Estivador

Francisco Amaral, Samuel Rosa

Paroles Traduction

Açúcar no cais do porto
É na estiva, é na estiva
As vezes me sinto morto
A alma morta, a carne viva

Podiam me esquecer
É tudo igual, é todo dia

Disputas na estivagem
Viver de amor, calor e briga
El Capo é um bom selvagem
Empurra o fardo com a barriga

Podiam reconhecer
Alguém mais fraco sucumbia
Mas eu aguento a carga do vapor
Sou calejado, sou estivador
Sou estivador

As putas do porto partem
Na convulsão dos dias quentes
Que voltem, que se fartem
Com meu coraçãozinho ardente

Podiam lembrar de mim
Alguém sincero lembraria
Mas eu seguro a carga do vapor
Sou calejado, sou estivador
Sou estivador

Açúcar no cais do porto
É na estiva, é na estiva
As vezes me sinto morto
A alma morta, a carne viva

Podiam me esquecer
É tudo igual, é todo dia

Disputas na estivagem
Viver de amor, calor e briga
El Capo é um bom selvagem
Empurra o fardo com a barriga

Podiam reconhecer
Alguém mais fraco sucumbia
Mas eu aguento a carga do vapor
Sou calejado, sou estivador
Sou estivador

Yeah man
Love is a fishing levitation
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Muita coisa já passou aqui
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Foi também por isso que eu vim
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Já faz tempo essa mina é pra mim!

Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Muita coisa já passou aqui
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Foi também por isso que eu vim
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Já faz tempo essa mina é pra mim

Açúcar no cais do porto
Sucre sur le quai du port
É na estiva, é na estiva
C'est dans la soute, c'est dans la soute
As vezes me sinto morto
Parfois je me sens mort
A alma morta, a carne viva
L'âme morte, la chair vivante
Podiam me esquecer
Ils pourraient m'oublier
É tudo igual, é todo dia
C'est toujours pareil, c'est tous les jours
Disputas na estivagem
Des disputes dans le chargement
Viver de amor, calor e briga
Vivre d'amour, de chaleur et de bagarre
El Capo é um bom selvagem
El Capo est un bon sauvage
Empurra o fardo com a barriga
Il pousse la charge avec son ventre
Podiam reconhecer
Ils pourraient reconnaître
Alguém mais fraco sucumbia
Quelqu'un de plus faible succomberait
Mas eu aguento a carga do vapor
Mais je supporte la charge de la vapeur
Sou calejado, sou estivador
Je suis endurci, je suis docker
Sou estivador
Je suis docker
As putas do porto partem
Les prostituées du port partent
Na convulsão dos dias quentes
Dans la convulsion des jours chauds
Que voltem, que se fartem
Qu'elles reviennent, qu'elles se rassasient
Com meu coraçãozinho ardente
Avec mon petit cœur ardent
Podiam lembrar de mim
Ils pourraient se souvenir de moi
Alguém sincero lembraria
Quelqu'un de sincère se souviendrait
Mas eu seguro a carga do vapor
Mais je tiens la charge de la vapeur
Sou calejado, sou estivador
Je suis endurci, je suis docker
Sou estivador
Je suis docker
Açúcar no cais do porto
Sucre sur le quai du port
É na estiva, é na estiva
C'est dans la soute, c'est dans la soute
As vezes me sinto morto
Parfois je me sens mort
A alma morta, a carne viva
L'âme morte, la chair vivante
Podiam me esquecer
Ils pourraient m'oublier
É tudo igual, é todo dia
C'est toujours pareil, c'est tous les jours
Disputas na estivagem
Des disputes dans le chargement
Viver de amor, calor e briga
Vivre d'amour, de chaleur et de bagarre
El Capo é um bom selvagem
El Capo est un bon sauvage
Empurra o fardo com a barriga
Il pousse la charge avec son ventre
Podiam reconhecer
Ils pourraient reconnaître
Alguém mais fraco sucumbia
Quelqu'un de plus faible succomberait
Mas eu aguento a carga do vapor
Mais je supporte la charge de la vapeur
Sou calejado, sou estivador
Je suis endurci, je suis docker
Sou estivador
Je suis docker
Yeah man
Ouais mec
Love is a fishing levitation
L'amour est une lévitation de pêche
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Argent, banane, ivoire, garapa, bois, manioc
Muita coisa já passou aqui
Beaucoup de choses sont déjà passées ici
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
L'acier peint sur le quai, bien plus de métaux, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Tout cela, je l'ai vu dans la soute !
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Sénégal, je sais qu'il y a le bien et le mal
Foi também por isso que eu vim
C'est aussi pour cela que je suis venu
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabac, canard, lac vient et le porc lelê aussi
Já faz tempo essa mina é pra mim!
Ça fait longtemps que cette mine est pour moi !
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Argent, banane, ivoire, garapa, bois, manioc
Muita coisa já passou aqui
Beaucoup de choses sont déjà passées ici
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
L'acier peint sur le quai, bien plus de métaux, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Tout cela, je l'ai vu dans la soute !
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Sénégal, je sais qu'il y a le bien et le mal
Foi também por isso que eu vim
C'est aussi pour cela que je suis venu
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabac, canard, lac vient et le porc lelê aussi
Já faz tempo essa mina é pra mim
Ça fait longtemps que cette mine est pour moi !
Açúcar no cais do porto
Sugar on the harbor dock
É na estiva, é na estiva
It's in the stowage, it's in the stowage
As vezes me sinto morto
Sometimes I feel dead
A alma morta, a carne viva
A dead soul, living flesh
Podiam me esquecer
They could forget me
É tudo igual, é todo dia
It's all the same, it's every day
Disputas na estivagem
Disputes in the stowage
Viver de amor, calor e briga
Living from love, heat and fight
El Capo é um bom selvagem
El Capo is a good savage
Empurra o fardo com a barriga
Pushes the burden with his belly
Podiam reconhecer
They could recognize
Alguém mais fraco sucumbia
Someone weaker would succumb
Mas eu aguento a carga do vapor
But I can handle the steam load
Sou calejado, sou estivador
I'm calloused, I'm a stevedore
Sou estivador
I'm a stevedore
As putas do porto partem
The whores of the port leave
Na convulsão dos dias quentes
In the convulsion of hot days
Que voltem, que se fartem
May they return, may they feast
Com meu coraçãozinho ardente
With my little burning heart
Podiam lembrar de mim
They could remember me
Alguém sincero lembraria
Someone sincere would remember
Mas eu seguro a carga do vapor
But I hold the steam load
Sou calejado, sou estivador
I'm calloused, I'm a stevedore
Sou estivador
I'm a stevedore
Açúcar no cais do porto
Sugar on the harbor dock
É na estiva, é na estiva
It's in the stowage, it's in the stowage
As vezes me sinto morto
Sometimes I feel dead
A alma morta, a carne viva
A dead soul, living flesh
Podiam me esquecer
They could forget me
É tudo igual, é todo dia
It's all the same, it's every day
Disputas na estivagem
Disputes in the stowage
Viver de amor, calor e briga
Living from love, heat and fight
El Capo é um bom selvagem
El Capo is a good savage
Empurra o fardo com a barriga
Pushes the burden with his belly
Podiam reconhecer
They could recognize
Alguém mais fraco sucumbia
Someone weaker would succumb
Mas eu aguento a carga do vapor
But I can handle the steam load
Sou calejado, sou estivador
I'm calloused, I'm a stevedore
Sou estivador
I'm a stevedore
Yeah man
Yeah man
Love is a fishing levitation
Love is a fishing levitation
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Silver, banana, ivory, garapa, wood, cassava
Muita coisa já passou aqui
A lot has passed here
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Steel paints on the dock, much more metals, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
All this in the stowage I saw!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, I know there is good and evil
Foi também por isso que eu vim
That's also why I came
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tobacco, duck, lake comes and the pig lelê too
Já faz tempo essa mina é pra mim!
It's been a while this mine is for me!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Silver, banana, ivory, garapa, wood, cassava
Muita coisa já passou aqui
A lot has passed here
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Steel paints on the dock, much more metals, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
All this in the stowage I saw!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, I know there is good and evil
Foi também por isso que eu vim
That's also why I came
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tobacco, duck, lake comes and the pig lelê too
Já faz tempo essa mina é pra mim
It's been a while this mine is for me!
Açúcar no cais do porto
Azúcar en el muelle del puerto
É na estiva, é na estiva
Es en la estiba, es en la estiba
As vezes me sinto morto
A veces me siento muerto
A alma morta, a carne viva
El alma muerta, la carne viva
Podiam me esquecer
Podrían olvidarme
É tudo igual, é todo dia
Es todo igual, es todos los días
Disputas na estivagem
Disputas en la estiba
Viver de amor, calor e briga
Vivir de amor, calor y pelea
El Capo é um bom selvagem
El Capo es un buen salvaje
Empurra o fardo com a barriga
Empuja la carga con la barriga
Podiam reconhecer
Podrían reconocerme
Alguém mais fraco sucumbia
Alguien más débil sucumbiría
Mas eu aguento a carga do vapor
Pero yo aguanto la carga del vapor
Sou calejado, sou estivador
Soy curtido, soy estibador
Sou estivador
Soy estibador
As putas do porto partem
Las putas del puerto se van
Na convulsão dos dias quentes
En la convulsión de los días calurosos
Que voltem, que se fartem
Que vuelvan, que se sacien
Com meu coraçãozinho ardente
Con mi pequeño corazón ardiente
Podiam lembrar de mim
Podrían recordarme
Alguém sincero lembraria
Alguien sincero lo haría
Mas eu seguro a carga do vapor
Pero yo sostengo la carga del vapor
Sou calejado, sou estivador
Soy curtido, soy estibador
Sou estivador
Soy estibador
Açúcar no cais do porto
Azúcar en el muelle del puerto
É na estiva, é na estiva
Es en la estiba, es en la estiba
As vezes me sinto morto
A veces me siento muerto
A alma morta, a carne viva
El alma muerta, la carne viva
Podiam me esquecer
Podrían olvidarme
É tudo igual, é todo dia
Es todo igual, es todos los días
Disputas na estivagem
Disputas en la estiba
Viver de amor, calor e briga
Vivir de amor, calor y pelea
El Capo é um bom selvagem
El Capo es un buen salvaje
Empurra o fardo com a barriga
Empuja la carga con la barriga
Podiam reconhecer
Podrían reconocerme
Alguém mais fraco sucumbia
Alguien más débil sucumbiría
Mas eu aguento a carga do vapor
Pero yo aguanto la carga del vapor
Sou calejado, sou estivador
Soy curtido, soy estibador
Sou estivador
Soy estibador
Yeah man
Sí hombre
Love is a fishing levitation
El amor es una levitación de pesca
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Plata, banana, marfil, garapa, madera, yuca
Muita coisa já passou aqui
Muchas cosas ya han pasado por aquí
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Acero aparece en el muelle, muchos más metales, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
¡Todo esto en la estiba lo vi!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, sé que existe el bien y el mal
Foi também por isso que eu vim
También por eso vine
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabaco, pato, lago viene y el cerdo lelê también
Já faz tempo essa mina é pra mim!
¡Hace tiempo que esta mina es para mí!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Plata, banana, marfil, garapa, madera, yuca
Muita coisa já passou aqui
Muchas cosas ya han pasado por aquí
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Acero aparece en el muelle, muchos más metales, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
¡Todo esto en la estiba lo vi!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, sé que existe el bien y el mal
Foi também por isso que eu vim
También por eso vine
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabaco, pato, lago viene y el cerdo lelê también
Já faz tempo essa mina é pra mim
¡Hace tiempo que esta mina es para mí!
Açúcar no cais do porto
Zucker am Hafenkai
É na estiva, é na estiva
Es ist im Laderaum, es ist im Laderaum
As vezes me sinto morto
Manchmal fühle ich mich tot
A alma morta, a carne viva
Die tote Seele, das lebendige Fleisch
Podiam me esquecer
Sie könnten mich vergessen
É tudo igual, é todo dia
Es ist immer das Gleiche, jeden Tag
Disputas na estivagem
Streitigkeiten bei der Verladung
Viver de amor, calor e briga
Von Liebe, Wärme und Streit leben
El Capo é um bom selvagem
El Capo ist ein guter Wilder
Empurra o fardo com a barriga
Er schiebt die Last mit dem Bauch
Podiam reconhecer
Sie könnten anerkennen
Alguém mais fraco sucumbia
Jemand Schwächeres würde untergehen
Mas eu aguento a carga do vapor
Aber ich halte die Last des Dampfes aus
Sou calejado, sou estivador
Ich bin abgehärtet, ich bin ein Dockarbeiter
Sou estivador
Ich bin ein Dockarbeiter
As putas do porto partem
Die Huren des Hafens gehen
Na convulsão dos dias quentes
In der Konvulsion der heißen Tage
Que voltem, que se fartem
Mögen sie zurückkehren, mögen sie sich satt essen
Com meu coraçãozinho ardente
Mit meinem kleinen brennenden Herzen
Podiam lembrar de mim
Sie könnten sich an mich erinnern
Alguém sincero lembraria
Jemand Aufrichtiges würde sich erinnern
Mas eu seguro a carga do vapor
Aber ich halte die Last des Dampfes aus
Sou calejado, sou estivador
Ich bin abgehärtet, ich bin ein Dockarbeiter
Sou estivador
Ich bin ein Dockarbeiter
Açúcar no cais do porto
Zucker am Hafenkai
É na estiva, é na estiva
Es ist im Laderaum, es ist im Laderaum
As vezes me sinto morto
Manchmal fühle ich mich tot
A alma morta, a carne viva
Die tote Seele, das lebendige Fleisch
Podiam me esquecer
Sie könnten mich vergessen
É tudo igual, é todo dia
Es ist immer das Gleiche, jeden Tag
Disputas na estivagem
Streitigkeiten bei der Verladung
Viver de amor, calor e briga
Von Liebe, Wärme und Streit leben
El Capo é um bom selvagem
El Capo ist ein guter Wilder
Empurra o fardo com a barriga
Er schiebt die Last mit dem Bauch
Podiam reconhecer
Sie könnten anerkennen
Alguém mais fraco sucumbia
Jemand Schwächeres würde untergehen
Mas eu aguento a carga do vapor
Aber ich halte die Last des Dampfes aus
Sou calejado, sou estivador
Ich bin abgehärtet, ich bin ein Dockarbeiter
Sou estivador
Ich bin ein Dockarbeiter
Yeah man
Ja Mann
Love is a fishing levitation
Liebe ist eine Fischschwebung
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Silber, Banane, Elfenbein, Zuckerrohrsaft, Holz, Maniok
Muita coisa já passou aqui
Vieles ist schon hier vorbeigekommen
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Stahl taucht am Kai auf, viel mehr Metalle, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
All das habe ich im Laderaum gesehen!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, ich weiß, dass es Gut und Böse gibt
Foi também por isso que eu vim
Das ist auch der Grund, warum ich gekommen bin
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabak, Ente, See kommt und das Schwein lelê auch
Já faz tempo essa mina é pra mim!
Schon lange ist diese Mine für mich!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Silber, Banane, Elfenbein, Zuckerrohrsaft, Holz, Maniok
Muita coisa já passou aqui
Vieles ist schon hier vorbeigekommen
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Stahl taucht am Kai auf, viel mehr Metalle, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
All das habe ich im Laderaum gesehen!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, ich weiß, dass es Gut und Böse gibt
Foi também por isso que eu vim
Das ist auch der Grund, warum ich gekommen bin
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabak, Ente, See kommt und das Schwein lelê auch
Já faz tempo essa mina é pra mim
Schon lange ist diese Mine für mich!
Açúcar no cais do porto
Zucchero sul molo del porto
É na estiva, é na estiva
È nel carico, è nel carico
As vezes me sinto morto
A volte mi sento morto
A alma morta, a carne viva
L'anima morta, la carne viva
Podiam me esquecer
Potrebbero dimenticarmi
É tudo igual, é todo dia
È sempre lo stesso, ogni giorno
Disputas na estivagem
Dispute nel carico
Viver de amor, calor e briga
Vivere d'amore, calore e lotta
El Capo é um bom selvagem
El Capo è un buon selvaggio
Empurra o fardo com a barriga
Spinge il fardello con la pancia
Podiam reconhecer
Potrebbero riconoscermi
Alguém mais fraco sucumbia
Qualcuno più debole crollerebbe
Mas eu aguento a carga do vapor
Ma io reggo il carico del vapore
Sou calejado, sou estivador
Sono caleggiato, sono un scaricatore
Sou estivador
Sono un scaricatore
As putas do porto partem
Le puttane del porto partono
Na convulsão dos dias quentes
Nella convulsione delle giornate calde
Que voltem, que se fartem
Che tornino, che si sazino
Com meu coraçãozinho ardente
Con il mio piccolo cuore ardente
Podiam lembrar de mim
Potrebbero ricordarsi di me
Alguém sincero lembraria
Qualcuno sincero si ricorderebbe
Mas eu seguro a carga do vapor
Ma io reggo il carico del vapore
Sou calejado, sou estivador
Sono caleggiato, sono un scaricatore
Sou estivador
Sono un scaricatore
Açúcar no cais do porto
Zucchero sul molo del porto
É na estiva, é na estiva
È nel carico, è nel carico
As vezes me sinto morto
A volte mi sento morto
A alma morta, a carne viva
L'anima morta, la carne viva
Podiam me esquecer
Potrebbero dimenticarmi
É tudo igual, é todo dia
È sempre lo stesso, ogni giorno
Disputas na estivagem
Dispute nel carico
Viver de amor, calor e briga
Vivere d'amore, calore e lotta
El Capo é um bom selvagem
El Capo è un buon selvaggio
Empurra o fardo com a barriga
Spinge il fardello con la pancia
Podiam reconhecer
Potrebbero riconoscermi
Alguém mais fraco sucumbia
Qualcuno più debole crollerebbe
Mas eu aguento a carga do vapor
Ma io reggo il carico del vapore
Sou calejado, sou estivador
Sono caleggiato, sono un scaricatore
Sou estivador
Sono un scaricatore
Yeah man
Yeah uomo
Love is a fishing levitation
L'amore è una levitazione da pesca
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Argento, banana, avorio, garapa, legno, manioca
Muita coisa já passou aqui
Molte cose sono già passate qui
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
L'acciaio appare sul molo, molti più metalli, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Tutto questo l'ho visto nel carico!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, so che esiste il bene e il male
Foi também por isso que eu vim
È anche per questo che sono venuto
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabacco, anatra, lago viene e il maiale lelê anche
Já faz tempo essa mina é pra mim!
È da tempo che questa miniera è per me!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Argento, banana, avorio, garapa, legno, manioca
Muita coisa já passou aqui
Molte cose sono già passate qui
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
L'acciaio appare sul molo, molti più metalli, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Tutto questo l'ho visto nel carico!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, so che esiste il bene e il male
Foi também por isso que eu vim
È anche per questo che sono venuto
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tabacco, anatra, lago viene e il maiale lelê anche
Já faz tempo essa mina é pra mim
È da tempo che questa miniera è per me!
Açúcar no cais do porto
Gula di dermaga pelabuhan
É na estiva, é na estiva
Itu di gudang, itu di gudang
As vezes me sinto morto
Kadang aku merasa mati
A alma morta, a carne viva
Jiwa mati, daging hidup
Podiam me esquecer
Mereka bisa melupakan saya
É tudo igual, é todo dia
Semuanya sama, setiap hari
Disputas na estivagem
Pertengkaran di gudang
Viver de amor, calor e briga
Hidup dari cinta, panas dan pertengkaran
El Capo é um bom selvagem
El Capo adalah orang liar yang baik
Empurra o fardo com a barriga
Mendorong beban dengan perutnya
Podiam reconhecer
Mereka bisa mengakui
Alguém mais fraco sucumbia
Orang yang lebih lemah akan tumbang
Mas eu aguento a carga do vapor
Tapi saya bisa menahan beban uap
Sou calejado, sou estivador
Saya berkulit tebal, saya pekerja gudang
Sou estivador
Saya pekerja gudang
As putas do porto partem
Pelacur pelabuhan berangkat
Na convulsão dos dias quentes
Dalam kejang hari-hari panas
Que voltem, que se fartem
Semoga mereka kembali, semoga mereka puas
Com meu coraçãozinho ardente
Dengan hatiku yang membara
Podiam lembrar de mim
Mereka bisa mengingat saya
Alguém sincero lembraria
Orang yang tulus akan mengingat
Mas eu seguro a carga do vapor
Tapi saya menahan beban uap
Sou calejado, sou estivador
Saya berkulit tebal, saya pekerja gudang
Sou estivador
Saya pekerja gudang
Açúcar no cais do porto
Gula di dermaga pelabuhan
É na estiva, é na estiva
Itu di gudang, itu di gudang
As vezes me sinto morto
Kadang aku merasa mati
A alma morta, a carne viva
Jiwa mati, daging hidup
Podiam me esquecer
Mereka bisa melupakan saya
É tudo igual, é todo dia
Semuanya sama, setiap hari
Disputas na estivagem
Pertengkaran di gudang
Viver de amor, calor e briga
Hidup dari cinta, panas dan pertengkaran
El Capo é um bom selvagem
El Capo adalah orang liar yang baik
Empurra o fardo com a barriga
Mendorong beban dengan perutnya
Podiam reconhecer
Mereka bisa mengakui
Alguém mais fraco sucumbia
Orang yang lebih lemah akan tumbang
Mas eu aguento a carga do vapor
Tapi saya bisa menahan beban uap
Sou calejado, sou estivador
Saya berkulit tebal, saya pekerja gudang
Sou estivador
Saya pekerja gudang
Yeah man
Ya man
Love is a fishing levitation
Cinta adalah levitasi memancing
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Perak, pisang, gading, garapa, kayu, singkong
Muita coisa já passou aqui
Banyak hal sudah lewat di sini
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Besi muncul di dermaga, lebih banyak logam, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Semua ini saya lihat di gudang!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, saya tahu ada baik dan buruk
Foi também por isso que eu vim
Itu juga alasan saya datang
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tembakau, bebek, danau datang dan babi lelê juga
Já faz tempo essa mina é pra mim!
Sudah lama tambang ini milik saya!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
Perak, pisang, gading, garapa, kayu, singkong
Muita coisa já passou aqui
Banyak hal sudah lewat di sini
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
Besi muncul di dermaga, lebih banyak logam, Minas Gerais
Tudo isso na estiva eu vi!
Semua ini saya lihat di gudang!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, saya tahu ada baik dan buruk
Foi também por isso que eu vim
Itu juga alasan saya datang
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
Tembakau, bebek, danau datang dan babi lelê juga
Já faz tempo essa mina é pra mim
Sudah lama tambang ini milik saya!
Açúcar no cais do porto
น้ำตาลที่ท่าเรือ
É na estiva, é na estiva
มันอยู่ที่สถานที่เก็บของ, มันอยู่ที่สถานที่เก็บของ
As vezes me sinto morto
บางครั้งฉันรู้สึกตาย
A alma morta, a carne viva
วิญญาณตาย, เนื้อเป็นชีวิต
Podiam me esquecer
พวกเขาอาจจะลืมฉัน
É tudo igual, é todo dia
ทุกอย่างเหมือนกัน, ทุกวัน
Disputas na estivagem
การแข่งขันในการเก็บของ
Viver de amor, calor e briga
ใช้ชีวิตด้วยความรัก, ความร้อนและการทะเลาะ
El Capo é um bom selvagem
El Capo เป็นคนดิบดี
Empurra o fardo com a barriga
ผลักภาระด้วยท้อง
Podiam reconhecer
พวกเขาควรจะรู้จัก
Alguém mais fraco sucumbia
คนที่อ่อนแอกว่าจะสลายไป
Mas eu aguento a carga do vapor
แต่ฉันทนรับภาระของไอน้ำ
Sou calejado, sou estivador
ฉันเป็นคนที่มีประสบการณ์, ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
Sou estivador
ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
As putas do porto partem
สาวๆที่ท่าเรือจาก
Na convulsão dos dias quentes
ในการชักจูงของวันที่ร้อน
Que voltem, que se fartem
ให้พวกเขากลับมา, ให้พวกเขาอิ่ม
Com meu coraçãozinho ardente
ด้วยหัวใจเล็ก ๆ ของฉันที่ร้อน
Podiam lembrar de mim
พวกเขาควรจะจำฉัน
Alguém sincero lembraria
คนที่จริงใจจะจำ
Mas eu seguro a carga do vapor
แต่ฉันยังคงภาระของไอน้ำ
Sou calejado, sou estivador
ฉันเป็นคนที่มีประสบการณ์, ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
Sou estivador
ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
Açúcar no cais do porto
น้ำตาลที่ท่าเรือ
É na estiva, é na estiva
มันอยู่ที่สถานที่เก็บของ, มันอยู่ที่สถานที่เก็บของ
As vezes me sinto morto
บางครั้งฉันรู้สึกตาย
A alma morta, a carne viva
วิญญาณตาย, เนื้อเป็นชีวิต
Podiam me esquecer
พวกเขาอาจจะลืมฉัน
É tudo igual, é todo dia
ทุกอย่างเหมือนกัน, ทุกวัน
Disputas na estivagem
การแข่งขันในการเก็บของ
Viver de amor, calor e briga
ใช้ชีวิตด้วยความรัก, ความร้อนและการทะเลาะ
El Capo é um bom selvagem
El Capo เป็นคนดิบดี
Empurra o fardo com a barriga
ผลักภาระด้วยท้อง
Podiam reconhecer
พวกเขาควรจะรู้จัก
Alguém mais fraco sucumbia
คนที่อ่อนแอกว่าจะสลายไป
Mas eu aguento a carga do vapor
แต่ฉันทนรับภาระของไอน้ำ
Sou calejado, sou estivador
ฉันเป็นคนที่มีประสบการณ์, ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
Sou estivador
ฉันเป็นคนทำงานที่ท่าเรือ
Yeah man
Yeah man
Love is a fishing levitation
ความรักคือการลอยน้ำในการตกปลา
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
เงิน, กล้วย, งา, น้ำตาลอ้อย, ไม้, มันสำปะหลัง
Muita coisa já passou aqui
สิ่งของมากมายผ่านมาที่นี่แล้ว
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
เหล็กที่ท่าเรือ, โลหะมากขึ้น, รัฐมินาสเจรายส์
Tudo isso na estiva eu vi!
ฉันเห็นทุกอย่างนี้ที่สถานที่เก็บของ!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, ฉันรู้ว่ามีความดีและความชั่ว
Foi também por isso que eu vim
นั่นก็เป็นเหตุผลที่ฉันมา
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
ยาสูบ, เป็ด, ทะเลสาบมาและหมู lelê ก็มา
Já faz tempo essa mina é pra mim!
มันเป็นเวลานานแล้วที่เหมืองนี้เป็นของฉัน!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
เงิน, กล้วย, งา, น้ำตาลอ้อย, ไม้, มันสำปะหลัง
Muita coisa já passou aqui
สิ่งของมากมายผ่านมาที่นี่แล้ว
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
เหล็กที่ท่าเรือ, โลหะมากขึ้น, รัฐมินาสเจรายส์
Tudo isso na estiva eu vi!
ฉันเห็นทุกอย่างนี้ที่สถานที่เก็บของ!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta, Costa, Senegal, ฉันรู้ว่ามีความดีและความชั่ว
Foi também por isso que eu vim
นั่นก็เป็นเหตุผลที่ฉันมา
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
ยาสูบ, เป็ด, ทะเลสาบมาและหมู lelê ก็มา
Já faz tempo essa mina é pra mim
มันเป็นเวลานานแล้วที่เหมืองนี้เป็นของฉัน!
Açúcar no cais do porto
港口码头上的糖
É na estiva, é na estiva
在装卸, 在装卸
As vezes me sinto morto
有时我感到自己已死
A alma morta, a carne viva
死去的灵魂,活着的肉体
Podiam me esquecer
他们可以忘记我
É tudo igual, é todo dia
每天都一样,每天都一样
Disputas na estivagem
在装卸中的争斗
Viver de amor, calor e briga
生活在爱,热和争斗中
El Capo é um bom selvagem
El Capo是个好野人
Empurra o fardo com a barriga
用肚子推动负担
Podiam reconhecer
他们可以承认
Alguém mais fraco sucumbia
更弱的人会屈服
Mas eu aguento a carga do vapor
但我能承受蒸汽的负载
Sou calejado, sou estivador
我是老练的,我是装卸工
Sou estivador
我是装卸工
As putas do porto partem
港口的妓女离开
Na convulsão dos dias quentes
在炎热日子的震颤中
Que voltem, que se fartem
让他们回来,让他们饱餐一顿
Com meu coraçãozinho ardente
用我燃烧的小心脏
Podiam lembrar de mim
他们可以记住我
Alguém sincero lembraria
诚实的人会记住
Mas eu seguro a carga do vapor
但我能承受蒸汽的负载
Sou calejado, sou estivador
我是老练的,我是装卸工
Sou estivador
我是装卸工
Açúcar no cais do porto
港口码头上的糖
É na estiva, é na estiva
在装卸, 在装卸
As vezes me sinto morto
有时我感到自己已死
A alma morta, a carne viva
死去的灵魂,活着的肉体
Podiam me esquecer
他们可以忘记我
É tudo igual, é todo dia
每天都一样,每天都一样
Disputas na estivagem
在装卸中的争斗
Viver de amor, calor e briga
生活在爱,热和争斗中
El Capo é um bom selvagem
El Capo是个好野人
Empurra o fardo com a barriga
用肚子推动负担
Podiam reconhecer
他们可以承认
Alguém mais fraco sucumbia
更弱的人会屈服
Mas eu aguento a carga do vapor
但我能承受蒸汽的负载
Sou calejado, sou estivador
我是老练的,我是装卸工
Sou estivador
我是装卸工
Yeah man
是的,伙计
Love is a fishing levitation
爱是一种飞行垂钓
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
银,香蕉,象牙,糖蜜,木材,木薯
Muita coisa já passou aqui
很多东西已经经过这里
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
钢铁在码头上,更多的金属,米纳斯吉拉斯
Tudo isso na estiva eu vi!
所有这些我在装卸中都看到了!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta,Costa,塞内加尔,我知道存在善与恶
Foi também por isso que eu vim
这也是我来的原因
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
烟草,鸭子,湖泊来了,猪lelê也来了
Já faz tempo essa mina é pra mim!
这个矿已经是我的很长时间了!
Prata, banana, marfim, garapa, madeira, aipim
银,香蕉,象牙,糖蜜,木材,木薯
Muita coisa já passou aqui
很多东西已经经过这里
Aço pinta no cais, bem mais metais, Minas Gerais
钢铁在码头上,更多的金属,米纳斯吉拉斯
Tudo isso na estiva eu vi!
所有这些我在装卸中都看到了!
Parangoleta, Costa, Senegal, sei que existe o bem e o mal
Parangoleta,Costa,塞内加尔,我知道存在善与恶
Foi também por isso que eu vim
这也是我来的原因
Tabaco, pato, lago vem e o porco lelê também
烟草,鸭子,湖泊来了,猪lelê也来了
Já faz tempo essa mina é pra mim
这个矿已经是我的很长时间了!

Curiosités sur la chanson Estivador de Skank

Sur quels albums la chanson “Estivador” a-t-elle été lancée par Skank?
Skank a lancé la chanson sur les albums “Calango” en 1994 et “Calango - 15 Anos” en 2010.
Qui a composé la chanson “Estivador” de Skank?
La chanson “Estivador” de Skank a été composée par Francisco Amaral, Samuel Rosa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Skank

Autres artistes de Pop rock