Le bruit des applaudissements

Beni Mosabu, Mathieu Pruski

Paroles Traduction

Ouais, ouais
Ocho
8 seconds, ah

Hola les mecs (coucou) ouais
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
Pour eux c'est mort
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho

Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Tout niquer, j'ai promis
Tous les faux, j'ai mis distance
Tout ces zéros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Les sirènes de la police
J'préfère le bruit des applaudissements
Des milliers d'abonnés
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)

SDM et Polak, c'est des meutres
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)

Trop de problèmes sous la casquette
On veut les sous, les quatres sept
Tu veux une planche, une cassette
Clamart jamais à sec
Frais de la tête aux baskets
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)

Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Tout niquer, j'ai promis
Tous les faux, j'ai mis distance
Tout ces zéros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Les sirènes de la police
J'préfère le bruit des applaudissements
Des milliers d'abonnés
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan

Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Ocho

Ouais, ouais
Sim, sim
Ocho
Ocho
8 seconds, ah
8 segundos, ah
Hola les mecs (coucou) ouais
Olá rapazes (oi) sim
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
SDM, cem menos oito, prazer (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
Estou no prédio, não na obra
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
A rua me disse "Você tem talento, então deve cantar" sim (sim, sim)
Pour eux c'est mort
Para eles, é o fim
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
Todos deitados, para eles é melhor (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
O medo da vida deles, bem, sou eu
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
Chego mau na frente do gol como Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
Ei, pese suas palavras (foda-se)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
Você é forte, mas eu fodo sua mãe (eu fodo sua mãe)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
Ei, a tess é nós, o OPJ todos os dias eu faço o salário dele (sim, sim, sim)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
A garrafa está vazia (woo) ela me chama para fazer uma troca de óleo (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
Um corpo no chão, um carregador vazio
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
Um mau pagador no caixão é a vida (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
Ei, eles me fizeram acreditar que eram meus parceiros
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
Na verdade, pelas minhas costas, eles queriam me colocar na sopa
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Fodam-se suas mães, vão se foder, com sua amizade que só vai em uma direção
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
O público aplaude, SDM, o orgulho do barraco
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho
Cem menos oito, 92 no total, fiel à minha equipe como Francesco Totti, ocho
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Um pouco de buzz, mas estou na torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cem menos oito, não vai mudar
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
Tenho irmãos na prisão, irmãos que descansam em paz
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Penso em tudo isso, estou mal
Tout niquer, j'ai promis
Destruir tudo, eu prometi
Tous les faux, j'ai mis distance
Todos os falsos, eu mantive distância
Tout ces zéros, thos-my
Todos esses zeros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Os verdadeiros da rua me conhecem
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Cantei a tess, cantei a zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamãe não me viu em várias refeições
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Tenho a rua em meus textos, a rua na pele
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cem menos oito, não vai mudar
Les sirènes de la police
As sirenes da polícia
J'préfère le bruit des applaudissements
Prefiro o som dos aplausos
Des milliers d'abonnés
Milhares de seguidores
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Mas eu sempre grito, "Foda-se a polícia", yeah, yeah, yeah (Sim, sim, sim, sim, sim)
SDM et Polak, c'est des meutres
SDM e Polak, são assassinatos
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
Não são colaborações, é para meus prisioneiros (ouh, sim)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
Força bruta para Befa, ninguém vai nos blefar (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
Não tenho o BAFA, os pequenos eu os faço comer (você já sabe)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
Aperto o clique, veremos onde isso nos leva (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
Mentimos um pouco para nossas mães, não mentimos para nós mesmos (não)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
Você conhece a vida da tess (hein?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
Ou você estuda, ou esvazia o caixa, sim (ou esvazia o caixa)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Bravo desde pequeno, nós mesmos não sabemos, não nos pergunte por que não gostamos de nada
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
Você sabe por que o público aplaude, porque faz o mesmo barulho que quando eu os fodo bem
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
No julgamento eu pago pelos seus dentes como a fada do dente (ooh, sim)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
A única maneira que eu leio é acabar isolado (haha)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
Sou mau, dói dizer "desculpe" (com certeza)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)
Tudo está quadrado como as batatas fritas (haha)
Trop de problèmes sous la casquette
Muitos problemas sob o boné
On veut les sous, les quatres sept
Queremos o dinheiro, os quatro sete
Tu veux une planche, une cassette
Você quer uma prancha, uma fita cassete
Clamart jamais à sec
Clamart nunca está seco
Frais de la tête aux baskets
Fresco da cabeça aos pés
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
E mamãe me bateu muito (sim, sim)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
Não tenho tempo e dinheiro para discutir (sim, sim)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
Você fala muito sobre sua vida (sim, sim) quando bebe demais (sim, sim)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)
Os bastardos fumaram Pop Smoke (ooh, sim)
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Um pouco de buzz, mas estou na torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cem menos oito, não vai mudar
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
Tenho irmãos na prisão, irmãos que descansam em paz
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Penso em tudo isso, estou mal
Tout niquer, j'ai promis
Destruir tudo, eu prometi
Tous les faux, j'ai mis distance
Todos os falsos, eu mantive distância
Tout ces zéros, thos-my
Todos esses zeros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Os verdadeiros da rua me conhecem
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Cantei a tess, cantei a zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamãe não me viu em várias refeições
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Tenho a rua em meus textos, a rua na pele
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cem menos oito, não vai mudar
Les sirènes de la police
As sirenes da polícia
J'préfère le bruit des applaudissements
Prefiro o som dos aplausos
Des milliers d'abonnés
Milhares de seguidores
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan
Mas eu sempre grito "Foda-se a polícia" não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Nan, nan, nan
Não, não, não
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Não, não, não, não (não, não, não)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Não, não, não (não, não, não)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Não, não, não, não (não, não, não)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Não, não, não (não, não, não)
Ocho
Ocho
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ocho
Ocho
8 seconds, ah
8 seconds, ah
Hola les mecs (coucou) ouais
Hello guys (hello) yeah
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
SDM, hundred minus eight, nice to meet you (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
I'm in the building not in the construction site
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
The street told me "You have talent so you have to sing" yeah (yeah, yeah)
Pour eux c'est mort
For them it's over
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
All flat on their stomachs, big for them it's better (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
The fear of their life, well for them it's me
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
I arrive mean in front of the goal like Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
Hey, weigh your words (fuck)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
You're strong but I fuck your mother (I fuck your mother)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
Hey, the hood is us, the OPJ every day I make his salary (yeah, yeah, yeah)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
The bottle is emptied (woo) she calls me to drain me (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
A body on the ground, an empty charger
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
A bad payer in the coffin that's life (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
Hey, they made me believe they were my associates
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
In fact behind my back they wanted to put me in the sauce
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Fuck your mothers, go fuck your mothers, with your friendship that only goes one way
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
The audience applauds, SDM, the pride of the slum
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho
Hundred minus eight, 92 in total, loyal to my team like Francesco Totti, ocho
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
A bit of buzz but I'm in the tower
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Always hundred minus eight, it won't move
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
I have brothers in jail, brothers who rest in peace
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
I think back to all that I'm in the bad
Tout niquer, j'ai promis
Destroy everything, I promised
Tous les faux, j'ai mis distance
All the fakes, I kept distance
Tout ces zéros, thos-my
All these zeros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
The real ones from the street they know me
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
I sang the hood, I sang the zone
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mom didn't see me at several meals
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
I have the street in my texts, the street in my skin
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Always hundred minus eight, it won't move
Les sirènes de la police
The sirens of the police
J'préfère le bruit des applaudissements
I prefer the sound of applause
Des milliers d'abonnés
Thousands of subscribers
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
But I always shout, "Fuck the police", yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
SDM et Polak, c'est des meutres
SDM and Polak, it's murders
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
It's not collabs, it's for my prisoners (ooh, yes)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
Big force to Befa, no one will bluff us (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
I don't have the BAFA, the little ones I make them eat (you already know)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
I press on the click, we'll see where it leads us (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
We lie a little to our mothers, we don't lie to ourselves (no)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
You know the life of the hood (huh?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
Either you study, or you empty the cash register, yeah (either you empty the cash register)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Angry since little, we don't know ourselves, don't ask us why we don't like anything
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
You know why the audience applauds, because it makes the same noise as when I fuck them well
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
At the judgment I pay for your teeth like the tooth fairy (ooh, yes)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
Only way I read is to end up in isolation (haha)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
I'm bad, it hurts my heart to say "sorry" (for sure)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)
Everything is square like fried potatoes (haha)
Trop de problèmes sous la casquette
Too many problems under the cap
On veut les sous, les quatres sept
We want the money, the four seven
Tu veux une planche, une cassette
You want a board, a cassette
Clamart jamais à sec
Clamart never dry
Frais de la tête aux baskets
Fresh from head to sneakers
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
And mom scolded me a lot (yeah, yeah)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
No time and money to quibble (yeah, yeah)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
You talk too much about your life (yeah, yeah) when too much sipping (yeah, yeah)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)
The bastards smoked Pop Smoke (ooh, yes)
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
A bit of buzz but I'm in the tower
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Always hundred minus eight, it won't move
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
I have brothers in jail, brothers who rest in peace
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
I think back to all that I'm in the bad
Tout niquer, j'ai promis
Destroy everything, I promised
Tous les faux, j'ai mis distance
All the fakes, I kept distance
Tout ces zéros, thos-my
All these zeros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
The real ones from the street they know me
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
I sang the hood, I sang the zone
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mom didn't see me at several meals
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
I have the street in my texts, the street in my skin
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Always hundred minus eight, it won't move
Les sirènes de la police
The sirens of the police
J'préfère le bruit des applaudissements
I prefer the sound of applause
Des milliers d'abonnés
Thousands of subscribers
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan
But I always shout "Fuck the police" no, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Ocho
Ocho
Ouais, ouais
Sí, sí
Ocho
Ocho
8 seconds, ah
8 segundos, ah
Hola les mecs (coucou) ouais
Hola chicos (hola) sí
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
SDM, cien menos ocho, encantado (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
Estoy en el edificio, no en la obra
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
La calle me dijo "Tienes talento, así que debes cantar" sí (sí, sí)
Pour eux c'est mort
Para ellos es el fin
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
Todos boca abajo, para ellos es mejor (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
El miedo de su vida, bueno, para ellos soy yo
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
Llego malvado frente a la portería como Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
Eh, pesa tus palabras (joder)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
Eres fuerte pero te jodo a tu madre (yo te jodo a tu madre)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
Eh, el barrio es nuestro, el OPJ todos los días hago su salario (sí, sí, sí)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
La botella está vacía (woo) ella me llama para hacerme un cambio de aceite (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
Un cuerpo en el suelo, un cargador vacío
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
Un mal pagador en el ataúd es la vida (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
Eh, me hicieron creer que eran mis socios
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
En realidad, a mis espaldas querían meterme en problemas
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Jódanse, vayan a joderse, con su amistad que solo va en una dirección
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
El público aplaude, SDM, el orgullo del tugurio
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho
Cien menos ocho, 92 en total, fiel a mi equipo como Francesco Totti, ocho
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Un poco de ruido pero estoy en la torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Siempre cien menos ocho, no se moverá
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
Tengo hermanos en la cárcel, hermanos que descansan en paz
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Pienso en todo eso y estoy mal
Tout niquer, j'ai promis
Destruir todo, lo prometí
Tous les faux, j'ai mis distance
Todos los falsos, los he alejado
Tout ces zéros, thos-my
Todos esos ceros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Los verdaderos de la calle me conocen
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Canté sobre el barrio, canté sobre la zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamá no me vio en varias comidas
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Tengo la calle en mis textos, la calle en la piel
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Siempre cien menos ocho, no se moverá
Les sirènes de la police
Las sirenas de la policía
J'préfère le bruit des applaudissements
Prefiero el ruido de los aplausos
Des milliers d'abonnés
Miles de seguidores
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Pero siempre grito, "Jódete la policía", sí, sí, sí (Sí, sí, sí, sí, sí)
SDM et Polak, c'est des meutres
SDM y Polak, son asesinatos
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
No son colaboraciones, es para mis prisioneros (ooh, sí)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
Fuerza bruta para Befa, nadie nos va a engañar (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
No tengo el BAFA, a los pequeños los hago comer (ya lo sabes)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
Presiono el click, veremos a dónde nos lleva (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
Mentimos un poco a nuestras madres, no nos mentimos a nosotros mismos (no)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
Conoces la vida del barrio (¿eh?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
O estudias o vacías la caja, sí (o vacías la caja)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Enfadados desde pequeños, ni nosotros mismos sabemos, no nos preguntes por qué no nos gusta nada
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
Sabes por qué el público aplaude, porque hace el mismo ruido que cuando los jodo bien
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
En el juicio pago por tus dientes como el ratoncito Pérez (ooh, sí)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
La única manera de que lea es terminar aislado (jaja)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
Soy malo, me duele el corazón decir "lo siento" (seguro)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)
Todo está cuadrado como las patatas fritas (jaja)
Trop de problèmes sous la casquette
Demasiados problemas bajo la gorra
On veut les sous, les quatres sept
Queremos el dinero, los cuatro siete
Tu veux une planche, une cassette
Quieres una tabla, una cinta
Clamart jamais à sec
Clamart nunca se seca
Frais de la tête aux baskets
Fresco de la cabeza a los pies
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
Y mamá me ha regañado mucho (sí, sí)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
No tengo tiempo ni dinero para regatear (sí, sí)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
Hablas demasiado de tu vida (sí, sí) cuando bebes demasiado (sí, sí)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)
Los bastardos fumaron a Pop Smoke (ooh, sí)
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Un poco de ruido pero estoy en la torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Siempre cien menos ocho, no se moverá
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
Tengo hermanos en la cárcel, hermanos que descansan en paz
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Pienso en todo eso y estoy mal
Tout niquer, j'ai promis
Destruir todo, lo prometí
Tous les faux, j'ai mis distance
Todos los falsos, los he alejado
Tout ces zéros, thos-my
Todos esos ceros, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Los verdaderos de la calle me conocen
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Canté sobre el barrio, canté sobre la zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamá no me vio en varias comidas
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Tengo la calle en mis textos, la calle en la piel
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Siempre cien menos ocho, no se moverá
Les sirènes de la police
Las sirenas de la policía
J'préfère le bruit des applaudissements
Prefiero el ruido de los aplausos
Des milliers d'abonnés
Miles de seguidores
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan
Pero siempre grito "Jódete la policía" no, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Ocho
Ocho
Ouais, ouais
Ja, ja
Ocho
Ocho
8 seconds, ah
8 Sekunden, ah
Hola les mecs (coucou) ouais
Hallo Jungs (Hallo) ja
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
SDM, hundert minus acht, freut mich (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
Ich bin im Gebäude, nicht auf der Baustelle
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
Die Straße hat mir gesagt "Du hast Talent, also musst du singen" ja (ja, ja)
Pour eux c'est mort
Für sie ist es vorbei
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
Alle flach auf dem Bauch, für sie ist es besser (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
Die Angst ihres Lebens, nun, für sie bin ich es
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
Ich komme böse vor das Tor wie Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
Eh, wiege deine Worte (fuck)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
Du bist stark, aber ich ficke deine Mutter (ich ficke deine Mutter)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
Eh, die Tess ist uns, der OPJ jeden Tag mache ich sein Gehalt (ja, ja, ja)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
Die Flasche ist leer (woo) sie ruft mich an, um einen Ölwechsel zu machen (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
Ein Körper am Boden, ein leerer Magazin
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
Ein schlechter Zahler im Sarg, das ist das Leben (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
Eh, sie haben mich glauben lassen, dass sie meine Partner waren
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
Tatsächlich wollten sie mich hinter meinem Rücken in die Soße bringen
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Fickt eure Mütter, geht und fickt eure Mütter, mit eurer Freundschaft, die nur in eine Richtung geht
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
Das Publikum klatscht, SDM, der Stolz der Taudit
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho
Hundert minus acht, 92 insgesamt, treu zu meinem Team wie Francesco Totti, ocho
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Ein bisschen Buzz, aber ich bin im Turm
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Immer hundert minus acht, das wird sich nicht ändern
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
Ich habe Brüder im Gefängnis, Brüder, die in Frieden ruhen
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Ich denke an all das und bin schlecht drauf
Tout niquer, j'ai promis
Alles zerstören, habe ich versprochen
Tous les faux, j'ai mis distance
Alle Fälschungen, ich habe Abstand genommen
Tout ces zéros, thos-my
All diese Nullen, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Die echten Straßenjungs kennen mich
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Ich habe die Tess gesungen, ich habe die Zone gesungen
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mama hat mich bei mehreren Mahlzeiten nicht gesehen
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Ich habe die Straße in meinen Texten, die Straße in meiner Haut
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Immer hundert minus acht, das wird sich nicht ändern
Les sirènes de la police
Die Sirenen der Polizei
J'préfère le bruit des applaudissements
Ich bevorzuge den Klang des Applaus
Des milliers d'abonnés
Tausende von Followern
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Aber ich schreie immer noch "Fick die Polizei", yeah, yeah, yeah (Ja, ja, ja, ja, ja)
SDM et Polak, c'est des meutres
SDM und Polak, das sind Morde
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
Das sind keine Kollaborationen, das ist für meine Gefängnisinsassen (ooh, ja)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
Große Kraft für Befa, niemand wird uns bluffen (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
Ich habe nicht den BAFA, die Kleinen lasse ich fressen (du weißt schon)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
Ich drücke auf den Klick, wir werden sehen, wohin es uns führt (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
Wir lügen ein bisschen zu unseren Müttern, wir lügen nicht zu uns selbst (nein)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
Du kennst das Leben der Tess (hein?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
Entweder studierst du oder du leerst die Kasse, ja (entweder leerst du die Kasse)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Seit wir klein sind, sind wir wütend, wir wissen selbst nicht, frag uns nicht, warum wir nichts mögen
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
Du weißt, warum das Publikum klatscht, weil es das gleiche Geräusch macht, wie wenn ich sie gut ficke
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
Im Urteil zahle ich für deine Zähne wie die kleine Maus (ooh, ja)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
Die einzige Möglichkeit, dass ich lese, ist, in Isolation zu enden (haha)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
Ich bin schlecht, es tut mir weh, "sorry" zu sagen (das ist sicher)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)
Alles ist quadratisch wie die Bratkartoffeln (haha)
Trop de problèmes sous la casquette
Zu viele Probleme unter der Kappe
On veut les sous, les quatres sept
Wir wollen das Geld, die vier sieben
Tu veux une planche, une cassette
Du willst ein Brett, eine Kassette
Clamart jamais à sec
Clamart ist nie trocken
Frais de la tête aux baskets
Frisch vom Kopf bis zu den Turnschuhen
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
Und Mama hat mich viel geschlagen (ja, ja)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
Keine Zeit und kein Geld, um zu feilschen (ja, ja)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
Du erzählst zu viel von deinem Leben (ja, ja) wenn du zu viel trinkst (ja, ja)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)
Die Bastarde haben Pop Smoke geraucht (ooh, ja)
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Ein bisschen Buzz, aber ich bin im Turm
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Immer hundert minus acht, das wird sich nicht ändern
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
Ich habe Brüder im Gefängnis, Brüder, die in Frieden ruhen
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Ich denke an all das und bin schlecht drauf
Tout niquer, j'ai promis
Alles zerstören, habe ich versprochen
Tous les faux, j'ai mis distance
Alle Fälschungen, ich habe Abstand genommen
Tout ces zéros, thos-my
All diese Nullen, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
Die echten Straßenjungs kennen mich
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Ich habe die Tess gesungen, ich habe die Zone gesungen
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mama hat mich bei mehreren Mahlzeiten nicht gesehen
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Ich habe die Straße in meinen Texten, die Straße in meiner Haut
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Immer hundert minus acht, das wird sich nicht ändern
Les sirènes de la police
Die Sirenen der Polizei
J'préfère le bruit des applaudissements
Ich bevorzuge den Klang des Applaus
Des milliers d'abonnés
Tausende von Followern
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan
Aber ich schreie immer noch "Fick die Polizei" nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nein, nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nein, nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
Nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Ocho
Ocho
Ouais, ouais
Sì, sì
Ocho
Ocho
8 seconds, ah
8 secondi, ah
Hola les mecs (coucou) ouais
Ciao ragazzi (ciao) sì
SDM, cent moins huit, enchanté (ocho)
SDM, cento meno otto, piacere (ocho)
J'suis dans l'bâtiment pas dans l'chantier
Sono nell'edificio non nel cantiere
La rue m'a dit "T'as du talent donc faut chanter" ouais (ouais, ouais)
La strada mi ha detto "Hai talento quindi devi cantare" sì (sì, sì)
Pour eux c'est mort
Per loro è finita
Tous à plat ventre, gros pour eux c'est mieux (arriba, arriba)
Tutti a pancia in giù, grosso per loro è meglio (arriba, arriba)
La peur de leur vie, bah pour eux c'est moi
La paura della loro vita, beh per loro sono io
J'arrive méchant devant l'but comme Benzema (woo, woo, woo, woo)
Arrivo cattivo davanti alla porta come Benzema (woo, woo, woo, woo)
Eh, pèse tes mots (fuck)
Eh, pesa le tue parole (fuck)
T'est balaise mais j'te baise ta mère (moi j'te baise ta mère)
Sei forte ma ti scopo tua madre (io ti scopo tua madre)
Eh, la tess c'est nous, l'OPJ tout les jours j'fait son salaire (ouais, ouais, ouais)
Eh, il quartiere siamo noi, l'OPJ ogni giorno faccio il suo stipendio (sì, sì, sì)
La bouteille est vidée (woo) elle m'appelle pour m'faire une vidange (uh)
La bottiglia è vuota (woo) mi chiama per fare un cambio d'olio (uh)
Un corps au sol, un chargeur vidé
Un corpo a terra, un caricatore vuoto
Un mauvais payeur dans l'cerceuil c'est la vida (piou, piou, piou, piou)
Un cattivo pagatore nella bara è la vida (piou, piou, piou, piou)
Eh, ils m'ont fait croire que c'étaient mes assos'
Eh, mi hanno fatto credere che fossero i miei soci
En fait dans mon dos ils voulaient m'mettre dans la sauce
In realtà alle mie spalle volevano mettermi nei guai
Niquez vos mères, aller niquez vos mères, avec votre amitié qui va que dans un sens
Fottetevi, andate a fottetevi, con la vostra amicizia che va solo in una direzione
Le public applaudit, SDM, la fierté du taudit
Il pubblico applaude, SDM, l'orgoglio del ghetto
Cent moins huit, 92 au total, fidèle à mon équipe comme Francesco Totti, ocho
Cento meno otto, 92 in totale, fedele alla mia squadra come Francesco Totti, ocho
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Un po' di buzz ma sono nella torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cento meno otto, non cambierà
J'ai des fréros en taule, des frères qui reposent en paix
Ho dei fratelli in prigione, dei fratelli che riposano in pace
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Ripenso a tutto questo e mi sento male
Tout niquer, j'ai promis
Distruggere tutto, ho promesso
Tous les faux, j'ai mis distance
Tutti i falsi, ho messo distanza
Tout ces zéros, thos-my
Tutti questi zeri, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
I veri della strada mi conoscono
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Ho cantato il quartiere, ho cantato la zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamma non mi ha visto a diversi pasti
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Ho la strada nei miei testi, la strada nella pelle
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cento meno otto, non cambierà
Les sirènes de la police
Le sirene della polizia
J'préfère le bruit des applaudissements
Preferisco il rumore degli applausi
Des milliers d'abonnés
Migliaia di follower
Mais j'crie toujours, "Nique la police", yeah, yeah, yeah (Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Ma grido sempre, "Fanculo la polizia", yeah, yeah, yeah (Sì, sì, sì, sì, sì)
SDM et Polak, c'est des meutres
SDM e Polak, sono omicidi
C'est pas des collabs, c'est pour mes taulards (ouh, oui)
Non sono collaborazioni, è per i miei detenuti (ooh, sì)
Gross force à Befa, personne va nous bluffer (ha)
Grande forza a Befa, nessuno ci blufferà (ha)
J'ai pas le BAFA, les p'tits j'les fait bouffer (tu sais déjà)
Non ho il BAFA, i piccoli li faccio mangiare (lo sai già)
J'appuie sur le click, on verra où ça nous mène (bah)
Premo sul click, vedremo dove ci porterà (bah)
On ment un peu à nos mères, on ment pas à nous-même (non)
Mentiamo un po' alle nostre madri, non mentiamo a noi stessi (no)
Tu connais la vie d'la tess (hein?)
Conosci la vita del quartiere (eh?)
Soit tu fais des études, soit tu vide la caisse, ouais (soit tu vide la caisse)
O fai studi, o svuoti la cassa, sì (o svuoti la cassa)
Fâcher depuis petit, nous-même on sait pas, nous demande pas pourquoi on aime rien
Arrabbiati da piccoli, noi stessi non sappiamo, non chiederci perché non amiamo nulla
Tu sais pourquoi l'public applaudit, parce que ça fait l'même bruit que quand j'les baise bien
Sai perché il pubblico applaude, perché fa lo stesso rumore di quando li scopo bene
Au jugement j'paye pour tes dents comme la p'tite souris (ooh, oui)
Al giudizio pago per i tuoi denti come il topolino dei denti (ooh, sì)
Seule manière que j'lise c'est d'finir aux isolés (haha)
L'unico modo che leggo è finire isolati (haha)
J'suis mauvais, ça m'fait mal au coeur de dire "sorry" (c'est sûr)
Sono cattivo, mi fa male al cuore dire "scusa" (è sicuro)
Tout est carré comme les patates rissolées (haha)
Tutto è quadrato come le patate rissole (haha)
Trop de problèmes sous la casquette
Troppi problemi sotto il cappello
On veut les sous, les quatres sept
Vogliamo i soldi, i quattro sette
Tu veux une planche, une cassette
Vuoi una tavola, una cassetta
Clamart jamais à sec
Clamart mai a secco
Frais de la tête aux baskets
Fresco dalla testa alle scarpe
Et maman m'a beaucoup chiquoté (ouais, ouais)
E mamma mi ha molto rimproverato (sì, sì)
Pas l'temps et l'argent de pouvoir chipoter (ouais, ouais)
Non ho tempo e soldi per poter litigare (sì, sì)
Tu racontes trop ta vie (ouais, ouais) quand trop siroter (ouais, ouais)
Racconti troppo la tua vita (sì, sì) quando bevi troppo (sì, sì)
Les bâtards ont fumé Pop Smoke (ooh, oui)
I bastardi hanno fumato Pop Smoke (ooh, sì)
Un peu de buzz mais j'suis dans la tour
Un po' di buzz ma sono nella torre
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cento meno otto, non cambierà
J'ai des fréros en taule des frères qui reposent en paix
Ho dei fratelli in prigione, dei fratelli che riposano in pace
J'repense à tout ça j'suis dans l'bad
Ripenso a tutto questo e mi sento male
Tout niquer, j'ai promis
Distruggere tutto, ho promesso
Tous les faux, j'ai mis distance
Tutti i falsi, ho messo distanza
Tout ces zéros, thos-my
Tutti questi zeri, thos-my
Les vrais d'la rue ils me connaissent
I veri della strada mi conoscono
J'ai chanté la tess, j'ai chanté la zone
Ho cantato il quartiere, ho cantato la zona
Maman m'a pas vu à plusieurs repas
Mamma non mi ha visto a diversi pasti
J'ai la rue dans mes textes, la rue dans la peau
Ho la strada nei miei testi, la strada nella pelle
Toujours cent moins huit, ça bougera pas
Sempre cento meno otto, non cambierà
Les sirènes de la police
Le sirene della polizia
J'préfère le bruit des applaudissements
Preferisco il rumore degli applausi
Des milliers d'abonnés
Migliaia di follower
Mais j'crie toujours "Nique la police" nan, nan, nan, nan
Ma grido sempre "Fanculo la polizia" no, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Nan, nan, nan
No, no, no
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no, no (no, no, no)
Nan, nan, nan (nan, nan, nan)
No, no, no (no, no, no)
Ocho
Ocho

Curiosités sur la chanson Le bruit des applaudissements de SDM

Quand la chanson “Le bruit des applaudissements” a-t-elle été lancée par SDM?
La chanson Le bruit des applaudissements a été lancée en 2021, sur l’album “Ocho”.
Qui a composé la chanson “Le bruit des applaudissements” de SDM?
La chanson “Le bruit des applaudissements” de SDM a été composée par Beni Mosabu, Mathieu Pruski.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SDM

Autres artistes de Trap