É Uma Partida De Futebol [Ao Vivo]

Samuel Rosa De Alvarenga, Jose Fernando Gomes Dos Reis

Paroles Traduction

Bola na trave não altera o placar
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?

A bandeira no estádio é um estandarte
A flâmula pendurada na parede do quarto
O distintivo na camisa do uniforme
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima

Posso morrer pelo meu time
Se ele perder, que dor, imenso crime
Posso chorar se ele não ganhar
Mas se ele ganha não adianta
Não há garganta que não pare de berrar

A chuteira veste o pé descalço
O tapete da realeza é verde
Olhando para bola eu vejo o sol
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio

O meio-campo é lugar dos craques
Que vão levando o time todo pro ataque
O centroavante, o mais importante
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima

O meu goleiro é um homem de elástico
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
Laterais fecham a defesa
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês

Oh, bola na trave não altera o placar
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?

O meio-campo é lugar dos craques
Que vão levando o time todo pro ataque
O centroavante, o mais importante
(Que emocionante é uma partida de futebol)
Olha lá, vai lá em cima

O bom e velho grito de vocês, quero ouvir

Bola na trave não altera o placar
Balle sur la barre transversale ne change pas le score
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Balle dans la surface sans personne pour la reprendre de la tête
Bola na rede pra fazer o gol
Balle dans le filet pour marquer un but
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Qui n'a pas rêvé d'être un joueur de football?
A bandeira no estádio é um estandarte
Le drapeau dans le stade est une bannière
A flâmula pendurada na parede do quarto
Le fanion accroché au mur de la chambre
O distintivo na camisa do uniforme
L'insigne sur le maillot de l'uniforme
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima
Quelle belle chose est un match, Circo Voador, en haut
Posso morrer pelo meu time
Je peux mourir pour mon équipe
Se ele perder, que dor, imenso crime
Si elle perd, quelle douleur, immense crime
Posso chorar se ele não ganhar
Je peux pleurer si elle ne gagne pas
Mas se ele ganha não adianta
Mais si elle gagne, ça ne sert à rien
Não há garganta que não pare de berrar
Il n'y a pas de gorge qui ne cesse de crier
A chuteira veste o pé descalço
La chaussure de foot habille le pied nu
O tapete da realeza é verde
Le tapis de la royauté est vert
Olhando para bola eu vejo o sol
En regardant le ballon, je vois le soleil
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio
C'est en cours maintenant, c'est un match de football et le milieu
O meio-campo é lugar dos craques
Le milieu de terrain est le lieu des cracks
Que vão levando o time todo pro ataque
Qui emmènent toute l'équipe à l'attaque
O centroavante, o mais importante
L'avant-centre, le plus important
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima
Quelle émotion, c'est ça, de fu', Maracanã, en haut
O meu goleiro é um homem de elástico
Mon gardien est un homme élastique
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
Les deux défenseurs ont la clé du cadenas
Laterais fecham a defesa
Les latéraux ferment la défense
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês
Mais quelle beauté est un match, de quoi? (De football) je veux vous entendre
Oh, bola na trave não altera o placar
Oh, balle sur la barre transversale ne change pas le score
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Balle dans la surface sans personne pour la reprendre de la tête
Bola na rede pra fazer o gol
Balle dans le filet pour marquer un but
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Qui n'a pas rêvé d'être un joueur de football?
O meio-campo é lugar dos craques
Le milieu de terrain est le lieu des cracks
Que vão levando o time todo pro ataque
Qui emmènent toute l'équipe à l'attaque
O centroavante, o mais importante
L'avant-centre, le plus important
(Que emocionante é uma partida de futebol)
(Quelle émotion est un match de football)
Olha lá, vai lá em cima
Regarde là, va là-haut
O bom e velho grito de vocês, quero ouvir
Le bon et vieux cri de vous, je veux entendre
Bola na trave não altera o placar
Ball on the crossbar doesn't change the score
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Ball in the area with no one to head it
Bola na rede pra fazer o gol
Ball in the net to score a goal
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Who hasn't dreamed of being a soccer player?
A bandeira no estádio é um estandarte
The flag in the stadium is a banner
A flâmula pendurada na parede do quarto
The pennant hanging on the bedroom wall
O distintivo na camisa do uniforme
The badge on the uniform shirt
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima
How beautiful is a match, Circo Voador, upwards
Posso morrer pelo meu time
I can die for my team
Se ele perder, que dor, imenso crime
If it loses, what a pain, a huge crime
Posso chorar se ele não ganhar
I can cry if it doesn't win
Mas se ele ganha não adianta
But if it wins, it doesn't matter
Não há garganta que não pare de berrar
There's no throat that doesn't stop screaming
A chuteira veste o pé descalço
The cleats dress the bare foot
O tapete da realeza é verde
The carpet of royalty is green
Olhando para bola eu vejo o sol
Looking at the ball I see the sun
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio
It's happening now, it's a soccer match
O meio-campo é lugar dos craques
The midfield is the place of the stars
Que vão levando o time todo pro ataque
Who are leading the whole team to the attack
O centroavante, o mais importante
The center forward, the most important
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima
How exciting, what? So', Maracana, upwards
O meu goleiro é um homem de elástico
My goalkeeper is a man of elastic
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
My defenders have the key to the lock
Laterais fecham a defesa
The fullbacks close the defense
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês
But what a beauty is a match, of what? (Of soccer) I want to hear you
Oh, bola na trave não altera o placar
Oh, ball on the crossbar doesn't change the score
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Ball in the area with no one to head it
Bola na rede pra fazer o gol
Ball in the net to score a goal
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Who hasn't dreamed of being a soccer player?
O meio-campo é lugar dos craques
The midfield is the place of the stars
Que vão levando o time todo pro ataque
Who are leading the whole team to the attack
O centroavante, o mais importante
The center forward, the most important
(Que emocionante é uma partida de futebol)
(How exciting is a football match)
Olha lá, vai lá em cima
Look there, go up there
O bom e velho grito de vocês, quero ouvir
The good old shout of yours, I want to hear
Bola na trave não altera o placar
Bola en el travesaño no cambia el marcador
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola en el área sin nadie para cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Bola en la red para hacer el gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
¿Quién no soñó con ser un jugador de fútbol?
A bandeira no estádio é um estandarte
La bandera en el estadio es un estandarte
A flâmula pendurada na parede do quarto
La insignia colgada en la pared de la habitación
O distintivo na camisa do uniforme
El distintivo en la camiseta del uniforme
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima
Qué cosa tan hermosa es un partido, Circo Voador, hacia arriba
Posso morrer pelo meu time
Puedo morir por mi equipo
Se ele perder, que dor, imenso crime
Si pierde, qué dolor, crimen inmenso
Posso chorar se ele não ganhar
Puedo llorar si no gana
Mas se ele ganha não adianta
Pero si gana no importa
Não há garganta que não pare de berrar
No hay garganta que no deje de gritar
A chuteira veste o pé descalço
La bota viste el pie descalzo
O tapete da realeza é verde
La alfombra de la realeza es verde
Olhando para bola eu vejo o sol
Mirando la bola veo el sol
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio
Está rodando ahora, es un partido de fútbol y el medio
O meio-campo é lugar dos craques
El mediocampo es el lugar de los cracks
Que vão levando o time todo pro ataque
Que llevan a todo el equipo al ataque
O centroavante, o mais importante
El delantero centro, el más importante
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima
Qué emocionante, así es, de fu', Maracanã, hacia arriba
O meu goleiro é um homem de elástico
Mi portero es un hombre de goma
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
Los dos defensas tienen la llave del candado
Laterais fecham a defesa
Los laterales cierran la defensa
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês
Pero qué belleza es un partido, ¿de qué? (De fútbol) quiero oírlos
Oh, bola na trave não altera o placar
Oh, bola en el travesaño no cambia el marcador
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola en el área sin nadie para cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Bola en la red para hacer el gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
¿Quién no soñó con ser un jugador de fútbol?
O meio-campo é lugar dos craques
El mediocampo es el lugar de los cracks
Que vão levando o time todo pro ataque
Que llevan a todo el equipo al ataque
O centroavante, o mais importante
El delantero centro, el más importante
(Que emocionante é uma partida de futebol)
(Que emocionante es un partido de fútbol)
Olha lá, vai lá em cima
Mira allá, va allá arriba
O bom e velho grito de vocês, quero ouvir
El buen y viejo grito de ustedes, quiero oír
Bola na trave não altera o placar
Ein Ball an den Pfosten ändert das Ergebnis nicht
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Ein Ball im Strafraum ohne jemanden zum Kopfball
Bola na rede pra fazer o gol
Ein Ball im Netz, um ein Tor zu erzielen
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Wer hat nicht davon geträumt, ein Fußballspieler zu sein?
A bandeira no estádio é um estandarte
Die Flagge im Stadion ist ein Banner
A flâmula pendurada na parede do quarto
Die Wimpel hängen an der Wand des Zimmers
O distintivo na camisa do uniforme
Das Abzeichen auf dem Trikot
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima
Wie schön ist ein Spiel, Circo Voador, nach oben
Posso morrer pelo meu time
Ich könnte für mein Team sterben
Se ele perder, que dor, imenso crime
Wenn es verliert, welch Schmerz, welch großes Verbrechen
Posso chorar se ele não ganhar
Ich könnte weinen, wenn es nicht gewinnt
Mas se ele ganha não adianta
Aber wenn es gewinnt, nützt es nichts
Não há garganta que não pare de berrar
Es gibt keine Kehle, die aufhört zu schreien
A chuteira veste o pé descalço
Die Fußballschuhe kleiden den nackten Fuß
O tapete da realeza é verde
Der Teppich der Könige ist grün
Olhando para bola eu vejo o sol
Wenn ich den Ball anschaue, sehe ich die Sonne
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio
Es läuft gerade, es ist ein Fußballspiel und die Mitte
O meio-campo é lugar dos craques
Das Mittelfeld ist der Ort der Stars
Que vão levando o time todo pro ataque
Die das ganze Team zum Angriff führen
O centroavante, o mais importante
Der Stürmer, der wichtigste
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima
Wie aufregend, so ist es, was, von fu', Maracanã, nach oben
O meu goleiro é um homem de elástico
Mein Torwart ist ein Gummimensch
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
Die beiden Verteidiger haben den Schlüssel zum Schloss
Laterais fecham a defesa
Die Außenverteidiger schließen die Verteidigung ab
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês
Aber wie schön ist ein Spiel, von was? (Von Fußball) Ich möchte euch hören
Oh, bola na trave não altera o placar
Oh, ein Ball an den Pfosten ändert das Ergebnis nicht
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Ein Ball im Strafraum ohne jemanden zum Kopfball
Bola na rede pra fazer o gol
Ein Ball im Netz, um ein Tor zu erzielen
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Wer hat nicht davon geträumt, ein Fußballspieler zu sein?
O meio-campo é lugar dos craques
Das Mittelfeld ist der Ort der Stars
Que vão levando o time todo pro ataque
Die das ganze Team zum Angriff führen
O centroavante, o mais importante
Der Stürmer, der wichtigste
(Que emocionante é uma partida de futebol)
(Wie aufregend ist ein Fußballspiel)
Olha lá, vai lá em cima
Schau mal, geh nach oben
O bom e velho grito de vocês, quero ouvir
Euer guter alter Schrei, ich möchte ihn hören
Bola na trave não altera o placar
La palla sulla traversa non cambia il punteggio
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Palla nell'area senza nessuno per colpire di testa
Bola na rede pra fazer o gol
Palla in rete per fare gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Chi non ha sognato di essere un calciatore?
A bandeira no estádio é um estandarte
La bandiera nello stadio è uno stendardo
A flâmula pendurada na parede do quarto
La bandierina appesa alla parete della stanza
O distintivo na camisa do uniforme
Il distintivo sulla maglia dell'uniforme
Que coisa linda é uma partida, Circo Voador, pra cima
Che cosa bella è una partita, Circo Voador, in alto
Posso morrer pelo meu time
Posso morire per la mia squadra
Se ele perder, que dor, imenso crime
Se perde, che dolore, enorme crimine
Posso chorar se ele não ganhar
Posso piangere se non vince
Mas se ele ganha não adianta
Ma se vince non importa
Não há garganta que não pare de berrar
Non c'è gola che non smetta di urlare
A chuteira veste o pé descalço
Le scarpe da calcio vestono il piede nudo
O tapete da realeza é verde
Il tappeto della regalità è verde
Olhando para bola eu vejo o sol
Guardando la palla vedo il sole
Está rolando agora, é uma partida de futebol e o meio
Sta succedendo ora, è una partita di calcio e il centro
O meio-campo é lugar dos craques
Il centrocampo è il luogo dei campioni
Que vão levando o time todo pro ataque
Che portano tutta la squadra all'attacco
O centroavante, o mais importante
L'attaccante centrale, il più importante
Que emocionante, assim é o que, de fu', Maracanã, pra cima
Che emozione, così è il che, di fu', Maracanã, in alto
O meu goleiro é um homem de elástico
Il mio portiere è un uomo di elastico
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
I due difensori hanno la chiave del lucchetto
Laterais fecham a defesa
I terzini chiudono la difesa
Mas que beleza é uma partida, de que? (De futebol) quero ouvir vocês
Ma che bellezza è una partita, di che? (Di calcio) voglio sentire voi
Oh, bola na trave não altera o placar
Oh, la palla sulla traversa non cambia il punteggio
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Palla nell'area senza nessuno per colpire di testa
Bola na rede pra fazer o gol
Palla in rete per fare gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?
Chi non ha sognato di essere un calciatore?
O meio-campo é lugar dos craques
Il centrocampo è il luogo dei campioni
Que vão levando o time todo pro ataque
Che portano tutta la squadra all'attacco
O centroavante, o mais importante
L'attaccante centrale, il più importante
(Que emocionante é uma partida de futebol)
(Che emozione è una partita di calcio)
Olha lá, vai lá em cima
Guarda lì, va lì in alto
O bom e velho grito de vocês, quero ouvir
Il buon e vecchio grido di voi, voglio sentire

Curiosités sur la chanson É Uma Partida De Futebol [Ao Vivo] de Skank

Qui a composé la chanson “É Uma Partida De Futebol [Ao Vivo]” de Skank?
La chanson “É Uma Partida De Futebol [Ao Vivo]” de Skank a été composée par Samuel Rosa De Alvarenga, Jose Fernando Gomes Dos Reis.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Skank

Autres artistes de Pop rock