Gar nicht mal so glücklich

David Vogt, Hannes Buescher, Haschim Elobied, Paul Wuerdig, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, Yanek Staerk, Yannick Dekeyser

Paroles Traduction

Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst

Lord, forgive me for my sins
Weiß nicht mehr, wer ich bin
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht

Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst

Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst

Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann

Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst

Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst

Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
Parfois je me réveille, pas à la maison, de mauvaise humeur
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
Mais je me réveille toujours (je me réveille toujours)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Parfois, je n'ai pas dormi pendant trois jours
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Parce que j'étais encore sous l'effet (j'étais encore sous l'effet)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
Mes mauvaises actions et les cachets et la voiture, pour ça nous recevons des applaudissements (des applaudissements)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
Lord, forgive me for my sins
Seigneur, pardonne-moi pour mes péchés
Weiß nicht mehr, wer ich bin
Je ne sais plus qui je suis
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
À la recherche du prochain high, la direction semble correcte
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
La foule crie encore pour un rappel, je tire sans pause
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
Je passe plus de temps à l'aéroport qu'à la maison
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
Elle reste éveillée la nuit et ne peut pas dormir, elle ne ferme pas l'œil
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
Mon téléphone est éteint et elle pense que j'ai des femmes en visite
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
Le temps c'est de l'argent, c'est pourquoi mon calendrier est complet
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
Mes yeux se ferment, je pense que j'ai besoin de désintoxication
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
Un tas de jus, je bois plus de potion magique qu'Astérix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
Et pourtant, je me sens comme si ce fardeau m'écrasait
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
Encore une fois plein sur Natz et cela bien avant la nuit
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht
J'ai promis mille fois de m'améliorer, mais je n'y arrive pas
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Parfois je me réveille, pas à la maison, de mauvaise humeur
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Mais je me réveille toujours (mais je me réveille toujours)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Parfois, je n'ai pas dormi pendant trois jours
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Parce que j'étais encore sous l'effet (parce que j'étais encore sous l'effet)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Mes mauvaises actions et les cachets et la voiture
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Pour ça nous recevons des applaudissements (pour ça nous recevons des applaudissements)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Pas aussi heureux que tu le penses
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Seul mon nez dépasse des sables mouvants (sables mouvants)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
Pour tout ce qui me fait du mal, cette entrée (cette entrée)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Chaque fois que ça sonne, l'homme de glace arrive (l'homme de glace arrive)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Parmi mes meilleurs amis, je suis seul
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
Je sais, tout ne peut plus être changé (tout ne peut plus être changé)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
Nous avons depuis longtemps un rendez-vous avec nos bourreaux
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
Nous nous entourons de gangsters et de gaspilleurs
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann
Nous jouons avec le feu et nous brûlons ensuite
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Parfois je me réveille, pas à la maison, de mauvaise humeur
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Mais je me réveille toujours (mais je me réveille toujours)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Parfois, je n'ai pas dormi pendant trois jours
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Parce que j'étais encore sous l'effet (parce que j'étais encore sous l'effet)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Mes mauvaises actions et les cachets et la voiture
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Pour ça nous recevons des applaudissements (pour ça nous recevons des applaudissements)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Pas aussi heureux que tu le penses
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
(Pas aussi heureux que tu le penses)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
Pas aussi heureux que tu le penses (comme tu le penses)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mais les suites et les filles et l'amour
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Ne me rendent pas aussi heureux que tu le penses
Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
Às vezes acordo, não em casa, de mau humor
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
Mas sempre acordo (sempre acordo)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Às vezes não durmo por três dias
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Porque mais uma vez eu estava nele (estava nele)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
Minhas más ações e os pagamentos e o carro, por isso recebemos aplausos (aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
Lord, forgive me for my sins
Senhor, perdoa-me pelos meus pecados
Weiß nicht mehr, wer ich bin
Não sei mais quem sou
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
Em busca do próximo alto, a direção parece certa
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
A multidão ainda grita por bis, atiro sem pausa
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
Passo mais tempo no aeroporto do que em casa
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
Ela fica acordada à noite e não consegue dormir, não consegue fechar os olhos
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
Meu celular está desligado e ela acha que tenho visitas de mulheres
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
Tempo é dinheiro, por isso minha agenda está cheia
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
Meus olhos estão caindo, acho que preciso de desintoxicação
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
Um monte de suco, bebo mais poção mágica do que Asterix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
E ainda assim, sinto como se esse peso me esmagasse
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
Novamente cheio de Natz e isso muito antes do anoitecer
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht
Prometi mil vezes melhorar, mas não consigo
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Às vezes acordo, não em casa, de mau humor
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Mas sempre acordo (mas sempre acordo)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Às vezes não durmo por três dias
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Porque mais uma vez eu estava nele (estava nele)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Minhas más ações e os pagamentos e o carro
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Por isso recebemos aplausos (recebemos aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Não tão feliz quanto você pensa
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Só o meu nariz aparece na areia movediça (areia movediça)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
Para tudo que me prejudica, essa entrada (essa entrada)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Sempre que toca, o homem do gelo chega (o homem do gelo chega)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Entre meus melhores amigos, me sinto sozinho
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
Sei que nada disso pode ser mudado (nada pode ser mudado)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
Nós já temos um encontro com nossos carrascos
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
Nos cercamos de gângsteres e esbanjadores
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann
Brincamos com fogo e então queimamos
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Às vezes acordo, não em casa, de mau humor
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Mas sempre acordo (mas sempre acordo)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Às vezes não durmo por três dias
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Porque mais uma vez eu estava nele (estava nele)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Minhas más ações e os pagamentos e o carro
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Por isso recebemos aplausos (recebemos aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Não tão feliz quanto você pensa
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
(Não tão feliz quanto você pensa)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
Não tão feliz quanto você pensa (quanto você pensa)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Mas as suítes e as gatas e o amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Não me fazem tão feliz quanto você pensa
Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
Sometimes I wake up, not at home, in a bad mood
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
But I always wake up (I always wake up)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Sometimes I haven't slept for three days
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Because once again I was on it (I was on it)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
My bad deeds and the fees and the car, for that we get applause (applause)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
Lord, forgive me for my sins
Lord, forgive me for my sins
Weiß nicht mehr, wer ich bin
I don't know who I am anymore
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
Looking for the next high, the direction seems right
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
Crowd still screams for an encore, I shoot without a break
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
I spend more time at the airport than at my home
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
She lies awake at night and can't sleep, can't close her eyes
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
My phone is off and she thinks I have women visiting
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
Time is money, that's why my calendar is fully booked
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
My eyes are falling shut, I think I need detox
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
A heap of juice, sipping more magic potion than Asterix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
And still it feels like this burden is crushing me
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
Again full on Natz and that long before night falls
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht
I've promised a thousand times to improve, but I can't do it
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Sometimes I wake up, not at home, in a bad mood
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
But I always wake up (but I always wake up)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Sometimes I haven't slept for three days
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Because once again I was on it (because once again I was on it)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
My bad deeds and the fees and the car
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
For that we get applause (for that we get applause)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Not as happy as you think
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Only my nose sticks out of the quicksand (quicksand)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
For everything that harms me, this entrance (this entrance)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Whenever it rings, the ice man comes (the ice man comes)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Among my best friends I am lonely
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
I know, everything can't be changed anymore (everything can't be changed anymore)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
We have long had a rendezvous with our executioners
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
We surround ourselves with gangsters and wasters
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann
We play with fire and then burn
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
Sometimes I wake up, not at home, in a bad mood
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
But I always wake up (but I always wake up)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
Sometimes I haven't slept for three days
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Because once again I was on it (because once again I was on it)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
My bad deeds and the fees and the car
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
For that we get applause (for that we get applause)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Not as happy as you think
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
(Not as happy as you think)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
Not as happy as you think (as you think)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
But the suites and the chicks and the love
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Don't make me as happy as you think
Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
A veces me despierto, no en casa, de mal humor
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
Pero siempre me despierto (me despierto)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A veces no he dormido en tres días
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Porque una vez más estaba en ello (estaba en ello)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
Mis malas acciones y los salarios y el coche, por eso recibimos aplausos (aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
Lord, forgive me for my sins
Señor, perdóname por mis pecados
Weiß nicht mehr, wer ich bin
Ya no sé quién soy
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
En busca del próximo subidón, la dirección parece correcta
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
La multitud todavía pide un bis, disparo sin pausa
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
Paso más tiempo en el aeropuerto que en mi casa
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
Ella se queda despierta por la noche y no puede dormir, no puede cerrar los ojos
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
Mi teléfono está apagado y ella cree que tengo visitas de mujeres
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
El tiempo es dinero, por eso mi calendario está lleno
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
Mis ojos se cierran, creo que necesito desintoxicación
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
Un montón de jugo, bebo más poción mágica que Asterix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
Y aún así, siento como si esta carga me aplastara
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
De nuevo completamente drogado y eso mucho antes de que caiga la noche
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht
He prometido mil veces mejorar, pero no puedo hacerlo
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
A veces me despierto, no en casa, de mal humor
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Pero siempre me despierto (pero siempre me despierto)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A veces no he dormido en tres días
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Porque una vez más estaba en ello (porque una vez más estaba en ello)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Mis malas acciones y los salarios y el coche
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Por eso recibimos aplausos (por eso recibimos aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
No tan feliz como crees
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Solo mi nariz sobresale de la arena movediza (arena movediza)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
Para todo lo que me daña, esta entrada (esta entrada)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Siempre que suena el timbre, viene el hombre del hielo (viene el hombre del hielo)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Entre mis mejores amigos, estoy solo
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
Sé que ya no se puede cambiar todo (ya no se puede cambiar todo)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
Hace tiempo que tenemos una cita con nuestros verdugos
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
Nos rodeamos de gánsteres y derrochadores
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann
Jugamos con fuego y luego nos quemamos
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
A veces me despierto, no en casa, de mal humor
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Pero siempre me despierto (pero siempre me despierto)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A veces no he dormido en tres días
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Porque una vez más estaba en ello (porque una vez más estaba en ello)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Mis malas acciones y los salarios y el coche
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Por eso recibimos aplausos (por eso recibimos aplausos)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
No tan feliz como crees
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
(No tan feliz como crees)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
No tan feliz como crees (como crees)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Pero las suites y las chicas y el amor
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
No me hacen tan feliz como crees
Manchmal wach' ich auf, nicht zuhause, schlechte Laune
A volte mi sveglio, non a casa, di cattivo umore
Aber immer wach' ich auf (wach' ich auf)
Ma mi sveglio sempre (mi sveglio sempre)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A volte non ho dormito per tre giorni
Denn ma' wieder war ich drauf (war ich drauf)
Perché ero di nuovo su (ero di nuovo su)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen, dafür kriegen wir Applaus (Applaus)
Le mie cattive azioni e i guadagni e la macchina, per questo riceviamo applausi (applausi)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi
Lord, forgive me for my sins
Signore, perdonami per i miei peccati
Weiß nicht mehr, wer ich bin
Non so più chi sono
Auf der Suche nach dem nächsten High, die Richtung scheint zu stimmen
Alla ricerca del prossimo high, la direzione sembra giusta
Crowd schreit noch nach Zugabe, baller' ohne Pause
La folla chiede ancora un bis, sparo senza sosta
Verbring' mehr Zeit am Flughafen als bei mir zuhause
Passo più tempo in aeroporto che a casa mia
Sie liegt nachts wach und kann nicht schlafen, kriegt kein Auge zu
Lei sta sveglia di notte e non riesce a dormire, non riesce a chiudere occhio
Mein Handy aus und sie glaubt, ich hab' grade Frauenbesuch
Il mio telefono è spento e lei pensa che ho delle donne in visita
Zeit ist Geld, deshalb ist mein Kalender ausgebucht
Il tempo è denaro, quindi il mio calendario è pieno
Mir fallen die Augen zu, ich glaub', ich brauch' Entzug
Mi stanno cadendo gli occhi, penso di aver bisogno di disintossicarmi
'N Haufen Juice, sipp' noch mehr Zaubertrank als Asterix
Un mucchio di succo, bevo più pozione magica di Asterix
Und trotzdem fühlt sich's an, als wenn mich diese Last erdrückt
Eppure mi sento come se questo peso mi stesse schiacciando
Wieder full auf Natz und das schon lang, bevor die Nacht anbricht
Di nuovo pieno di Natz e questo molto prima che cali la notte
Hab' tausendma' versprochen, mich zu bessern, doch ich schaff' dis nicht
Ho promesso mille volte di migliorare, ma non ce la faccio
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
A volte mi sveglio, non a casa, di cattivo umore
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Ma mi sveglio sempre (ma mi sveglio sempre)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A volte non ho dormito per tre giorni
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Perché ero di nuovo su (perché ero di nuovo su)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Le mie cattive azioni e i guadagni e la macchina
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Per questo riceviamo applausi (per questo riceviamo applausi)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Non così felice come pensi
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi
Da guckt nur noch meine Nase aus dem Treibsand (Treibsand)
Solo il mio naso spunta fuori dalla sabbia mobile (sabbia mobile)
Für alles, was mir schadet, dieser Eingang (dieser Eingang)
Per tutto ciò che mi fa male, questa è l'entrata (questa è l'entrata)
Immer wenn es klingelt, kommt der Eismann (kommt der Eismann)
Ogni volta che suona il campanello, arriva l'uomo del ghiaccio (arriva l'uomo del ghiaccio)
Unter meinen besten Freunden bin ich einsam
Tra i miei migliori amici mi sento solo
Ich weiß, es lässt sich alles nicht mehr ändern (alles nicht mehr ändern)
So che non si può più cambiare nulla (non si può più cambiare nulla)
Wir haben längst ein Rendezvous mit unsern Henkern
Abbiamo già un appuntamento con i nostri carnefici
Umgeben uns mit Gangstern und Verschwendern
Ci circondiamo di gangster e sperperatori
Wir spielen mit dem Feuer und verbrennen dann
Giochiamo con il fuoco e poi bruciamo
Manchmal wach' ich auf, nicht zu Hause, schlechte Laune
A volte mi sveglio, non a casa, di cattivo umore
Aber immer wach' ich auf (aber immer wach' ich auf)
Ma mi sveglio sempre (ma mi sveglio sempre)
Manchmal hab' ich gar nicht erst geschlafen für drei Tage
A volte non ho dormito per tre giorni
Denn ma' wieder war ich drauf (denn ma' wieder war ich drauf)
Perché ero di nuovo su (perché ero di nuovo su)
Meine schlechten Taten und die Gagen und der Wagen
Le mie cattive azioni e i guadagni e la macchina
Dafür kriegen wir Applaus (dafür kriegen wir Applaus)
Per questo riceviamo applausi (per questo riceviamo applausi)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst
Non così felice come pensi
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi
(Gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst)
(Non così felice come pensi)
Gar nicht ma' so glücklich, wie du glaubst (wie du glaubst)
Non così felice come pensi (come pensi)
Doch die Suiten und die Miezen und die Liebe
Ma le suite e le ragazze e l'amore
Macht mich gar nicht mal so glücklich, wie du glaubst
Non mi rendono così felice come pensi

Curiosités sur la chanson Gar nicht mal so glücklich de Sido

Quand la chanson “Gar nicht mal so glücklich” a-t-elle été lancée par Sido?
La chanson Gar nicht mal so glücklich a été lancée en 2022, sur l’album “Paul”.
Qui a composé la chanson “Gar nicht mal so glücklich” de Sido?
La chanson “Gar nicht mal so glücklich” de Sido a été composée par David Vogt, Hannes Buescher, Haschim Elobied, Paul Wuerdig, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, Yanek Staerk, Yannick Dekeyser.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sido

Autres artistes de Hip Hop/Rap