Bussola

Jacopo Majerna, Edoardo Fontana

Paroles Traduction

Ora che
Sono andato via davvero
Piangi fiumi di lacrime
Non mi importa se ti manco
Solo ora che

Scapperò via dal mio passato e
Partirò all'alba senza bagagli né mete
Non mi importerà del meteo
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
Saper stare soli è un lusso
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Un cielo con luna e sole
Metà notte, metà giorno
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
Lascerò la mia città ma senza salutarla
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
Senza un destinatario, senza un destino chiaro

Ora che
Sono andato via davvero
Piangi fiumi di lacrime
Non mi importa se ti manco
Solo ora
Ora che
Sono andato via davvero
Piangi fiumi di lacrime
La mia bussola punta verso
Punta verso di me

A bordo strada col pollice alzato
Cercando modi svelti per spostarmi
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
Tanto so stare con entrambi
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
E capirò di essere arrivato quando
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
Perché non serve una destinazione
Quando è te stesso che stai cercando

Ora che
Sono andato via davvero
Piangi fiumi di lacrime
Non mi importa se ti manco
Solo ora
Ora che
Sono andato via davvero
Piangi fiumi di lacrime
La mia bussola punta verso
Punta verso di me

Ora che
Maintenant que
Sono andato via davvero
Je suis vraiment parti
Piangi fiumi di lacrime
Tu pleures des rivières de larmes
Non mi importa se ti manco
Je me fiche que tu me manques
Solo ora che
Seulement maintenant que
Scapperò via dal mio passato e
Je m'enfuirai de mon passé et
Partirò all'alba senza bagagli né mete
Je partirai à l'aube sans bagages ni destinations
Non mi importerà del meteo
Je ne me soucierai pas du temps
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
Ou si tu me pries de rester entre-temps
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
Alors que je marche, je rêve de trouver un endroit où le silence est total
Saper stare soli è un lusso
Savoir être seul est un luxe
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Où je peux crier chaque fois que j'en ai besoin
Un cielo con luna e sole
Un ciel avec la lune et le soleil
Metà notte, metà giorno
Moitié nuit, moitié jour
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
Quelle est la différence entre voyager et fuir
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
Mes chaussures usées en ont vu plus que toi
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
Je n'achèterai pas de souvenirs, je ne m'arrêterai pas pour un café
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
Ma veste comme une chambre d'hôtel
Lascerò la mia città ma senza salutarla
Je quitterai ma ville mais sans lui dire au revoir
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
En fait, je lui dirai merde comme quelqu'un qui sort de prison
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
Je lancerai une bouteille dans la rivière avec un message
Senza un destinatario, senza un destino chiaro
Sans destinataire, sans destination claire
Ora che
Maintenant que
Sono andato via davvero
Je suis vraiment parti
Piangi fiumi di lacrime
Tu pleures des rivières de larmes
Non mi importa se ti manco
Je me fiche que tu me manques
Solo ora
Seulement maintenant
Ora che
Maintenant que
Sono andato via davvero
Je suis vraiment parti
Piangi fiumi di lacrime
Tu pleures des rivières de larmes
La mia bussola punta verso
Ma boussole pointe vers
Punta verso di me
Pointe vers moi
A bordo strada col pollice alzato
Sur le bord de la route avec le pouce levé
Cercando modi svelti per spostarmi
Cherchant des moyens rapides de me déplacer
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
Ou je trouverai un fou ou un bon chrétien
Tanto so stare con entrambi
De toute façon, je sais être avec les deux
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
Le froid n'affecte pas ceux qui gèlent à l'intérieur
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
Je ne suis pas le genre à rester à la maison et à me promener
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
Je ne sais pas si je cherche un lieu ou juste un sens
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
Peut-être que c'est dans le voyage lui-même que tout cela se trouve
E capirò di essere arrivato quando
Et je saurai que je suis arrivé quand
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
Je retrouverai cette bouteille avec le message
Perché non serve una destinazione
Parce qu'il n'y a pas besoin d'une destination
Quando è te stesso che stai cercando
Quand c'est toi-même que tu cherches
Ora che
Maintenant que
Sono andato via davvero
Je suis vraiment parti
Piangi fiumi di lacrime
Tu pleures des rivières de larmes
Non mi importa se ti manco
Je me fiche que tu me manques
Solo ora
Seulement maintenant
Ora che
Maintenant que
Sono andato via davvero
Je suis vraiment parti
Piangi fiumi di lacrime
Tu pleures des rivières de larmes
La mia bussola punta verso
Ma boussole pointe vers
Punta verso di me
Pointe vers moi
Ora che
Agora que
Sono andato via davvero
Eu realmente fui embora
Piangi fiumi di lacrime
Choras rios de lágrimas
Non mi importa se ti manco
Não me importa se sentes a minha falta
Solo ora che
Só agora que
Scapperò via dal mio passato e
Fugirei do meu passado e
Partirò all'alba senza bagagli né mete
Partirei ao amanhecer sem bagagem nem destino
Non mi importerà del meteo
Não me importará com o tempo
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
Ou se tu entretanto me pedires para ficar
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
Enquanto caminho, sonho em encontrar um lugar onde o silêncio seja total
Saper stare soli è un lusso
Saber estar sozinho é um luxo
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Onde posso gritar sempre que preciso
Un cielo con luna e sole
Um céu com lua e sol
Metà notte, metà giorno
Metade noite, metade dia
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
Qual é a diferença entre viajar e fugir
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
Os meus sapatos rotos viram mais do que tu
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
Não comprarei souvenirs, não paro para um café
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
O meu casaco como um quarto de hotel
Lascerò la mia città ma senza salutarla
Deixarei a minha cidade mas sem me despedir
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
Aliás, mandando-a à merda como quem sai da prisão
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
Lançarei uma garrafa no rio com uma mensagem
Senza un destinatario, senza un destino chiaro
Sem um destinatário, sem um destino claro
Ora che
Agora que
Sono andato via davvero
Eu realmente fui embora
Piangi fiumi di lacrime
Choras rios de lágrimas
Non mi importa se ti manco
Não me importa se sentes a minha falta
Solo ora
Só agora
Ora che
Agora que
Sono andato via davvero
Eu realmente fui embora
Piangi fiumi di lacrime
Choras rios de lágrimas
La mia bussola punta verso
A minha bússola aponta para
Punta verso di me
Aponta para mim
A bordo strada col pollice alzato
Na beira da estrada com o polegar levantado
Cercando modi svelti per spostarmi
Procurando maneiras rápidas de me mover
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
Ou encontrarei um louco ou um bom cristão
Tanto so stare con entrambi
De qualquer forma, sei lidar com ambos
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
O frio não afeta quem congela por dentro
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
Eu não sou o tipo certo para casa e passeio
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
Não sei se estou procurando um lugar ou apenas um sentido
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
Talvez seja na própria viagem que tudo isso esteja
E capirò di essere arrivato quando
E perceberei que cheguei quando
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
Encontrar aquela garrafa com a mensagem
Perché non serve una destinazione
Porque não é necessário um destino
Quando è te stesso che stai cercando
Quando és tu mesmo que estás procurando
Ora che
Agora que
Sono andato via davvero
Eu realmente fui embora
Piangi fiumi di lacrime
Choras rios de lágrimas
Non mi importa se ti manco
Não me importa se sentes a minha falta
Solo ora
Só agora
Ora che
Agora que
Sono andato via davvero
Eu realmente fui embora
Piangi fiumi di lacrime
Choras rios de lágrimas
La mia bussola punta verso
A minha bússola aponta para
Punta verso di me
Aponta para mim
Ora che
Now that
Sono andato via davvero
I've really gone away
Piangi fiumi di lacrime
You cry rivers of tears
Non mi importa se ti manco
I don't care if you miss me
Solo ora che
Only now that
Scapperò via dal mio passato e
I'll run away from my past and
Partirò all'alba senza bagagli né mete
I'll leave at dawn without luggage or destinations
Non mi importerà del meteo
I won't care about the weather
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
Or if you in the meantime will beg me to stay
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
As I walk I dream of finding a place where the silence is total
Saper stare soli è un lusso
Being alone is a luxury
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Where I can scream every time I need it
Un cielo con luna e sole
A sky with moon and sun
Metà notte, metà giorno
Half night, half day
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
What's the difference between traveling and running away
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
My broken shoes have seen more than you
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
I won't buy souvenirs, I won't stop for a coffee
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
My jacket like a hotel room
Lascerò la mia città ma senza salutarla
I'll leave my city but without saying goodbye
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
In fact, sending it to hell like someone leaving prison
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
I'll throw a bottle in the river with a message
Senza un destinatario, senza un destino chiaro
Without a recipient, without a clear destiny
Ora che
Now that
Sono andato via davvero
I've really gone away
Piangi fiumi di lacrime
You cry rivers of tears
Non mi importa se ti manco
I don't care if you miss me
Solo ora
Only now
Ora che
Now that
Sono andato via davvero
I've really gone away
Piangi fiumi di lacrime
You cry rivers of tears
La mia bussola punta verso
My compass points towards
Punta verso di me
Points towards me
A bordo strada col pollice alzato
On the roadside with my thumb up
Cercando modi svelti per spostarmi
Looking for quick ways to move
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
Or I'll find a madman or a good Christian
Tanto so stare con entrambi
I know how to be with both
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
The cold doesn't affect those who freeze inside
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
I'm not the right type from home and I walk
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
I don't know if I'm looking for a place or just a sense
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
Maybe it's in the journey itself that all this is
E capirò di essere arrivato quando
And I'll understand that I've arrived when
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
I'll find that bottle with the message
Perché non serve una destinazione
Because you don't need a destination
Quando è te stesso che stai cercando
When it's yourself you're looking for
Ora che
Now that
Sono andato via davvero
I've really gone away
Piangi fiumi di lacrime
You cry rivers of tears
Non mi importa se ti manco
I don't care if you miss me
Solo ora
Only now
Ora che
Now that
Sono andato via davvero
I've really gone away
Piangi fiumi di lacrime
You cry rivers of tears
La mia bussola punta verso
My compass points towards
Punta verso di me
Points towards me
Ora che
Ahora que
Sono andato via davvero
Me he ido de verdad
Piangi fiumi di lacrime
Lloras ríos de lágrimas
Non mi importa se ti manco
No me importa si me extrañas
Solo ora che
Solo ahora que
Scapperò via dal mio passato e
Escaparé de mi pasado y
Partirò all'alba senza bagagli né mete
Partiré al amanecer sin equipaje ni destino
Non mi importerà del meteo
No me importará el clima
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
O si mientras tanto me ruegas que me quede
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
Mientras camino sueño con encontrar un lugar donde el silencio sea total
Saper stare soli è un lusso
Saber estar solo es un lujo
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Donde pueda gritar cada vez que lo necesite
Un cielo con luna e sole
Un cielo con luna y sol
Metà notte, metà giorno
Mitad noche, mitad día
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
¿Cuál es la diferencia entre viajar y escapar?
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
Mis zapatos rotos han visto más que tú
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
No compraré souvenirs, no me detendré por un café
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
Mi chaqueta como una habitación de hotel
Lascerò la mia città ma senza salutarla
Dejaré mi ciudad pero sin despedirme
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
De hecho, mandándola a la mierda como quien sale de la cárcel
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
Lanzaré una botella al río con un mensaje
Senza un destinatario, senza un destino chiaro
Sin un destinatario, sin un destino claro
Ora che
Ahora que
Sono andato via davvero
Me he ido de verdad
Piangi fiumi di lacrime
Lloras ríos de lágrimas
Non mi importa se ti manco
No me importa si me extrañas
Solo ora
Solo ahora
Ora che
Ahora que
Sono andato via davvero
Me he ido de verdad
Piangi fiumi di lacrime
Lloras ríos de lágrimas
La mia bussola punta verso
Mi brújula apunta hacia
Punta verso di me
Apunta hacia mí
A bordo strada col pollice alzato
Al borde de la carretera con el pulgar levantado
Cercando modi svelti per spostarmi
Buscando formas rápidas de moverme
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
O encontraré a un loco o a un buen cristiano
Tanto so stare con entrambi
De todos modos, puedo estar con ambos
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
El frío no afecta a quien se congela por dentro
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
No soy el tipo de casa y paseo
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
No sé si estoy buscando un lugar o solo un sentido
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
Quizás está en el viaje mismo donde está todo esto
E capirò di essere arrivato quando
Y entenderé que he llegado cuando
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
Encuentre esa botella con el mensaje
Perché non serve una destinazione
Porque no necesitas un destino
Quando è te stesso che stai cercando
Cuando eres tú mismo a quien estás buscando
Ora che
Ahora que
Sono andato via davvero
Me he ido de verdad
Piangi fiumi di lacrime
Lloras ríos de lágrimas
Non mi importa se ti manco
No me importa si me extrañas
Solo ora
Solo ahora
Ora che
Ahora que
Sono andato via davvero
Me he ido de verdad
Piangi fiumi di lacrime
Lloras ríos de lágrimas
La mia bussola punta verso
Mi brújula apunta hacia
Punta verso di me
Apunta hacia mí
Ora che
Jetzt, da
Sono andato via davvero
Ich wirklich weg bin
Piangi fiumi di lacrime
Weinst du Flüsse von Tränen
Non mi importa se ti manco
Es ist mir egal, ob du mich vermisst
Solo ora che
Nur jetzt, dass
Scapperò via dal mio passato e
Ich werde vor meiner Vergangenheit fliehen und
Partirò all'alba senza bagagli né mete
Ich werde bei Tagesanbruch ohne Gepäck oder Ziele aufbrechen
Non mi importerà del meteo
Es wird mir egal sein, wie das Wetter ist
O se tu nel mentre mi pregherai di rimanere
Oder ob du mich in der Zwischenzeit bittest zu bleiben
Mentre cammino sogno di trovare un posto in cui il silenzio sia totale
Während ich gehe, träume ich davon, einen Ort zu finden, an dem die Stille total ist
Saper stare soli è un lusso
Alleine sein zu können ist ein Luxus
Dove possa gridare ogni volta che ne ho bisogno
Wo ich immer schreien kann, wenn ich es brauche
Un cielo con luna e sole
Ein Himmel mit Mond und Sonne
Metà notte, metà giorno
Halb Nacht, halb Tag
Tra viaggiare e scappare che differenza c'è
Was ist der Unterschied zwischen Reisen und Fliehen
Le mie scarpe rotte ne hanno viste più di te
Meine kaputten Schuhe haben mehr gesehen als du
Non comprerò souvenirs, non mi fermo per un caffè
Ich werde keine Souvenirs kaufen, ich werde nicht für einen Kaffee anhalten
Il mio giubbotto come una stanza d'hotel
Meine Jacke wie ein Hotelzimmer
Lascerò la mia città ma senza salutarla
Ich werde meine Stadt verlassen, aber ohne sie zu grüßen
Anzi mandandola affanculo come chi esce dal carcere
Tatsächlich schicke ich sie zum Teufel, wie jemand, der aus dem Gefängnis kommt
Lancerò una bottiglia nel fiume con un messaggio
Ich werde eine Flasche mit einer Nachricht in den Fluss werfen
Senza un destinatario, senza un destino chiaro
Ohne einen Empfänger, ohne ein klares Schicksal
Ora che
Jetzt, da
Sono andato via davvero
Ich wirklich weg bin
Piangi fiumi di lacrime
Weinst du Flüsse von Tränen
Non mi importa se ti manco
Es ist mir egal, ob du mich vermisst
Solo ora
Nur jetzt
Ora che
Jetzt, da
Sono andato via davvero
Ich wirklich weg bin
Piangi fiumi di lacrime
Weinst du Flüsse von Tränen
La mia bussola punta verso
Mein Kompass zeigt in Richtung
Punta verso di me
Zeigt in meine Richtung
A bordo strada col pollice alzato
Am Straßenrand mit erhobenem Daumen
Cercando modi svelti per spostarmi
Suche nach schnellen Wegen, mich zu bewegen
O troverò un pazzo oppure un buon cristiano
Entweder finde ich einen Verrückten oder einen guten Christen
Tanto so stare con entrambi
Ich kann mit beiden umgehen
Il freddo non fa effetto su chi gela dentro
Die Kälte hat keine Wirkung auf diejenigen, die innerlich gefrieren
Io non sono il tipo giusto da casa e passeggio
Ich bin nicht der Typ für zu Hause und Spaziergänge
Non so se sto cercando un luogo o solo un senso
Ich weiß nicht, ob ich einen Ort oder nur einen Sinn suche
Forse è nel viaggio stesso che c'è tutto questo
Vielleicht liegt all das in der Reise selbst
E capirò di essere arrivato quando
Und ich werde wissen, dass ich angekommen bin, wenn
Ritroverò quella bottiglia col messaggio
Ich finde diese Flasche mit der Nachricht wieder
Perché non serve una destinazione
Denn man braucht kein Ziel
Quando è te stesso che stai cercando
Wenn du dich selbst suchst
Ora che
Jetzt, da
Sono andato via davvero
Ich wirklich weg bin
Piangi fiumi di lacrime
Weinst du Flüsse von Tränen
Non mi importa se ti manco
Es ist mir egal, ob du mich vermisst
Solo ora
Nur jetzt
Ora che
Jetzt, da
Sono andato via davvero
Ich wirklich weg bin
Piangi fiumi di lacrime
Weinst du Flüsse von Tränen
La mia bussola punta verso
Mein Kompass zeigt in Richtung
Punta verso di me
Zeigt in meine Richtung

Curiosités sur la chanson Bussola de Silent Bob

Quand la chanson “Bussola” a-t-elle été lancée par Silent Bob?
La chanson Bussola a été lancée en 2023, sur l’album “Habitat Cielo”.
Qui a composé la chanson “Bussola” de Silent Bob?
La chanson “Bussola” de Silent Bob a été composée par Jacopo Majerna, Edoardo Fontana.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Silent Bob

Autres artistes de