Noites De Um Verão Qualquer

Cesar Mauricio Alberto, Samuel Rosa De Alvarenga

Paroles Traduction

Noites de um verão qualquer
Eu me sufoco nesse ar
O corpo venta em preto
O chão devora o espaço ocular

Noites de um verão qualquer
Deixa que ela entenda o traço
Que invente a fuga por nós dois
Que sou seus pés, eu sou também seus braços

Noites de um verão qualquer
dentro da febre desse abraço
O satélite voltou do céu
Eu sou o resto, sou também o aço

Noites de um verão qualquer
Sob sua pele encontrei abrigo
Pra gente se devorar
Na órbita do seu umbigo

Seguem infinitos metros
Pra perto desse abraço
Eu tento respirar
Desdar o nó que aperta esse laço

Noites de um verão qualquer
Deixa que ela entenda o traço
Que invente a fuga por nós dois
Que sou seus pés, eu sou também seus braços

Noites de um verão qualquer
Nuits d'un été quelconque
Eu me sufoco nesse ar
Je m'étouffe dans cet air
O corpo venta em preto
Le corps souffle en noir
O chão devora o espaço ocular
Le sol dévore l'espace oculaire
Noites de um verão qualquer
Nuits d'un été quelconque
Deixa que ela entenda o traço
Laisse-la comprendre le trait
Que invente a fuga por nós dois
Qu'elle invente la fuite pour nous deux
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Que je suis tes pieds, je suis aussi tes bras
Noites de um verão qualquer
Nuits d'un été quelconque
dentro da febre desse abraço
Dans la fièvre de cette étreinte
O satélite voltou do céu
Le satellite est revenu du ciel
Eu sou o resto, sou também o aço
Je suis le reste, je suis aussi l'acier
Noites de um verão qualquer
Nuits d'un été quelconque
Sob sua pele encontrei abrigo
Sous ta peau j'ai trouvé refuge
Pra gente se devorar
Pour nous dévorer
Na órbita do seu umbigo
Dans l'orbite de ton nombril
Seguem infinitos metros
Suivent des mètres infinis
Pra perto desse abraço
Près de cette étreinte
Eu tento respirar
J'essaie de respirer
Desdar o nó que aperta esse laço
Dénouer le nœud qui serre ce lien
Noites de um verão qualquer
Nuits d'un été quelconque
Deixa que ela entenda o traço
Laisse-la comprendre le trait
Que invente a fuga por nós dois
Qu'elle invente la fuite pour nous deux
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Que je suis tes pieds, je suis aussi tes bras
Noites de um verão qualquer
Nights of any given summer
Eu me sufoco nesse ar
I suffocate in this air
O corpo venta em preto
The body sails in black
O chão devora o espaço ocular
The ground devours the ocular space
Noites de um verão qualquer
Nights of any given summer
Deixa que ela entenda o traço
Let her understand the trace
Que invente a fuga por nós dois
That invents the escape for both of us
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
That I am your feet, I am also your arms
Noites de um verão qualquer
Nights of any given summer
dentro da febre desse abraço
Inside the fever of this embrace
O satélite voltou do céu
The satellite returned from the sky
Eu sou o resto, sou também o aço
I am the rest, I am also the steel
Noites de um verão qualquer
Nights of any given summer
Sob sua pele encontrei abrigo
Under your skin I found shelter
Pra gente se devorar
For us to devour each other
Na órbita do seu umbigo
In the orbit of your navel
Seguem infinitos metros
Infinite meters follow
Pra perto desse abraço
Close to this embrace
Eu tento respirar
I try to breathe
Desdar o nó que aperta esse laço
Untie the knot that tightens this lace
Noites de um verão qualquer
Nights of any given summer
Deixa que ela entenda o traço
Let her understand the trace
Que invente a fuga por nós dois
That invents the escape for both of us
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
That I am your feet, I am also your arms
Noites de um verão qualquer
Noches de un verano cualquiera
Eu me sufoco nesse ar
Me asfixio en este aire
O corpo venta em preto
El cuerpo sopla en negro
O chão devora o espaço ocular
El suelo devora el espacio ocular
Noites de um verão qualquer
Noches de un verano cualquiera
Deixa que ela entenda o traço
Deja que ella entienda el trazo
Que invente a fuga por nós dois
Que invente la huida por nosotros dos
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Que soy tus pies, también soy tus brazos
Noites de um verão qualquer
Noches de un verano cualquiera
dentro da febre desse abraço
Dentro de la fiebre de ese abrazo
O satélite voltou do céu
El satélite volvió del cielo
Eu sou o resto, sou também o aço
Soy el resto, también soy el acero
Noites de um verão qualquer
Noches de un verano cualquiera
Sob sua pele encontrei abrigo
Bajo tu piel encontré refugio
Pra gente se devorar
Para devorarnos
Na órbita do seu umbigo
En la órbita de tu ombligo
Seguem infinitos metros
Siguen infinitos metros
Pra perto desse abraço
Hacia cerca de ese abrazo
Eu tento respirar
Intento respirar
Desdar o nó que aperta esse laço
Desatar el nudo que aprieta este lazo
Noites de um verão qualquer
Noches de un verano cualquiera
Deixa que ela entenda o traço
Deja que ella entienda el trazo
Que invente a fuga por nós dois
Que invente la huida por nosotros dos
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Que soy tus pies, también soy tus brazos
Noites de um verão qualquer
Nächte eines beliebigen Sommers
Eu me sufoco nesse ar
Ich ersticke in dieser Luft
O corpo venta em preto
Der Körper weht in Schwarz
O chão devora o espaço ocular
Der Boden verschlingt den Augenraum
Noites de um verão qualquer
Nächte eines beliebigen Sommers
Deixa que ela entenda o traço
Lass sie die Linie verstehen
Que invente a fuga por nós dois
Dass sie die Flucht für uns beide erfindet
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Dass ich ihre Füße bin, ich bin auch ihre Arme
Noites de um verão qualquer
Nächte eines beliebigen Sommers
dentro da febre desse abraço
In der Hitze dieser Umarmung
O satélite voltou do céu
Der Satellit ist vom Himmel zurückgekehrt
Eu sou o resto, sou também o aço
Ich bin der Rest, ich bin auch das Stahl
Noites de um verão qualquer
Nächte eines beliebigen Sommers
Sob sua pele encontrei abrigo
Unter ihrer Haut fand ich Schutz
Pra gente se devorar
Um uns gegenseitig zu verschlingen
Na órbita do seu umbigo
In der Umlaufbahn ihres Bauchnabels
Seguem infinitos metros
Es folgen unendliche Meter
Pra perto desse abraço
Näher zu dieser Umarmung
Eu tento respirar
Ich versuche zu atmen
Desdar o nó que aperta esse laço
Diesen Knoten zu lösen, der diesen Bund strafft
Noites de um verão qualquer
Nächte eines beliebigen Sommers
Deixa que ela entenda o traço
Lass sie die Linie verstehen
Que invente a fuga por nós dois
Dass sie die Flucht für uns beide erfindet
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Dass ich ihre Füße bin, ich bin auch ihre Arme
Noites de um verão qualquer
Notti di un'estate qualunque
Eu me sufoco nesse ar
Mi soffoco in quest'aria
O corpo venta em preto
Il corpo sventola in nero
O chão devora o espaço ocular
Il pavimento divora lo spazio oculare
Noites de um verão qualquer
Notti di un'estate qualunque
Deixa que ela entenda o traço
Lascia che lei capisca il tratto
Que invente a fuga por nós dois
Che inventi la fuga per noi due
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Che sono i tuoi piedi, sono anche le tue braccia
Noites de um verão qualquer
Notti di un'estate qualunque
dentro da febre desse abraço
Dentro la febbre di questo abbraccio
O satélite voltou do céu
Il satellite è tornato dal cielo
Eu sou o resto, sou também o aço
Io sono il resto, sono anche l'acciaio
Noites de um verão qualquer
Notti di un'estate qualunque
Sob sua pele encontrei abrigo
Sotto la tua pelle ho trovato rifugio
Pra gente se devorar
Per divorarci a vicenda
Na órbita do seu umbigo
Nell'orbita del tuo ombelico
Seguem infinitos metros
Seguono infiniti metri
Pra perto desse abraço
Vicino a questo abbraccio
Eu tento respirar
Cerco di respirare
Desdar o nó que aperta esse laço
Sciogliere il nodo che stringe questo laccio
Noites de um verão qualquer
Notti di un'estate qualunque
Deixa que ela entenda o traço
Lascia che lei capisca il tratto
Que invente a fuga por nós dois
Che inventi la fuga per noi due
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Che sono i tuoi piedi, sono anche le tue braccia
Noites de um verão qualquer
Malam-malam di suatu musim panas
Eu me sufoco nesse ar
Aku tercekik oleh udara ini
O corpo venta em preto
Tubuh berhembus dalam hitam
O chão devora o espaço ocular
Tanah menelan ruang pandang
Noites de um verão qualquer
Malam-malam di suatu musim panas
Deixa que ela entenda o traço
Biarkan dia mengerti garisnya
Que invente a fuga por nós dois
Biarkan dia menciptakan pelarian untuk kita berdua
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Bahwa aku adalah kakinya, aku juga adalah lengannya
Noites de um verão qualquer
Malam-malam di suatu musim panas
dentro da febre desse abraço
Dalam demam pelukan ini
O satélite voltou do céu
Satelit telah kembali dari langit
Eu sou o resto, sou também o aço
Aku adalah sisanya, aku juga adalah baja
Noites de um verão qualquer
Malam-malam di suatu musim panas
Sob sua pele encontrei abrigo
Di bawah kulitnya, aku menemukan perlindungan
Pra gente se devorar
Untuk kita saling melahap
Na órbita do seu umbigo
Di orbit pusarnya
Seguem infinitos metros
Berlanjut meter-meter tak terhingga
Pra perto desse abraço
Menuju dekat pelukan ini
Eu tento respirar
Aku mencoba bernapas
Desdar o nó que aperta esse laço
Mengurai simpul yang mengencangkan tali ini
Noites de um verão qualquer
Malam-malam di suatu musim panas
Deixa que ela entenda o traço
Biarkan dia mengerti garisnya
Que invente a fuga por nós dois
Biarkan dia menciptakan pelarian untuk kita berdua
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
Bahwa aku adalah kakinya, aku juga adalah lengannya
Noites de um verão qualquer
คืนใดคืนหนึ่งของฤดูร้อน
Eu me sufoco nesse ar
ฉันหายใจไม่ออกในอากาศนี้
O corpo venta em preto
ร่างกายส่งลมในความมืด
O chão devora o espaço ocular
พื้นดินกลืนกินพื้นที่สายตา
Noites de um verão qualquer
คืนใดคืนหนึ่งของฤดูร้อน
Deixa que ela entenda o traço
ปล่อยให้เธอเข้าใจเส้นทาง
Que invente a fuga por nós dois
ให้เธอคิดหนทางหนีเราสอง
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
ฉันคือเท้าของเธอ, ฉันก็คือแขนของเธอด้วย
Noites de um verão qualquer
คืนใดคืนหนึ่งของฤดูร้อน
dentro da febre desse abraço
ในไข้ของการกอดนี้
O satélite voltou do céu
ดาวเทียมกลับมาจากฟ้า
Eu sou o resto, sou também o aço
ฉันคือส่วนที่เหลือ, ฉันก็คือเหล็กด้วย
Noites de um verão qualquer
คืนใดคืนหนึ่งของฤดูร้อน
Sob sua pele encontrei abrigo
ใต้ผิวของเธอฉันพบที่พักพิง
Pra gente se devorar
เพื่อให้เรากินกันและกัน
Na órbita do seu umbigo
ในวงโคจรของสะดือเธอ
Seguem infinitos metros
ยังคงมีเมตรอนันต์
Pra perto desse abraço
ใกล้กับการกอดนี้
Eu tento respirar
ฉันพยายามหายใจ
Desdar o nó que aperta esse laço
คลายปมที่รัดกุมนี้
Noites de um verão qualquer
คืนใดคืนหนึ่งของฤดูร้อน
Deixa que ela entenda o traço
ปล่อยให้เธอเข้าใจเส้นทาง
Que invente a fuga por nós dois
ให้เธอคิดหนทางหนีเราสอง
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
ฉันคือเท้าของเธอ, ฉันก็คือแขนของเธอด้วย
Noites de um verão qualquer
任何一个夏夜
Eu me sufoco nesse ar
我在这空气中窒息
O corpo venta em preto
身体在黑暗中飘扬
O chão devora o espaço ocular
地面吞噬了视野空间
Noites de um verão qualquer
任何一个夏夜
Deixa que ela entenda o traço
让她理解这笔触
Que invente a fuga por nós dois
让她为我们两个发明逃跑
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
我是你的脚,我也是你的臂膀
Noites de um verão qualquer
任何一个夏夜
dentro da febre desse abraço
在这拥抱的热情中
O satélite voltou do céu
卫星从天空返回
Eu sou o resto, sou também o aço
我是剩余的,我也是钢铁
Noites de um verão qualquer
任何一个夏夜
Sob sua pele encontrei abrigo
在你的皮肤下我找到了庇护
Pra gente se devorar
为了让我们彼此吞噬
Na órbita do seu umbigo
在你肚脐的轨道上
Seguem infinitos metros
无尽的米数
Pra perto desse abraço
靠近这个拥抱
Eu tento respirar
我试图呼吸
Desdar o nó que aperta esse laço
解开紧绷的结
Noites de um verão qualquer
任何一个夏夜
Deixa que ela entenda o traço
让她理解这笔触
Que invente a fuga por nós dois
让她为我们两个发明逃跑
Que sou seus pés, eu sou também seus braços
我是你的脚,我也是你的臂膀

Curiosités sur la chanson Noites De Um Verão Qualquer de Skank

Quand la chanson “Noites De Um Verão Qualquer” a-t-elle été lancée par Skank?
La chanson Noites De Um Verão Qualquer a été lancée en 2010, sur l’album “Multishow Ao Vivo - Skank No Mineirão”.
Qui a composé la chanson “Noites De Um Verão Qualquer” de Skank?
La chanson “Noites De Um Verão Qualquer” de Skank a été composée par Cesar Mauricio Alberto, Samuel Rosa De Alvarenga.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Skank

Autres artistes de Pop rock