Seul sur la lune

Gilles Alpen, Sofiane Pamart

Paroles Traduction

J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
Aujourd'hui je vis
Seul sur la lune
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
Aujourd'hui je vis
Seul sur la lune

Seul
Sur la lune, sur la lune

Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
Je n'suis qu'un grain de poussière
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Tu sais comme s'éparpillent les mots
Mais la fête est finie
Ramenez-moi parmi les hommes

Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
C'est donc ça de vivre
Seul sur la lune?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
Petit à petit
Je meurs sur la lune

Seul
Sur la lune, sur la lune

Sur la lune
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
J'ai goûté à la fièvre des rois
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Mais depuis le début, ma planète
J'ai réalisé des rêves
Étroits
J'ai goûté à la fièvre des rois
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
Toi

J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
Finalmente deixei a Terra, como sempre sonhei
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
Deixei lá meus pontos de referência e as pessoas que amei
Aujourd'hui je vis
Hoje eu vivo
Seul sur la lune
Sozinho na lua
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
Realizei meus sonhos, enfrentei todos os perigos
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
Finalmente posso olhar para a Terra como um estrangeiro
Aujourd'hui je vis
Hoje eu vivo
Seul sur la lune
Sozinho na lua
Seul
Sozinho
Sur la lune, sur la lune
Na lua, na lua
Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
Se deixei os homens, é porque sofri
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
Recusei que matassem meu ego de criança
Je n'suis qu'un grain de poussière
Sou apenas um grão de poeira
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Que teve a infelicidade de ver as coisas em grande
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Grande demais para mim, sim, aceito a ideia
Tu sais comme s'éparpillent les mots
Você sabe como as palavras se dispersam
Mais la fête est finie
Mas a festa acabou
Ramenez-moi parmi les hommes
Tragam-me de volta entre os homens
Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Tragam-me de volta à Terra, não sei mais onde estou
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
Aqui, perdi todos os meus pontos de referência, sinto-me vazio
C'est donc ça de vivre
Então é isso viver
Seul sur la lune?
Sozinho na lua?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
Se soubesses o quanto te amo, por favor me perdoe
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
Quando eu voltar, em meus olhos você verá o fogo
Petit à petit
Pouco a pouco
Je meurs sur la lune
Eu morro na lua
Seul
Sozinho
Sur la lune, sur la lune
Na lua, na lua
Sur la lune
Na lua
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
Realizei meus sonhos, às vezes me senti orgulhoso
J'ai goûté à la fièvre des rois
Provei a febre dos reis
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Acreditei em meus sonhos feitos de luas, terras, estrelas
Mais depuis le début, ma planète
Mas desde o início, meu único planeta
J'ai réalisé des rêves
Realizei sonhos
Étroits
Estreitos
J'ai goûté à la fièvre des rois
Provei a febre dos reis
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Acreditei em meus sonhos feitos de luas, terras, estrelas
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
Mas desde o início, meu único planeta, é
Toi
Você
J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
I finally left Earth, as I've always dreamed
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
I left behind my landmarks and the people I loved
Aujourd'hui je vis
Today I live
Seul sur la lune
Alone on the moon
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
I've fulfilled my dreams, I've braved all the dangers
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
I can finally look at Earth as a foreigner
Aujourd'hui je vis
Today I live
Seul sur la lune
Alone on the moon
Seul
Alone
Sur la lune, sur la lune
On the moon, on the moon
Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
If I left people, it's because I had suffered
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
I refused to let them kill my childlike ego
Je n'suis qu'un grain de poussière
I'm just a grain of dust
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Who had the misfortune of seeing things big
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Too big for me, yes, I accept the idea
Tu sais comme s'éparpillent les mots
You know how words scatter
Mais la fête est finie
But the party is over
Ramenez-moi parmi les hommes
Bring me back among men
Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Bring me back to Earth, I don't know where I am anymore
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
Here, I've lost all my landmarks, I feel empty
C'est donc ça de vivre
So this is what it's like to live
Seul sur la lune?
Alone on the moon?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
If you knew how much I love you, please forgive me
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
When I come back, in my eyes you'll read the fire
Petit à petit
Little by little
Je meurs sur la lune
I'm dying on the moon
Seul
Alone
Sur la lune, sur la lune
On the moon, on the moon
Sur la lune
On the moon
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
I've fulfilled my dreams, I was proud sometimes
J'ai goûté à la fièvre des rois
I've tasted the fever of kings
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
I believed my dreams made of moons, Earths, stars
Mais depuis le début, ma planète
But from the beginning, my planet
J'ai réalisé des rêves
I've fulfilled dreams
Étroits
Narrow
J'ai goûté à la fièvre des rois
I've tasted the fever of kings
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
I believed my dreams made of moons, Earths, stars
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
But from the beginning, my only planet is
Toi
You
J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
Finalmente dejé la Tierra, como siempre soñé
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
Dejé allí mis referencias y a las personas que amé
Aujourd'hui je vis
Hoy vivo
Seul sur la lune
Solo en la luna
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
Realicé mis sueños, desafié todos los peligros
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
Finalmente puedo mirar la Tierra como un extranjero
Aujourd'hui je vis
Hoy vivo
Seul sur la lune
Solo en la luna
Seul
Solo
Sur la lune, sur la lune
En la luna, en la luna
Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
Si dejé a los hombres, es porque había sufrido
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
Me negaba a que mataran mi ego de niño
Je n'suis qu'un grain de poussière
No soy más que un grano de polvo
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Que tuvo la desgracia de ver las cosas en grande
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Demasiado grande para mí, sí, acepto la idea
Tu sais comme s'éparpillent les mots
Sabes cómo se dispersan las palabras
Mais la fête est finie
Pero la fiesta ha terminado
Ramenez-moi parmi les hommes
Devuélvanme entre los hombres
Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Devuélvanme a la Tierra, ya no sé dónde estoy
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
Aquí, he perdido todas mis referencias, me siento vacío
C'est donc ça de vivre
¿Así es vivir
Seul sur la lune?
Solo en la luna?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
Si supieras cuánto te amo, por favor perdóname
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
Cuando regrese, en mis ojos leerás el incendio
Petit à petit
Poco a poco
Je meurs sur la lune
Muero en la luna
Seul
Solo
Sur la lune, sur la lune
En la luna, en la luna
Sur la lune
En la luna
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
Realicé mis sueños, a veces estaba orgulloso
J'ai goûté à la fièvre des rois
Probé la fiebre de los reyes
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Creí mis sueños hechos de lunas, de Tierras, de estrellas
Mais depuis le début, ma planète
Pero desde el principio, mi planeta
J'ai réalisé des rêves
Realicé sueños
Étroits
Estrechos
J'ai goûté à la fièvre des rois
Probé la fiebre de los reyes
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Creí mis sueños hechos de lunas, de Tierras, de estrellas
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
Pero desde el principio, mi único planeta, es
Toi
J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
Ich habe endlich die Erde verlassen, wie ich es immer geträumt habe
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
Ich habe dort meine Orientierungspunkte und die Menschen, die ich geliebt habe, zurückgelassen
Aujourd'hui je vis
Heute lebe ich
Seul sur la lune
Allein auf dem Mond
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
Ich habe meine Träume verwirklicht, ich habe alle Gefahren getrotzt
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
Endlich kann ich die Erde wie einen Fremden betrachten
Aujourd'hui je vis
Heute lebe ich
Seul sur la lune
Allein auf dem Mond
Seul
Allein
Sur la lune, sur la lune
Auf dem Mond, auf dem Mond
Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
Wenn ich die Menschen verlassen habe, dann weil ich gelitten habe
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
Ich weigerte mich, sie mein kindliches Ego töten zu lassen
Je n'suis qu'un grain de poussière
Ich bin nur ein Staubkorn
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Das das Unglück hatte, die Dinge groß zu sehen
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Zu groß für mich, ja, ich akzeptiere die Idee
Tu sais comme s'éparpillent les mots
Du weißt, wie die Worte sich zerstreuen
Mais la fête est finie
Aber die Party ist vorbei
Ramenez-moi parmi les hommes
Bringt mich zurück unter die Menschen
Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Bringt mich zurück zur Erde, ich weiß nicht mehr, wo ich stehe
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
Hier habe ich alle meine Orientierungspunkte verloren, ich fühle mich leer
C'est donc ça de vivre
Ist das also das Leben
Seul sur la lune?
Allein auf dem Mond?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe, bitte verzeih mir
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
Wenn ich zurückkomme, wirst du in meinen Augen das Feuer sehen
Petit à petit
Nach und nach
Je meurs sur la lune
Sterbe ich auf dem Mond
Seul
Allein
Sur la lune, sur la lune
Auf dem Mond, auf dem Mond
Sur la lune
Auf dem Mond
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
Ich habe meine Träume verwirklicht, manchmal war ich stolz
J'ai goûté à la fièvre des rois
Ich habe das Fieber der Könige gekostet
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Ich glaubte, meine Träume bestünden aus Monden, Erden, Sternen
Mais depuis le début, ma planète
Aber von Anfang an, mein Planet
J'ai réalisé des rêves
Ich habe Träume verwirklicht
Étroits
Eng
J'ai goûté à la fièvre des rois
Ich habe das Fieber der Könige gekostet
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Ich glaubte, meine Träume bestünden aus Monden, Erden, Sternen
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
Aber von Anfang an, mein einziger Planet, das bist
Toi
Du
J'ai enfin quitté la Terre, comme je l'ai toujours rêvé
Finalmente ho lasciato la Terra, come ho sempre sognato
J'y ai laissé mes repères et les gens que j'ai aimé
Ho lasciato i miei punti di riferimento e le persone che ho amato
Aujourd'hui je vis
Oggi vivo
Seul sur la lune
Solo sulla luna
J'ai réalisé mes rêves, j'ai bravé tous les dangers
Ho realizzato i miei sogni, ho affrontato tutti i pericoli
Je peux enfin regarder la Terre comme à l'étranger
Posso finalmente guardare la Terra come un estraneo
Aujourd'hui je vis
Oggi vivo
Seul sur la lune
Solo sulla luna
Seul
Solo
Sur la lune, sur la lune
Sulla luna, sulla luna
Si j'ai quitté les hommes, c'est qu'j'avais souffert
Se ho lasciato gli uomini, è perché ho sofferto
J'refusais qu'ils tuent mon ego d'enfant
Rifiutavo che uccidessero il mio ego di bambino
Je n'suis qu'un grain de poussière
Non sono che un granello di polvere
Qui a eu l'malheur de voir les choses en grand
Che ha avuto la sfortuna di vedere le cose in grande
Trop grand pour moi, oui, j'accepte l'idée
Troppo grande per me, sì, accetto l'idea
Tu sais comme s'éparpillent les mots
Sai come si disperdono le parole
Mais la fête est finie
Ma la festa è finita
Ramenez-moi parmi les hommes
Riportatemi tra gli uomini
Ramenez-moi à Terre, j'sais plus où j'en suis
Riportatemi sulla Terra, non so più dove sono
Ici, j'ai perdu tous mes repères, je me sens vide
Qui, ho perso tutti i miei punti di riferimento, mi sento vuoto
C'est donc ça de vivre
È così che si vive
Seul sur la lune?
Solo sulla luna?
Si tu savais comme je t'aime, pardonne-moi je t'en prie
Se solo sapessi quanto ti amo, perdonami ti prego
Quand je reviendrais, dans mes yeux tu liras l'incendie
Quando tornerò, nei miei occhi leggerai l'incendio
Petit à petit
Poco a poco
Je meurs sur la lune
Muoro sulla luna
Seul
Solo
Sur la lune, sur la lune
Sulla luna, sulla luna
Sur la lune
Sulla luna
J'ai réalisé mes rêves, j'étais fier des fois
Ho realizzato i miei sogni, ero orgoglioso a volte
J'ai goûté à la fièvre des rois
Ho assaggiato la febbre dei re
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Ho creduto nei miei sogni fatti di lune, di Terre, di stelle
Mais depuis le début, ma planète
Ma fin dall'inizio, il mio unico pianeta
J'ai réalisé des rêves
Ho realizzato sogni
Étroits
Stretti
J'ai goûté à la fièvre des rois
Ho assaggiato la febbre dei re
J'ai cru mes rêves faits de lunes, de Terres, d'étoiles
Ho creduto nei miei sogni fatti di lune, di Terre, di stelle
Mais depuis le début, ma seule planète, c'est
Ma fin dall'inizio, il mio unico pianeta, è
Toi
Tu

Curiosités sur la chanson Seul sur la lune de Scylla

Quand la chanson “Seul sur la lune” a-t-elle été lancée par Scylla?
La chanson Seul sur la lune a été lancée en 2019, sur l’album “Pleine Lune 2”.
Qui a composé la chanson “Seul sur la lune” de Scylla?
La chanson “Seul sur la lune” de Scylla a été composée par Gilles Alpen, Sofiane Pamart.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Scylla

Autres artistes de Old school hip hop