Ela Me Deixou

SAMUEL ROSA DE ALVARENGA, NANDO REIS

Paroles Traduction

Olinda ergueu-se em ouro
Quando ela trouxe esse lugar
Vida e a paz reinou
Suave então

Aquilo que era pouco
Multiplicou até bastar
No rio pôs água doce
O sal no mar

Ela me deixou suave
Era linda a vida quando ela partiu,
Deixou saudade

Ela me deixou saudade
Minha vida quando ela surgiu,
Aqui ficou suave

Na linha do horizonte
Evaporou, nenhum sinal
Sumiu da tela a cor
Da imagem

O dia fez-se em noite
Surgiu da sombra um temporal
Cobriu a terra toda
Em lágrimas

Ela me deixou suave
Era linda a vida quando ela partiu,
Deixou saudade

Ela me deixou saudade
Minha vida quando ela surgiu
Aqui ficou suave

O farol do morro
Não acende mais
E no cais do porto
Não há conchas ou corais
E o mar
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem

Ela me deixou suave
Era linda a vida quando ela partiu
Deixou saudade

Ela me deixou saudade
Minha vida quando ela surgiu
Aqui ficou suave

Olinda ergueu-se em ouro
Olinda s'est levée en or
Quando ela trouxe esse lugar
Quand elle a apporté cet endroit
Vida e a paz reinou
La vie et la paix ont régné
Suave então
Douce alors
Aquilo que era pouco
Ce qui était peu
Multiplicou até bastar
S'est multiplié jusqu'à suffire
No rio pôs água doce
Dans la rivière, elle a mis de l'eau douce
O sal no mar
Le sel dans la mer
Ela me deixou suave
Elle m'a laissé doux
Era linda a vida quando ela partiu,
La vie était belle quand elle est partie,
Deixou saudade
Elle a laissé la nostalgie
Ela me deixou saudade
Elle m'a laissé la nostalgie
Minha vida quando ela surgiu,
Ma vie quand elle est apparue,
Aqui ficou suave
Ici est devenu doux
Na linha do horizonte
Sur la ligne d'horizon
Evaporou, nenhum sinal
Elle s'est évaporée, aucun signe
Sumiu da tela a cor
La couleur a disparu de l'écran
Da imagem
De l'image
O dia fez-se em noite
Le jour s'est fait en nuit
Surgiu da sombra um temporal
Un orage est sorti de l'ombre
Cobriu a terra toda
Il a couvert toute la terre
Em lágrimas
En larmes
Ela me deixou suave
Elle m'a laissé doux
Era linda a vida quando ela partiu,
La vie était belle quand elle est partie,
Deixou saudade
Elle a laissé la nostalgie
Ela me deixou saudade
Elle m'a laissé la nostalgie
Minha vida quando ela surgiu
Ma vie quand elle est apparue
Aqui ficou suave
Ici est devenu doux
O farol do morro
Le phare de la colline
Não acende mais
Ne s'allume plus
E no cais do porto
Et sur le quai du port
Não há conchas ou corais
Il n'y a plus de coquillages ou de coraux
E o mar
Et la mer
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(Qui n'a aucune vague) Qui n'a aucune vague
Ela me deixou suave
Elle m'a laissé doux
Era linda a vida quando ela partiu
La vie était belle quand elle est partie
Deixou saudade
Elle a laissé la nostalgie
Ela me deixou saudade
Elle m'a laissé la nostalgie
Minha vida quando ela surgiu
Ma vie quand elle est apparue
Aqui ficou suave
Ici est devenu doux
Olinda ergueu-se em ouro
Olinda rose in gold
Quando ela trouxe esse lugar
When she brought this place
Vida e a paz reinou
Life and peace reigned
Suave então
Soft then
Aquilo que era pouco
What was little
Multiplicou até bastar
Multiplied until enough
No rio pôs água doce
In the river she put fresh water
O sal no mar
The salt in the sea
Ela me deixou suave
She left me soft
Era linda a vida quando ela partiu,
Life was beautiful when she left,
Deixou saudade
She left longing
Ela me deixou saudade
She left me longing
Minha vida quando ela surgiu,
My life when she appeared,
Aqui ficou suave
Here it became soft
Na linha do horizonte
On the horizon line
Evaporou, nenhum sinal
Evaporated, no sign
Sumiu da tela a cor
The color disappeared from the screen
Da imagem
Of the image
O dia fez-se em noite
The day turned into night
Surgiu da sombra um temporal
A storm emerged from the shadow
Cobriu a terra toda
Covered the whole earth
Em lágrimas
In tears
Ela me deixou suave
She left me soft
Era linda a vida quando ela partiu,
Life was beautiful when she left,
Deixou saudade
She left longing
Ela me deixou saudade
She left me longing
Minha vida quando ela surgiu
My life when she appeared
Aqui ficou suave
Here it became soft
O farol do morro
The lighthouse on the hill
Não acende mais
Doesn't light up anymore
E no cais do porto
And on the dock of the port
Não há conchas ou corais
There are no shells or corals
E o mar
And the sea
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(That has no wave) That has no wave
Ela me deixou suave
She left me soft
Era linda a vida quando ela partiu
Life was beautiful when she left
Deixou saudade
She left longing
Ela me deixou saudade
She left me longing
Minha vida quando ela surgiu
My life when she appeared
Aqui ficou suave
Here it became soft
Olinda ergueu-se em ouro
Olinda se levantó en oro
Quando ela trouxe esse lugar
Cuando ella trajo este lugar
Vida e a paz reinou
La vida y la paz reinaron
Suave então
Suave entonces
Aquilo que era pouco
Lo que era poco
Multiplicou até bastar
Se multiplicó hasta ser suficiente
No rio pôs água doce
En el río puso agua dulce
O sal no mar
La sal en el mar
Ela me deixou suave
Ella me dejó suave
Era linda a vida quando ela partiu,
Era hermosa la vida cuando ella se fue,
Deixou saudade
Dejó nostalgia
Ela me deixou saudade
Ella me dejó nostalgia
Minha vida quando ela surgiu,
Mi vida cuando ella apareció,
Aqui ficou suave
Aquí se volvió suave
Na linha do horizonte
En la línea del horizonte
Evaporou, nenhum sinal
Se evaporó, ninguna señal
Sumiu da tela a cor
Desapareció el color de la pantalla
Da imagem
De la imagen
O dia fez-se em noite
El día se hizo noche
Surgiu da sombra um temporal
Surgió de la sombra una tormenta
Cobriu a terra toda
Cubrió toda la tierra
Em lágrimas
En lágrimas
Ela me deixou suave
Ella me dejó suave
Era linda a vida quando ela partiu,
Era hermosa la vida cuando ella se fue,
Deixou saudade
Dejó nostalgia
Ela me deixou saudade
Ella me dejó nostalgia
Minha vida quando ela surgiu
Mi vida cuando ella apareció
Aqui ficou suave
Aquí se volvió suave
O farol do morro
El faro de la colina
Não acende mais
Ya no se enciende
E no cais do porto
Y en el muelle del puerto
Não há conchas ou corais
No hay conchas o corales
E o mar
Y el mar
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(Que no tiene ninguna ola) Que no tiene ninguna ola
Ela me deixou suave
Ella me dejó suave
Era linda a vida quando ela partiu
Era hermosa la vida cuando ella se fue
Deixou saudade
Dejó nostalgia
Ela me deixou saudade
Ella me dejó nostalgia
Minha vida quando ela surgiu
Mi vida cuando ella apareció
Aqui ficou suave
Aquí se volvió suave
Olinda ergueu-se em ouro
Olinda erhob sich in Gold
Quando ela trouxe esse lugar
Als sie diesen Ort brachte
Vida e a paz reinou
Leben und Frieden herrschten
Suave então
Sanft dann
Aquilo que era pouco
Was wenig war
Multiplicou até bastar
Vervielfachte sich bis es genug war
No rio pôs água doce
Im Fluss setzte sie Süßwasser
O sal no mar
Das Salz im Meer
Ela me deixou suave
Sie ließ mich sanft
Era linda a vida quando ela partiu,
Das Leben war schön, als sie ging,
Deixou saudade
Sie hinterließ Sehnsucht
Ela me deixou saudade
Sie hinterließ mir Sehnsucht
Minha vida quando ela surgiu,
Mein Leben, als sie auftauchte,
Aqui ficou suave
Hier wurde es sanft
Na linha do horizonte
Am Horizont
Evaporou, nenhum sinal
Verdampfte, kein Zeichen
Sumiu da tela a cor
Die Farbe verschwand vom Bildschirm
Da imagem
Vom Bild
O dia fez-se em noite
Der Tag wurde zur Nacht
Surgiu da sombra um temporal
Aus dem Schatten tauchte ein Sturm auf
Cobriu a terra toda
Bedekte die ganze Erde
Em lágrimas
In Tränen
Ela me deixou suave
Sie ließ mich sanft
Era linda a vida quando ela partiu,
Das Leben war schön, als sie ging,
Deixou saudade
Sie hinterließ Sehnsucht
Ela me deixou saudade
Sie hinterließ mir Sehnsucht
Minha vida quando ela surgiu
Mein Leben, als sie auftauchte
Aqui ficou suave
Hier wurde es sanft
O farol do morro
Der Leuchtturm auf dem Hügel
Não acende mais
Leuchtet nicht mehr
E no cais do porto
Und am Hafenkai
Não há conchas ou corais
Gibt es keine Muscheln oder Korallen
E o mar
Und das Meer
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(Das keine Welle hat) Das keine Welle hat
Ela me deixou suave
Sie ließ mich sanft
Era linda a vida quando ela partiu
Das Leben war schön, als sie ging
Deixou saudade
Sie hinterließ Sehnsucht
Ela me deixou saudade
Sie hinterließ mir Sehnsucht
Minha vida quando ela surgiu
Mein Leben, als sie auftauchte
Aqui ficou suave
Hier wurde es sanft
Olinda ergueu-se em ouro
Olinda si è alzata in oro
Quando ela trouxe esse lugar
Quando ha portato questo posto
Vida e a paz reinou
La vita e la pace regnavano
Suave então
Dolce allora
Aquilo que era pouco
Quello che era poco
Multiplicou até bastar
Si è moltiplicato fino a bastare
No rio pôs água doce
Nel fiume ha messo acqua dolce
O sal no mar
Il sale nel mare
Ela me deixou suave
Mi ha lasciato dolce
Era linda a vida quando ela partiu,
Era bella la vita quando se ne è andata,
Deixou saudade
Ha lasciato nostalgia
Ela me deixou saudade
Mi ha lasciato nostalgia
Minha vida quando ela surgiu,
La mia vita quando è apparsa,
Aqui ficou suave
Qui è rimasta dolce
Na linha do horizonte
All'orizzonte
Evaporou, nenhum sinal
Evaporata, nessun segno
Sumiu da tela a cor
Scomparso dallo schermo il colore
Da imagem
Dell'immagine
O dia fez-se em noite
Il giorno si è fatto notte
Surgiu da sombra um temporal
Da un'ombra è sorta una tempesta
Cobriu a terra toda
Ha coperto tutta la terra
Em lágrimas
In lacrime
Ela me deixou suave
Mi ha lasciato dolce
Era linda a vida quando ela partiu,
Era bella la vita quando se ne è andata,
Deixou saudade
Ha lasciato nostalgia
Ela me deixou saudade
Mi ha lasciato nostalgia
Minha vida quando ela surgiu
La mia vita quando è apparsa
Aqui ficou suave
Qui è rimasta dolce
O farol do morro
Il faro sulla collina
Não acende mais
Non si accende più
E no cais do porto
E sul molo del porto
Não há conchas ou corais
Non ci sono conchiglie o coralli
E o mar
E il mare
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(Che non ha onde) Che non ha onde
Ela me deixou suave
Mi ha lasciato dolce
Era linda a vida quando ela partiu
Era bella la vita quando se ne è andata
Deixou saudade
Ha lasciato nostalgia
Ela me deixou saudade
Mi ha lasciato nostalgia
Minha vida quando ela surgiu
La mia vita quando è apparsa
Aqui ficou suave
Qui è rimasta dolce
Olinda ergueu-se em ouro
Olinda bangkit dalam emas
Quando ela trouxe esse lugar
Ketika dia membawa tempat ini
Vida e a paz reinou
Kehidupan dan damai berkuasa
Suave então
Lembut kemudian
Aquilo que era pouco
Apa yang sedikit
Multiplicou até bastar
Berkembang hingga cukup
No rio pôs água doce
Di sungai dia letakkan air tawar
O sal no mar
Garam di laut
Ela me deixou suave
Dia meninggalkanku dengan lembut
Era linda a vida quando ela partiu,
Kehidupan begitu indah ketika dia pergi,
Deixou saudade
Meninggalkan rindu
Ela me deixou saudade
Dia meninggalkan rindu padaku
Minha vida quando ela surgiu,
Kehidupanku ketika dia muncul,
Aqui ficou suave
Di sini menjadi lembut
Na linha do horizonte
Di garis horizon
Evaporou, nenhum sinal
Menghilang, tidak ada tanda
Sumiu da tela a cor
Warna hilang dari layar
Da imagem
Dari gambar
O dia fez-se em noite
Hari berubah menjadi malam
Surgiu da sombra um temporal
Muncul badai dari bayangan
Cobriu a terra toda
Menutupi seluruh bumi
Em lágrimas
Dalam air mata
Ela me deixou suave
Dia meninggalkanku dengan lembut
Era linda a vida quando ela partiu,
Kehidupan begitu indah ketika dia pergi,
Deixou saudade
Meninggalkan rindu
Ela me deixou saudade
Dia meninggalkan rindu padaku
Minha vida quando ela surgiu
Kehidupanku ketika dia muncul
Aqui ficou suave
Di sini menjadi lembut
O farol do morro
Mercusuar di bukit
Não acende mais
Tidak menyala lagi
E no cais do porto
Dan di dermaga pelabuhan
Não há conchas ou corais
Tidak ada kerang atau karang
E o mar
Dan laut
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(Yang tidak memiliki gelombang) Yang tidak memiliki gelombang
Ela me deixou suave
Dia meninggalkanku dengan lembut
Era linda a vida quando ela partiu
Kehidupan begitu indah ketika dia pergi
Deixou saudade
Meninggalkan rindu
Ela me deixou saudade
Dia meninggalkan rindu padaku
Minha vida quando ela surgiu
Kehidupanku ketika dia muncul
Aqui ficou suave
Di sini menjadi lembut
Olinda ergueu-se em ouro
โอลินดายกตัวขึ้นในทองคำ
Quando ela trouxe esse lugar
เมื่อเธอนำที่นี้มา
Vida e a paz reinou
ชีวิตและความสงบครอบคลุม
Suave então
อ่อนโยนจึง
Aquilo que era pouco
สิ่งที่เป็นน้อย
Multiplicou até bastar
เพิ่มขึ้นจนพอ
No rio pôs água doce
ในแม่น้ำเธอใส่น้ำจืด
O sal no mar
เกลือในทะเล
Ela me deixou suave
เธอทำให้ฉันอ่อนโยน
Era linda a vida quando ela partiu,
ชีวิตสวยงามเมื่อเธอออกไป
Deixou saudade
ทิ้งความคิดถึง
Ela me deixou saudade
เธอทิ้งความคิดถึงให้ฉัน
Minha vida quando ela surgiu,
ชีวิตของฉันเมื่อเธอปรากฏ
Aqui ficou suave
ที่นี่กลายเป็นอ่อนโยน
Na linha do horizonte
บนเส้นขอบฟ้า
Evaporou, nenhum sinal
เธอระเหยไป ไม่มีสัญญาณ
Sumiu da tela a cor
สีบนจอหายไป
Da imagem
จากภาพ
O dia fez-se em noite
วันกลายเป็นคืน
Surgiu da sombra um temporal
มีพายุปรากฏจากเงา
Cobriu a terra toda
ปกคลุมทั้งโลก
Em lágrimas
ในน้ำตา
Ela me deixou suave
เธอทำให้ฉันอ่อนโยน
Era linda a vida quando ela partiu,
ชีวิตสวยงามเมื่อเธอออกไป
Deixou saudade
ทิ้งความคิดถึง
Ela me deixou saudade
เธอทิ้งความคิดถึงให้ฉัน
Minha vida quando ela surgiu
ชีวิตของฉันเมื่อเธอปรากฏ
Aqui ficou suave
ที่นี่กลายเป็นอ่อนโยน
O farol do morro
ไฟสัญญาณบนเนินเขา
Não acende mais
ไม่ได้ส่องแสงอีกต่อไป
E no cais do porto
และที่ท่าเรือ
Não há conchas ou corais
ไม่มีหอยหรือปะการัง
E o mar
และทะเล
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(ที่ไม่มีคลื่น) ที่ไม่มีคลื่น
Ela me deixou suave
เธอทำให้ฉันอ่อนโยน
Era linda a vida quando ela partiu
ชีวิตสวยงามเมื่อเธอออกไป
Deixou saudade
ทิ้งความคิดถึง
Ela me deixou saudade
เธอทิ้งความคิดถึงให้ฉัน
Minha vida quando ela surgiu
ชีวิตของฉันเมื่อเธอปรากฏ
Aqui ficou suave
ที่นี่กลายเป็นอ่อนโยน
Olinda ergueu-se em ouro
奥林达在黄金中崛起
Quando ela trouxe esse lugar
当她带来这个地方
Vida e a paz reinou
生活和和平统治
Suave então
然后变得平静
Aquilo que era pouco
那些原本很少的
Multiplicou até bastar
增加到足够
No rio pôs água doce
在河里放了淡水
O sal no mar
在海里放了盐
Ela me deixou suave
她让我变得平静
Era linda a vida quando ela partiu,
当她离开时,生活是如此美好,
Deixou saudade
留下了怀念
Ela me deixou saudade
她让我怀念
Minha vida quando ela surgiu,
当她出现在我的生活中,
Aqui ficou suave
这里变得平静
Na linha do horizonte
在地平线上
Evaporou, nenhum sinal
蒸发了,没有任何迹象
Sumiu da tela a cor
屏幕上的颜色消失了
Da imagem
的图像
O dia fez-se em noite
白天变成了夜晚
Surgiu da sombra um temporal
从阴影中出现了一场暴风雨
Cobriu a terra toda
覆盖了整个地球
Em lágrimas
在泪水中
Ela me deixou suave
她让我变得平静
Era linda a vida quando ela partiu,
当她离开时,生活是如此美好,
Deixou saudade
留下了怀念
Ela me deixou saudade
她让我怀念
Minha vida quando ela surgiu
当她出现在我的生活中
Aqui ficou suave
这里变得平静
O farol do morro
山丘上的灯塔
Não acende mais
不再亮起
E no cais do porto
在港口的码头上
Não há conchas ou corais
没有贝壳或珊瑚
E o mar
和海
(Que nenhuma onda tem) Que nenhuma onda tem
(没有任何波浪)没有任何波浪
Ela me deixou suave
她让我变得平静
Era linda a vida quando ela partiu
当她离开时,生活是如此美好
Deixou saudade
留下了怀念
Ela me deixou saudade
她让我怀念
Minha vida quando ela surgiu
当她出现在我的生活中
Aqui ficou suave
这里变得平静

Curiosités sur la chanson Ela Me Deixou de Skank

Quand la chanson “Ela Me Deixou” a-t-elle été lancée par Skank?
La chanson Ela Me Deixou a été lancée en 2014, sur l’album “Velocia”.
Qui a composé la chanson “Ela Me Deixou” de Skank?
La chanson “Ela Me Deixou” de Skank a été composée par SAMUEL ROSA DE ALVARENGA, NANDO REIS.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Skank

Autres artistes de Pop rock