Voltando pra minha terra eu renasci
Nos anos que fiquei distante acho que morri
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
Ao cair da tarde no velho terreiro
Agente cantava as mais lindas canções
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Longe eu não cantava doía meu peito
Na cidade grande só tive ilusões
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Pois era uma linda noite de luar
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
A felicidade misturou meu pranto
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
Correr pelos campos floridos feito um menino
Esquecer as mágoas e os desatinos
Que a vida lá fora me proporcionou
Ouvir sabiá cantando e a juriti
E a felicidade de um bem-ti-vi
Que parece dizer meu amigo voltou
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
E ao passar na porteira a mata o perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Pois era uma linda noite de luar
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
A felicidade misturou meu pranto
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Voltando pra minha terra eu renasci
En revenant dans ma terre, je suis rené
Nos anos que fiquei distante acho que morri
Dans les années où j'étais loin, je pense que je suis mort
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
Mort de nostalgie de mes parents, frères et compagnons
Ao cair da tarde no velho terreiro
Au coucher du soleil dans la vieille cour
Agente cantava as mais lindas canções
Nous chantions les plus belles chansons
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Violon accordé et dans la voix un duo parfait
Longe eu não cantava doía meu peito
Loin, je ne chantais pas, ma poitrine me faisait mal
Na cidade grande só tive ilusões
Dans la grande ville, je n'ai eu que des illusions
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Mais je suis revenu, je suis revenu, je suis revenu
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
Et en passant par la porte, la forêt, et le parfum
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
J'ai été escorté par les lucioles
Pois era uma linda noite de luar
Car c'était une belle nuit de pleine lune
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Mais j'ai pleuré, j'ai pleuré, j'ai pleuré
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
En voyant mes parents, mes frères venir à ma rencontre
A felicidade misturou meu pranto
Le bonheur a mélangé mes larmes
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Avec la rosée de la nuit de cet endroit
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
J'ai gagné de l'argent là-bas mais tout était en vain
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
La nature est mon monde, je suis le sertão
Correr pelos campos floridos feito um menino
Courir à travers les champs fleuris comme un enfant
Esquecer as mágoas e os desatinos
Oublier les chagrins et les folies
Que a vida lá fora me proporcionou
Que la vie là-bas m'a offert
Ouvir sabiá cantando e a juriti
Écouter le chant du sabiá et du juriti
E a felicidade de um bem-ti-vi
Et le bonheur d'un bien-ti-vi
Que parece dizer meu amigo voltou
Qui semble dire mon ami est revenu
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Mais je suis revenu, je suis revenu, je suis revenu
E ao passar na porteira a mata o perfume
Et en passant par la porte, la forêt, le parfum
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
J'ai été escorté par les lucioles
Pois era uma linda noite de luar
Car c'était une belle nuit de pleine lune
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Mais j'ai pleuré, j'ai pleuré, j'ai pleuré
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
En voyant mes parents, mes frères venir à ma rencontre
A felicidade misturou meu pranto
Le bonheur a mélangé mes larmes
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Avec la rosée de la nuit de cet endroit
Voltando pra minha terra eu renasci
Returning to my land, I was reborn
Nos anos que fiquei distante acho que morri
In the years I was away, I think I died
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
I died of longing for my parents, siblings, and companions
Ao cair da tarde no velho terreiro
At dusk in the old yard
Agente cantava as mais lindas canções
We used to sing the most beautiful songs
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Tuned guitar and in the voice a perfect duet
Longe eu não cantava doía meu peito
Far away I couldn't sing, my chest hurt
Na cidade grande só tive ilusões
In the big city, I only had illusions
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
But I came back, I came back, I came back
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
And as I passed through the gate, the forest, and the perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
I was escorted by the fireflies
Pois era uma linda noite de luar
Because it was a beautiful moonlit night
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
But I cried, I cried, I cried
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
Seeing my parents, my siblings coming to meet me
A felicidade misturou meu pranto
Happiness mixed my tears
Com o orvalho da noite deste meu lugar
With the dew of the night in this my place
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
I made money out there but it was all in vain
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
Nature is my world, I am the backlands
Correr pelos campos floridos feito um menino
Running through the flowered fields like a child
Esquecer as mágoas e os desatinos
Forget the sorrows and the follies
Que a vida lá fora me proporcionou
That life out there provided me
Ouvir sabiá cantando e a juriti
Hear the thrush singing and the dove
E a felicidade de um bem-ti-vi
And the happiness of a great kiskadee
Que parece dizer meu amigo voltou
That seems to say my friend has returned
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
But I came back, I came back, I came back
E ao passar na porteira a mata o perfume
And as I passed through the gate, the forest, and the perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
I was escorted by the fireflies
Pois era uma linda noite de luar
Because it was a beautiful moonlit night
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
But I cried, I cried, I cried
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
Seeing my parents, my siblings coming to meet me
A felicidade misturou meu pranto
Happiness mixed my tears
Com o orvalho da noite deste meu lugar
With the dew of the night in this my place
Voltando pra minha terra eu renasci
Volviendo a mi tierra, renací
Nos anos que fiquei distante acho que morri
En los años que estuve lejos, creo que morí
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
Morí de añoranza de padres, hermanos y compañeros
Ao cair da tarde no velho terreiro
Al caer la tarde en el viejo patio
Agente cantava as mais lindas canções
Cantábamos las canciones más hermosas
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Viola afinada y en la voz dúo perfecto
Longe eu não cantava doía meu peito
Lejos no cantaba, me dolía el pecho
Na cidade grande só tive ilusões
En la gran ciudad solo tuve ilusiones
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Pero volví, pero volví, volví
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
Y al pasar por la puerta, el bosque, y el perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Fui escoltado por las luciérnagas
Pois era uma linda noite de luar
Porque era una hermosa noche de luna
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Pero lloré, pero lloré, lloré
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
Al ver a mis padres, mis hermanos viniendo a mi encuentro
A felicidade misturou meu pranto
La felicidad mezcló mi llanto
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Con el rocío de la noche de este mi lugar
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
Gané dinero allí fuera pero fue todo en vano
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
La naturaleza es mi mundo, yo soy el sertón
Correr pelos campos floridos feito um menino
Correr por los campos floridos como un niño
Esquecer as mágoas e os desatinos
Olvidar las penas y los desatinos
Que a vida lá fora me proporcionou
Que la vida allí fuera me proporcionó
Ouvir sabiá cantando e a juriti
Escuchar al sabiá cantando y a la juriti
E a felicidade de um bem-ti-vi
Y la felicidad de un bien-te-vi
Que parece dizer meu amigo voltou
Que parece decir mi amigo volvió
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Pero volví, pero volví, volví
E ao passar na porteira a mata o perfume
Y al pasar por la puerta, el bosque, el perfume
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Fui escoltado por las luciérnagas
Pois era uma linda noite de luar
Porque era una hermosa noche de luna
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Pero lloré, pero lloré, lloré
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
Al ver a mis padres, mis hermanos viniendo a mi encuentro
A felicidade misturou meu pranto
La felicidad mezcló mi llanto
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Con el rocío de la noche de este mi lugar
Voltando pra minha terra eu renasci
Zurück in meine Heimat, bin ich wiedergeboren
Nos anos que fiquei distante acho que morri
In den Jahren, die ich fern war, glaube ich, bin ich gestorben
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
Ich starb vor Sehnsucht nach Eltern, Geschwistern und Gefährten
Ao cair da tarde no velho terreiro
Bei Einbruch der Dämmerung im alten Hof
Agente cantava as mais lindas canções
Wir sangen die schönsten Lieder
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Gut gestimmte Violine und in der Stimme ein perfektes Duett
Longe eu não cantava doía meu peito
Fernab sang ich nicht, meine Brust schmerzte
Na cidade grande só tive ilusões
In der großen Stadt hatte ich nur Illusionen
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Aber ich bin zurückgekehrt, ich bin zurückgekehrt, ich bin zurückgekehrt
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
Und beim Passieren des Tores, der Wald und der Duft
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Ich wurde von Glühwürmchen eskortiert
Pois era uma linda noite de luar
Denn es war eine wunderschöne Mondnacht
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Aber ich weinte, ich weinte, ich weinte
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
Als ich meine Eltern, meine Geschwister sah, die mir entgegenkamen
A felicidade misturou meu pranto
Das Glück mischte meine Tränen
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Mit dem Tau der Nacht an diesem Ort
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
Ich habe Geld im Ausland verdient, aber es war alles umsonst
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
Die Natur ist meine Welt, ich bin das Hinterland
Correr pelos campos floridos feito um menino
Durch blühende Felder rennen wie ein Kind
Esquecer as mágoas e os desatinos
Vergessen Sie den Kummer und die Verwirrung
Que a vida lá fora me proporcionou
Das das Leben draußen mir gegeben hat
Ouvir sabiá cantando e a juriti
Hören Sie den Sabiá singen und den Juriti
E a felicidade de um bem-ti-vi
Und die Freude eines Bem-te-vi
Que parece dizer meu amigo voltou
Das scheint zu sagen, mein Freund ist zurückgekehrt
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Aber ich bin zurückgekehrt, ich bin zurückgekehrt, ich bin zurückgekehrt
E ao passar na porteira a mata o perfume
Und beim Passieren des Tores, der Wald und der Duft
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Ich wurde von Glühwürmchen eskortiert
Pois era uma linda noite de luar
Denn es war eine wunderschöne Mondnacht
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Aber ich weinte, ich weinte, ich weinte
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
Als ich meine Eltern, meine Geschwister sah, die mir entgegenkamen
A felicidade misturou meu pranto
Das Glück mischte meine Tränen
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Mit dem Tau der Nacht an diesem Ort
Voltando pra minha terra eu renasci
Tornando alla mia terra sono rinato
Nos anos que fiquei distante acho que morri
Negli anni in cui sono stato lontano penso di essere morto
Morri de saudade dos pais irmãos e companheiros
Morto di nostalgia dei genitori, fratelli e compagni
Ao cair da tarde no velho terreiro
Al calar della sera nel vecchio cortile
Agente cantava as mais lindas canções
Cantavamo le più belle canzoni
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Chitarra accordata e nella voce duetto perfetto
Longe eu não cantava doía meu peito
Lontano non cantavo, mi faceva male il petto
Na cidade grande só tive ilusões
Nella grande città ho avuto solo illusioni
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Ma sono tornato, ma sono tornato, sono tornato
E ao passar na porteira a mata, e o perfume
E passando il cancello, la foresta, e il profumo
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Sono stato scortato dalle lucciole
Pois era uma linda noite de luar
Perché era una bellissima notte di luna
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Ma ho pianto, ma ho pianto, ho pianto
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
Vedendo i miei genitori, i miei fratelli venire incontro a me
A felicidade misturou meu pranto
La felicità ha mescolato le mie lacrime
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Con la rugiada della notte di questo mio posto
Ganhei dinheiro lá fora mas foi tudo em vão
Ho guadagnato soldi là fuori ma è stato tutto inutile
A natureza é meu mundo, eu sou o sertão
La natura è il mio mondo, io sono la campagna
Correr pelos campos floridos feito um menino
Correre nei campi fioriti come un bambino
Esquecer as mágoas e os desatinos
Dimenticare i dolori e le follie
Que a vida lá fora me proporcionou
Che la vita là fuori mi ha dato
Ouvir sabiá cantando e a juriti
Ascoltare il canto del sabiá e della juriti
E a felicidade de um bem-ti-vi
E la felicità di un bem-ti-vi
Que parece dizer meu amigo voltou
Che sembra dire il mio amico è tornato
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
Ma sono tornato, ma sono tornato, sono tornato
E ao passar na porteira a mata o perfume
E passando il cancello, la foresta, e il profumo
Eu fui escoltado pelos vaga-lumes
Sono stato scortato dalle lucciole
Pois era uma linda noite de luar
Perché era una bellissima notte di luna
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
Ma ho pianto, ma ho pianto, ho pianto
Ao ver meus pais meus irmãos vindo ao meu encontro
Vedendo i miei genitori, i miei fratelli venire incontro a me
A felicidade misturou meu pranto
La felicità ha mescolato le mie lacrime
Com o orvalho da noite deste meu lugar
Con la rugiada della notte di questo mio posto