zu ihnen durch dein Herz, sie sprachen von Prozentsätzen
Une grosse prod qui vient du MPC
Eine große Produktion, die vom MPC kommt
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
Ich schaue mir unsere Fotos auf dem gleichen PC an, den ich hatte, als ich 20 war
Nos balaises, passé d'délinquants
Unsere Leuchtfeuer, von Delinquenten geworden
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille
Du hast mehr als sieben Leben gesehen, aber du hast nur von diesem Mädchen gesprochen
T'étais comme Rocky ou bien Ezio
Du warst wie Rocky oder Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
Bre-som wie ein Vampir, aber nett, grausam
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
Du warst heiß wie die Glut von 110 Katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force
Die Szenen, die ich erlebe, machen mich empfindlicher
Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
Und als wir auf der Black Pearl segelten, warst du die schwarze Perle (du)
T'étais différent des autres
Du warst anders als die anderen
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
Und das sieht eine Mutter, bevor die Welt es bemerken kann (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow
Wir sind Sonic, sie sind Knuckles, oder Shadow
Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Givenchy ist es leid, und das Paar heißt "Der Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Jeden Tag sage ich "Fuck die Xans", ich habe schon genug gelitten
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
Wir waren high, als wir uns verirrten
À L.A. Dans un hôtel en Californie
In L.A. In einem Hotel in Kalifornien
Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
Unter Space Cake mit Luv, unter Space Cake mit Luv in der blauen Ferrari
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
Für immer schicke ich massenhaft Shots auf all deine Freunde
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
Ich schicke massenhaft Shots auf diese dreckigen Füchse
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)
Eines Tages werde ich Luv im Himmel auf Tatooine treffen (all deine Freunde)
Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Schicke massenhaft Shots auf all deine Freunde
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Eines Tages werde ich Luv im Himmel auf Tatooine treffen
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Eines Tages werde ich Luv im Himmel auf Tatooine treffen
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Eines Tages werde ich Luv im Himmel auf Tatooine treffen
Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, ich werde deine Lehren nicht vergessen, mein Bruder
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
Mustafar, ich werde deine Beerdigung nicht vergessen, mein Bruder
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
Ich vergesse dein Training nicht, mein Bruder
Repose en paix mon ange
Ruhe in Frieden mein Engel
Tous de la partie
Alle sind dabei
Tristesse sur la Fresco
Tristezza sulla Fresco
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Dipingo la mia tristezza sulla Fresco
Même pendant l'expo
Anche durante l'expo
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era un ragazzo che poteva dare a uno sconosciuto
J'ressens tristesse et haine
Sento tristezza e odio
Je peins ma tristesse sur la Fresco
Dipingo la mia tristezza sulla Fresco
Je n'peux retenir mes larmes derrière les glaces
Non posso trattenere le mie lacrime dietro gli occhiali
Même pendant l'expo'
Anche durante l'expo
C'était un mec qui pouvait donner à un étranger
Era un ragazzo che poteva dare a uno sconosciuto
J'ressens tristesse et haine, les deux vont s'mélanger
Sento tristezza e odio, i due si mescolano
On pouvait pas lui prendre son verre de lean, malgré ce bête de style
Non potevamo prendergli il suo bicchiere di lean, nonostante quel grande stile
Toujours la tête dans les nuages avec un air de spleen
Sempre con la testa tra le nuvole con un'aria di spleen
Comme d'habitude, on voulait des habits d'luxe
Come al solito, volevamo vestiti di lusso
Des rides pour kiffer dans cette vie
Rughe per godersi questa vita
Les choses n'ont déjà plus la même saveurs, le même prix
Le cose non hanno più lo stesso sapore, lo stesso prezzo
On trainait a Mennecy
Ci trascinavamo a Mennecy
Et dans la mâtiné un pillon gratiné
E al mattino un pilone gratinato
Le soir, ça partage un petit grec
La sera, si condivide un piccolo greco
Le petit s'est tatoué le, "Y"
Il piccolo si è tatuato il "Y"
Je suis complètement vide derrière les Cartier Bleus
Sono completamente vuoto dietro i Cartier Blu
Ils m'disent, "J'suis testé par les dieux"
Mi dicono, "Sono messo alla prova dagli dei"
Je revois les flashs des souvenirs à trois sur le quad
Rivedo i flash dei ricordi a tre sul quad
Aymeric soulève ça comme un YZ
Aymeric solleva questo come un YZ
Ils ignorent c'que la misère c'est
Ignorano cosa sia la miseria
Parle à mon cœur pour voir c'que l'hiver fait
Parla al mio cuore per vedere cosa fa l'inverno
Seuls dans les voitures quand on divergeait
Soli nelle auto quando divergevamo
(Seuls dans les voitures)
(Soli nelle auto)
T'essaye de rapper mieux qu'lui, dès l'début, c'est dead, boy
Stai cercando di rappare meglio di lui, fin dall'inizio, è morto, ragazzo
Retourne dans ton bled devant la télé, sous un plaid
Torna nel tuo paese davanti alla TV, sotto una coperta
Et quand on parle d'emplettes, de sapes
E quando si parla di shopping, di vestiti
C'était le plus fort
Era il più forte
Tout en Gucci Dior ou en Médusa
Tutto in Gucci Dior o in Medusa
Il ne met qu'du sale jusqu'à la fin, j'suis sanguinolent
Mette solo sporco fino alla fine, sono sanguinolento
Je pourrais pas te faire ressentir, comment c'est violent
Non potrei farti sentire, quanto è violento
Comme une prod', type violons, ou ce sirop violet
Come una produzione, tipo violini, o questo sciroppo viola
Toujours plus, pourquoi toujours plus?
Sempre di più, perché sempre di più?
Toujours plus, j'en veux toujours plus
Sempre di più, ne voglio sempre di più
Les liasses contentes dans le viseur, bloqués dans le six
Le mazzette contente nel mirino, bloccate nel sei
Fuck, j'suis seul devant la Matrice, et ça, même si j'suis entouré
Cavolo, sono solo di fronte alla Matrice, e questo, anche se sono circondato
Mais bon, y a pas qu'ça qui m'attriste
Ma beh, non è solo questo che mi rattrista
Oui, j'sais qu'il faut qu'j'm'agrippe
Sì, so che devo aggrapparmi
Il m'avait parlé d'elle, elle s'appelait Mariah
Mi aveva parlato di lei, si chiamava Mariah
Son parfum c'était Vanilla, elle ressemblait à Alia
Il suo profumo era Vanilla, assomigliava ad Alia
À Cannes quand c'était l'heure de la célébration du disque
A Cannes quando era il momento di celebrare il disco
Génération futile, très loin d'ces nations lucides
Generazione futile, molto lontana da queste nazioni lucide
Enfant, tu m'défendais, j'étais plus petit comme Joe Dalton
Da bambino, mi difendevi, ero più piccolo come Joe Dalton
T'étais plus Serpentard, plus Draco Malfoy avec la fiole
Eri più Serpentard, più Draco Malfoy con la fiala
J'prends sachet framboise
Prendo un pacchetto di lamponi
J'le revoit qui se marrais quand Tony freestylais sur la prod' de Crystal Lake
Lo rivedo che rideva quando Tony faceva freestyle sulla produzione di Crystal Lake
Je suis tombé de tellement haut, je pourrais jamais tomber plus bas
Sono caduto da così in alto, non potrei mai cadere più in basso
J'mets mon dos au mur, j'finis en mode brutal
Metto la mia schiena al muro, finisco in modo brutale
J'sais pas qui sera Judas
Non so chi sarà Giuda
J'reste dans mon side, salope, c'est 6.9.6
Resto nel mio lato, puttana, è 6.9.6
Sur le front ennemi, on braquera dix-neuf Smiths
Sul fronte nemico, prenderemo diciannove Smiths
T'avais pas peur du risque, non, toi, t'avais pas peur de l'oseille
Non avevi paura del rischio, no, tu, non avevi paura del denaro
Je te suivais partout avec les mêmes lunettes que Kurt Cobain
Ti seguivo ovunque con gli stessi occhiali di Kurt Cobain
Tu nous as rappelé que la vie n'a aucun sens, que le temps passe et tout s'en va
Ci hai ricordato che la vita non ha senso, che il tempo passa e tutto se ne va
Je médite avec des rimes, pas avec du douze ans d'âge
Medito con le rime, non con dodici anni
Tu leurs parlais par ton cœur, ils te parlaient d'pourcentages
Parlavi loro con il tuo cuore, ti parlavano di percentuali
Une grosse prod qui vient du MPC
Una grossa produzione che viene dal MPC
J'regarde nos photos sur le même PC qu'j'avais quand j'avais 20 ans
Guardo le nostre foto sullo stesso PC che avevo quando avevo 20 anni
Nos balaises, passé d'délinquants
I nostri baluardi, passato da delinquenti
T'as vu passer plus que sept vies mais tu parlais que de cette fille
Hai visto passare più di sette vite ma parlavi solo di quella ragazza
T'étais comme Rocky ou bien Ezio
Eri come Rocky o Ezio
Bre-som comme un vampire mais gentil, atroce
Bre-som come un vampiro ma gentile, atroce
T'étais chaud comme la braise de 110 katons
Eri caldo come la brace di 110 katons
Les scènes que j'vis me rendent plus sensible à force
Le scene che vivo mi rendono più sensibile con il tempo
Et quand on naviguait dans le Black Pearl, c'était toi, la perle noire (toi)
E quando navigavamo nel Black Pearl, eri tu, la perla nera (tu)
T'étais différent des autres
Eri diverso dagli altri
Et ça, une mère le voit, avant qu'le monde puisse s'en apercevoir (woh)
E questo, una madre lo vede, prima che il mondo possa accorgersene (woh)
C'est des Sonic, nous des Knuckles, ou des Shadow
Sono dei Sonic, noi dei Knuckles, o degli Shadow
Givenchy s'en lasse, et la paire s'appelle, "La Marshmallow"
Givenchy se ne stanca, e il paio si chiama, "La Marshmallow"
Tous les jours, j'dis, "Fuck les xans", j'ai d'jà assez porté d'peine
Ogni giorno, dico, "Fanculo i xans", ho già portato abbastanza dolore
Fonce-dé quand on sortait s'perdre
Fonce-dé quando uscivamo per perderci
À L.A. Dans un hôtel en Californie
A L.A. In un hotel in California
Sous space cake avec Luv, sous space cake avec Luv dans la blue Ferrari
Sotto space cake con Luv, sotto space cake con Luv nella blue Ferrari
À vie, j'envoie des shots en masse sur tous tes amis
Per sempre, mando colpi di massa su tutti i tuoi amici
J'envois des shots en masse sur ces sales fouines
Mando colpi di massa su queste sporche donnole
Un jour je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine (tous tes amis)
Un giorno raggiungerò Luv in cielo su Tatooine (tutti i tuoi amici)
Envoie des shots en masse sur tous tes amis
Mando colpi di massa su tutti i tuoi amici
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un giorno, raggiungerò Luv in cielo su Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un giorno, raggiungerò Luv in cielo su Tatooine
Un jour, je rejoindrais Luv au ciel sur Tatooine
Un giorno, raggiungerò Luv in cielo su Tatooine
Mustafar, j'oublierais pas ton enseignement, mon reuf
Mustafar, non dimenticherò il tuo insegnamento, mio fratello
Mustafar, j'oublierais pas ton enterrement, mon reuf
Mustafar, non dimenticherò il tuo funerale, mio fratello
J'oublie pas ton entrainement, mon reuf
Non dimentico il tuo allenamento, mio fratello
Repose en paix mon ange
Riposa in pace mio angelo
Tous de la partie
Tutti della partita

Curiosités sur la chanson Tout s'en va sauf les souvenirs de Savage Toddy

Qui a composé la chanson “Tout s'en va sauf les souvenirs” de Savage Toddy?
La chanson “Tout s'en va sauf les souvenirs” de Savage Toddy a été composée par Boyan, DJ Teks, Savage Toddy.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Savage Toddy

Autres artistes de Trap