Atmen

David Vogt, Hannes Buescher, Haschim Elobied, Paul Wuerdig, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, Yanek Staerk

Paroles Traduction

Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Bitte mach ma'

Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus

Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
(Unter Wasser)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
(Ich bin kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
(Unter Wasser)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Bitte mach ma'

Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Keine Line, die ich liegen lass'
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran

Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
(Unter Wasser)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
(Ich bin kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
(Unter Wasser)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Bitte mach ma' Motherfucker

Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau (eau)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
C'est pourquoi je suis assis au bar, verre plein, nez plein, complètement kafa (complètement kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau (eau)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Je ne pense pas que c'est normal, je ne ressens rien
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Écrase-moi avec un camion (camion)
Bitte mach ma'
S'il te plaît, fais-le
Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Laisse-moi respirer, je ne peux pas respirer
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
Je pense qu'il y a un éléphant sur ma poitrine
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Parce que je dois me décider tous les jours
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Entre la pression de performance et la hernie inguinale, mais ça n'intéresse personne
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
Je me pose seulement la question de l'intérêt personnel
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
Je fais la plupart des conneries par jalousie
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
Je porte des lunettes de soleil uniquement pour ma protection
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
Je porte des bijoux de designer uniquement pour ma protection
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Ses belles paroles n'étaient que du vent
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Rien ne nous tenait ensemble comme une fermeture éclair
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
Je danse mon nom, mais personne ne regarde
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus
En route pour l'enfer avec un bus de voyage
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau
(Unter Wasser)
(Sous l'eau)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
C'est pourquoi je suis assis au bar, verre plein, nez plein, complètement kafa
(Ich bin kafa)
(Je suis kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau
(Unter Wasser)
(Sous l'eau)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Je ne pense pas que c'est normal, je ne ressens rien
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Écrase-moi avec un camion
Bitte mach ma'
S'il te plaît, fais-le
Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
Je tourne en rond comme une grande roue
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Donne-moi trop de temps et je me tire dessus
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Parce que vous me laissez simplement de côté
Keine Line, die ich liegen lass'
Pas une ligne que je laisse de côté
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
Je sais que je vais trop loin, mais j'aime ça
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Comme Vin Diesel, je tire depuis le toit ouvrant
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
J'avais ce jeu que Justin Bieber a
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
Aujourd'hui, j'ai ce jeu qui n'a pas de joueurs
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
"Pour toujours la même chose" était trop demandé (demandé)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
Je me suis imaginé que je pouvais voler (peux)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
Que je peux vaincre le cochon intérieur
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran
Je ne regarde plus dans le miroir, je ne fais que le sentir
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau
(Unter Wasser)
(Sous l'eau)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
C'est pourquoi je suis assis au bar, verre plein, nez plein, complètement kafa
(Ich bin kafa)
(Je suis kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
J'ai quarante et un ans et les jours étaient comme respirer sous l'eau
(Unter Wasser)
(Sous l'eau)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Je ne pense pas que c'est normal, je ne ressens rien
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Écrase-moi avec un camion
Bitte mach ma' Motherfucker
S'il te plaît, fais-le, enfoiré
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Tenho quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água (água)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
Por isso estou sentado no bar, copo cheio, nariz cheio, totalmente kafa (totalmente kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Estou aqui há quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água (água)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Não acredito que isso seja normal, não sinto nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Atropele-me com um caminhão (caminhão)
Bitte mach ma'
Por favor, faça isso
Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Deixe-me respirar, não consigo pegar ar
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
Acho que tem um elefante no meu peito
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Porque tenho que decidir todos os dias
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Entre pressão para desempenho e hérnia inguinal, só que ninguém se importa
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
Só me pergunto sobre o benefício próprio
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
Faço a maior parte das merdas por ciúmes
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
Uso óculos de sol apenas para minha proteção
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
Uso joias de grife apenas para minha proteção
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Suas belas palavras eram apenas ar quente
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Nada nos mantinha juntos como um zíper
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
Danço meu nome, mas ninguém olha
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus
A caminho do inferno com um ônibus de viagem
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Tenho quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água
(Unter Wasser)
(Debaixo d'água)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Por isso estou sentado no bar, copo cheio, nariz cheio, totalmente kafa
(Ich bin kafa)
(Eu sou kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Estou aqui há quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água
(Unter Wasser)
(Debaixo d'água)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Não acredito que isso seja normal, não sinto nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Atropele-me com um caminhão
Bitte mach ma'
Por favor, faça isso
Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
Giro em círculos como uma roda gigante
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Dê-me muito tempo e eu me mato
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Porque vocês simplesmente me deixam de lado
Keine Line, die ich liegen lass'
Nenhuma linha que eu deixe passar
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
Sei que estou indo longe demais, mas amo isso
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Como Vin Diesel, atiro pelo teto solar
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
Eu tinha esse jogo que Justin Bieber tem
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
Hoje tenho esse jogo que nenhum jogador tem
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
"Sempre apenas uma coisa" era pedir demais (pedir)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
Eu imaginei que poderia voar (voar)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
Que eu poderia vencer o cão preguiçoso
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran
Não olho mais no espelho, apenas cheiro
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Tenho quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água
(Unter Wasser)
(Debaixo d'água)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Por isso estou sentado no bar, copo cheio, nariz cheio, totalmente kafa
(Ich bin kafa)
(Eu sou kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Estou aqui há quarenta e um anos e os dias eram como respirar debaixo d'água
(Unter Wasser)
(Debaixo d'água)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Não acredito que isso seja normal, não sinto nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Atropele-me com um caminhão
Bitte mach ma' Motherfucker
Por favor, faça isso, desgraçado
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
I am forty-one years old and the days were like breathing underwater (water)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
That's why I'm sitting at the bar, full glass, full nose, totally kafa (totally kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
I've been here for forty-one years and the days were like breathing underwater (water)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
I don't think that's normal, I don't feel anything
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Run me over with a truck (truck)
Bitte mach ma'
Please do it
Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Let me breathe, I can't get any air
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
I think there's an elephant sitting on my chest
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Because I have to make a decision every day
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Between performance pressure and hernia, but no one cares
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
I just ask myself about the self-interest
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
I do most of the shit because of jealousy
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
I only wear the sunglasses for my protection
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
I only wear the designer jewelry for my protection
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Her beautiful words were just hot air
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Nothing held us together like a zipper
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
I dance my name, but no one looks
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus
On the way to hell with a coach
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
I am forty-one years old and the days were like breathing underwater
(Unter Wasser)
(Underwater)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
That's why I'm sitting at the bar, full glass, full nose, totally kafa
(Ich bin kafa)
(I am kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
I've been here for forty-one years and the days were like breathing underwater
(Unter Wasser)
(Underwater)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
I don't think that's normal, I don't feel anything
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Run me over with a truck
Bitte mach ma'
Please do it
Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
I'm spinning in circles like a Ferris wheel
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Give me too much time and I'll shoot myself
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Because you just leave me on the left
Keine Line, die ich liegen lass'
No line that I leave
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
I know I'm going too far, but I love it
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Like Vin Diesel I shoot from the sunroof
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
I had this game that Justin Bieber has
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
Today I have this game that no player has
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
"Forever only the one" was too much to ask (ask)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
I imagined that I can fly (can)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
That I can defeat the inner pig dog
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran
I don't look in any mirror anymore, I just smell it
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
I am forty-one years old and the days were like breathing underwater
(Unter Wasser)
(Underwater)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
That's why I'm sitting at the bar, full glass, full nose, totally kafa
(Ich bin kafa)
(I am kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
I've been here for forty-one years and the days were like breathing underwater
(Unter Wasser)
(Underwater)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
I don't think that's normal, I don't feel anything
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Run me over with a truck
Bitte mach ma' Motherfucker
Please do it, motherfucker
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Tengo cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua (agua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
Por eso estoy sentado en el bar, vaso lleno, nariz llena, totalmente kafa (totalmente kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
He estado aquí cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua (agua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
No creo que esto sea normal, no siento nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Atropéllame con un camión (camión)
Bitte mach ma'
Por favor, hazlo
Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Déjame respirar, no puedo respirar
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
Creo que hay un elefante sentado en mi pecho
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Porque tengo que decidir todos los días
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Entre la presión de rendimiento y la hernia inguinal, solo que a nadie le importa
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
Solo me pregunto por el beneficio propio
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
Hago la mayoría de las mierdas por celos
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
Llevo las gafas de sol solo para mi protección
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
Llevo las joyas de diseñador solo para mi protección
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Sus hermosas palabras eran solo aire caliente
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Nada nos mantuvo juntos como una cremallera
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
Bailo mi nombre, pero nadie mira
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus
En camino al infierno con un autobús de turismo
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Tengo cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua
(Unter Wasser)
(Bajo el agua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Por eso estoy sentado en el bar, vaso lleno, nariz llena, totalmente kafa
(Ich bin kafa)
(Estoy kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
He estado aquí cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua
(Unter Wasser)
(Bajo el agua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
No creo que esto sea normal, no siento nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Atropéllame con un camión
Bitte mach ma'
Por favor, hazlo
Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
Doy vueltas en círculos como una noria
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Dame demasiado tiempo y me dispararé
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Porque simplemente me dejáis de lado
Keine Line, die ich liegen lass'
No hay línea que deje pasar
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
Sé que voy demasiado lejos, pero me encanta
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Como Vin Diesel, disparo desde el techo corredizo
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
Tenía este juego que Justin Bieber tiene
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
Hoy tengo este juego que no tiene jugadores
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
"Siempre solo eso" era pedir demasiado (pedir)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
Me imaginé que podía volar (puede)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
Que puedo vencer al cerdo interno
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran
Ya no miro en ningún espejo, solo lo huelo
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Tengo cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua
(Unter Wasser)
(Bajo el agua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Por eso estoy sentado en el bar, vaso lleno, nariz llena, totalmente kafa
(Ich bin kafa)
(Estoy kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
He estado aquí cuarenta y un años y los días eran como respirar bajo el agua
(Unter Wasser)
(Bajo el agua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
No creo que esto sea normal, no siento nada
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Atropéllame con un camión
Bitte mach ma' Motherfucker
Por favor, hazlo, hijo de puta
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Ho quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua (acqua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa (völlig kafa)
Ecco perché sto seduto al bar, bicchiere pieno, naso pieno, completamente kafa (completamente kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser (Wasser)
Sono qui da quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua (acqua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Non credo che sia normale, non sento nulla
Überfahr' mich mit 'nem Laster (Laster)
Investimi con un camion (camion)
Bitte mach ma'
Per favore, fallo
Lass mich ma' atmen, ich krieg' keine Luft
Lasciami respirare, non riesco a prendere aria
Ich glaub', da sitzt ein Elefant auf meiner Brust
Credo ci sia un elefante sul mio petto
Weil ich mich jeden Tag entscheiden muss
Perché ogni giorno devo scegliere
Zwischen Leistungsdruck und Leistenbruch, nur dass das keinen juckt
Tra pressione e ernia inguinale, solo che a nessuno importa
Ich stell' mir nur die Frage nach dem Eigennutz
Mi pongo solo la domanda sull'interesse personale
Die meiste Scheiße mach' ich wegen Eifersucht
La maggior parte delle cazzate le faccio per gelosia
Die Sonnenbrille trag' ich nur zu meinem Schutz
Indosso gli occhiali da sole solo per protezione
Den Designerschmuck trag' ich nur zu meinem Schutz
Indosso i gioielli di design solo per protezione
Ihre wunderschönen Worte waren nur heiße Luft
Le sue bellissime parole erano solo aria calda
Nichts hielt uns zusammen wie ein Reißverschluss
Niente ci teneva insieme come una cerniera
Ich tanze meinen Namen, aber keiner guckt
Ballo il mio nome, ma nessuno guarda
Auf dem Weg zur Hölle mit'm Reisebus
In viaggio verso l'inferno con un autobus
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Ho quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua
(Unter Wasser)
(Sott'acqua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Ecco perché sto seduto al bar, bicchiere pieno, naso pieno, completamente kafa
(Ich bin kafa)
(Sono kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Sono qui da quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua
(Unter Wasser)
(Sott'acqua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Non credo che sia normale, non sento nulla
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Investimi con un camion
Bitte mach ma'
Per favore, fallo
Ich dreh' mich im Kreis wie ein Riesenrad
Mi giro in cerchio come una ruota panoramica
Gib mir zu viel Zeit und ich schieß' mich ab
Dammi troppo tempo e mi sparo
Weil ihr mich einfach links liegen lasst
Perché mi lasciate semplicemente da parte
Keine Line, die ich liegen lass'
Nessuna linea che lascio
Ich weiß, ich geh' zu weit, doch ich liebe das
So che vado troppo lontano, ma amo questo
Wie Vin Diesel schieß' ich ausm Schiebedach
Come Vin Diesel sparo dal tetto apribile
Ich hatte dieses Game, das Justin Bieber hat
Avevo questo gioco, quello di Justin Bieber
Heute hab' ich dieses Game, das keine Spieler hat
Oggi ho questo gioco, che non ha giocatori
„Für immer nur das eine“ war zu viel verlangt (verlangt)
"Sempre solo quello" era troppo da chiedere (chiedere)
Ich hab' mir eingebildet, dass ich fliegen kann (kann)
Mi sono immaginato di poter volare (posso)
Dass ich den Schweinehund besiegen kann
Che posso sconfiggere il mio demone interiore
Ich schau' in keinen Spiegel mehr, ich riech' nur dran
Non guardo più nello specchio, ci annuso solo
Ich bin einundvierzig Jahre und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Ho quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua
(Unter Wasser)
(Sott'acqua)
Darum sitz' ich an der Bar, volles Glas, volle Nase, völlig kafa
Ecco perché sto seduto al bar, bicchiere pieno, naso pieno, completamente kafa
(Ich bin kafa)
(Sono kafa)
Einundvierzig Jahre bin ich da und die Tage waren wie Atmen unter Wasser
Sono qui da quarantuno anni e i giorni erano come respirare sott'acqua
(Unter Wasser)
(Sott'acqua)
Ich glaube nicht, dass das normal ist, ich spür' gar nichts
Non credo che sia normale, non sento nulla
Überfahr' mich mit 'nem Laster
Investimi con un camion
Bitte mach ma' Motherfucker
Per favore, fallo stronzo

[Refren]
Mam 41 lat, dni były jak oddychanie pod wodą
Z tego powodu siedzę przy barze, pełna szklanka, pełen nos, głowa pełna myśli
Jestem tu od 41 lat, a dni były jak oddychanie pod wodą
Nie sądzę, by było to normalne, że nic mnie nie rusza
Rozjedź mnie ciężarówką, no dawaj

[Zwrotka 1]
Pozwól mi wziąć oddech, brakuje mi tchu
Czuję się tak jakby na klatce siedział mi słoń
Bo każdego dnia muszę wybierać
Między sukcesem, a przepukliną, z tym, że nikogo to nie obchodzi
Zastanawiam się nad swoim egoizmem
Większość tego syfu popełniam z zazdrości
Okulary zakładam tylko by się chronić
Tę designerską biżuterię noszę by się chronić
Wasze piękne słowa były tylko farmazonieniem
Nic nie trzyma nas w ryzach tak jak suwak w kurtce
Dobiеram kroki do muzyki, lecz nikt nie patrzy
W drodze do piеkła w podróżniczym autobusie

[Refren]
Mam 41 lat, dni były jak oddychanie pod wodą
Z tego powodu siedzę przy barze, pełna szklanka, pełen nos, głowa pełna myśli
Jestem tu od 41 lat, a dni były jak oddychanie pod wodą
Nie sądzę, by było to normalne, że nic mnie nie rusza
Rozjedź mnie ciężarówką, no dawaj

[Zwrotka 2]
Kręcę się w kółko niczym diabelski młyn
Daj mi zbyt wiele czasu, a się zastrzelę
Bo po prostu macie na mnie wyjebane
Nie ma takiej kreski, którą bym zostawił
Wiem, że to już za dużo, ale to kocham
Jak Vin Diesel strzelam z szyberdachu
Grałem w tą samą grę, którą ma Justin Bieber
Dzisiaj pogrywam sobie w grę, w którą żaden gracz nie gra
"Dziewczyna, której jedno w głowie", zbyt wiele wymagałem
Wyobraziłem sobie, że potrafię latać
Że mogę przezwyciężyć tego łotra
Nie spoglądam już w lustro, tylko z niego wciągam

[Refren]
Mam 41 lat, dni były jak oddychanie pod wodą
Z tego powodu siedzę przy barku, pełna szklanka, pełen nos, głowa pełna myśli
Jestem tu od 41 lat, a dni były jak oddychanie pod wodą
Nie sądzę, by było to normalne, że nic mnie nie rusza
Rozjedź mnie ciężarówką, no dawaj

Curiosités sur la chanson Atmen de Sido

Quand la chanson “Atmen” a-t-elle été lancée par Sido?
La chanson Atmen a été lancée en 2022, sur l’album “Paul”.
Qui a composé la chanson “Atmen” de Sido?
La chanson “Atmen” de Sido a été composée par David Vogt, Hannes Buescher, Haschim Elobied, Paul Wuerdig, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, Yanek Staerk.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sido

Autres artistes de Hip Hop/Rap